– Практика рождает совершенство, – сказал он, помахивая вилкой с куском холодной говядины. – Мой дорогой Ванделуп, если разрешите так вас называть, мой сын Бакстон воистину замечательный критик.
Гастон улыбнулся, придя к выводу, что в семействе Вопплс царит атмосфера взаимного восхищения. Однако, поскольку было уже почти двенадцать часов вечера, он встал, собираясь уйти.
– О, вы ведь еще не уходите, – сказал мистер Вопплс, на что вся семья отозвалась: «Конечно, еще рано!» – самым гостеприимным тоном.
– Я должен идти, – ответил с улыбкой Ванделуп. – Я знаю, мадам меня извинит, – он поклонился мистеру и миссис Вопплс, из-за чего последняя нервно затрепетала, – но завтра мне нужно спозаранку вставать.
– В таком случае, – вставая, сказал артист, – не буду вас задерживать. Кто рано встает, тому бог подает, знаете ли. Не то чтобы я сам очень в это верил, но некоторые люди так поступают – и получают неплохие результаты!
Ванделуп пожал руки мистеру и миссис Вопплс, но, чувствуя, что остальные десять артистов не ровня ему, чтобы прощаться с ними подобным же образом, поклонился всем разом. Десять человек встали со стульев и одновременно поклонились в ответ.
– Спокойной ночи, господин Вилльерс, господин Джарпер, – сказал Гастон уже от порога, – увидимся завтра!
– Надеюсь, и мы тоже, – сказал мистер Вопплс, погрешив против правил грамматики. – Приходите, чтобы снова посмотреть «Судок». Я внесу ваше имя в список бесплатных зрителей.
Мистер Ванделуп тепло поблагодарил актера за любезное предложение и отбыл.
Уже с улицы он услышал взрыв смеха семейства Вопплс – без сомнения, глава клана снова отпустил остроту.
Гастон медленно пошел домой, в отель, куря сигарету и глубоко задумавшись. Добравшись до «Акации», он увидел, что в баре все еще горит свет, и постучал в дверь. Его впустила мисс Твексби, занимавшаяся счетами; ее девственная голова была украшена папильотками.
– Господи! – сказала эта девица при виде его. – Милый же вы молодой человек, раз являетесь домой в такой час. Видите?
И она показала на часы.
– А вы меня ждали, дорогая? – дерзко спросил Ванделуп.
– Не ждала! – ответствовала мисс Твексби, тряхнув папильотками. – Я занималась делами па. Но… Ох, батюшки! – Внезапно девица вспомнила, что у нее на голове. – Вы застали меня неприбранной!
– И вы выглядите еще очаровательней, чем всегда, – заключил галантный француз, взяв у нее свечу, чтобы добраться до спальни. – Увидимся утром. Полагаю, мой друг еще спит?
– Вот уж не знаю. Я не видела его все утро, – ответила мисс Твексби, вскинув голову. – А теперь уходите! Вы противный, злой, лживый человек. Я вас просто боюсь!
– Меня не надо бояться, уверяю вас, – ответил Ванделуп с легким сарказмом, созерцая невзрачную женщину перед собой. – Со мною вы в полной безопасности.
Он покинул бар, насвистывая мотивчик, а честная Марта вернулась к своим счетам, сердито гадая, было его последнее замечание комплиментом или совсем наоборот. Наконец она пришла к заключению, что то был вовсе не комплимент, и удалилась в постель в самом гневном расположении духа.
Глава 14Загадочное исчезновение
Мадам Мидас, как легко можно догадаться, после встречи с Вилльерсом провела не слишком приятную ночь. У нее очень болела голова после полученного удара, и состояние ее усугубляла уверенность, что она убила мужа.
Хотя миссис Вилльерс ненавидела мужчину, разрушившего ее жизнь и пытавшегося ее ограбить, все-таки ей не хотелось становиться убийцей. Мысль об этом доводила ее до безумия. Не то чтобы Мадам Мидас боялась наказания, ведь она действовала лишь в порядке самозащиты, и нападающей стороной был Вилльерс, а не она.
Женщина ожидала вестей о том, что нашли его мертвое тело, потому что плохие новости разносятся быстро. А поскольку все знали, что Вилльерс ее муж, она не сомневалась – как только труп найдут, ей первой расскажут об этом.
Но день шел своим чередом, а никаких новостей не приходило, поэтому она попросила Арчи отправиться в Балларат и проверить, нашли ли убитого.
– Вообще-то, мэм, – утешающим тоном сказал Макинтош, – я думаю, что никаких вестей нету. Может, вы просто ненадолго остановили его проказы и он оправится…
Мадам покачала головой.
– Я нанесла ему такой ужасный удар, – печально сказала она, – и он упал с насыпи как подкошенный.
– Ну, самородок-то он не выпустил, скажу я вам, – сухо проговорил Арчи. – Потому, может, уже удрал куда глаза глядят. Но я подамся до города и посмотрю, что смогу разузнать.
Однако оказалось, что в такой поездке нет нужды, потому что едва Макинтош приблизился к двери, как в комнату вошел Ванделуп – спокойный и благодушный. При виде миссис Вилльерс, сидевшей в кресле с совершенно больным видом, он остановился как вкопанный.
– Дорогая мадам! – вскричал Гастон расстроенно, подходя к ней. – Что с вами?
– С нею то, – прорычал Макинтош, держась за ручку двери, – что этот дьявол, ее муж, ограбил ее и отобрал самородок!
– Да, и я его убила, – сказала Мадам сквозь зубы.
– Черта с два вы его убили! – удивленно проговорил Ванделуп, садясь. – Или он был самым живым мертвецом, какого я когда-либо видел.
– Что вы имеете в виду? – спросила Мадам, подавшись вперед и стиснув обеими руками подлокотники кресла. – Он… Он жив?
– Конечно, жив, – начал француз. – Я…
Но его остановил крик Селины, госпожа которой в этот момент откинулась в кресле в глубоком обмороке.
Служанка торопливо махнула мужчинам, чтобы те вышли, и пустила в ход самые разные средства, чтобы привести хозяйку в чувство. Средства эти возымели действие, миссис Вилльерс пришла в себя.
Тем временем на улице Ванделуп расспросил Макинтоша об ограблении, а потом, в свою очередь, рассказал о похождениях Вилльерса прошлым вечером.
Селина снова позвала мужчин в дом: Мадам хотела услышать все о своем муже. Они уже хотели войти, когда Гастон повернулся к Макинтошу.
– О, между прочим, – раздосадованно сказал он. – Пьер сегодня не выйдет на работу.
– Это еще почему? – резко спросил шотландец.
– Он пьян, – коротко ответил Ванделуп. – И, скорее всего, пробудет в загуле всю неделю.
– Это мы еще посмотрим, – гневно отозвался Арчи. – Я велел тому старому олуху Твексби дать парню поесть и выпить, но не велел закатывать для него чертовы кутежи!
– Да хозяин тут ни при чем. Это я дал Пьеру денег… Если б я знал, для чего они ему нужны, я бы так не поступил… Но теперь уже поздно.
Макинтош собирался дать резкую отповедь на тему того, как глупо давать деньги такому парню, но Мадам нетерпеливо позвала их, и они оба вошли в комнату.
Лицо миссис Вилльерс было мертвенно-бледным, но решительным, и было ясно, что ей не терпится услышать все. Показав на стул рядом с собой, она сказала Ванделупу:
– Расскажите, что случилось, начиная с того момента, как я рассталась с вами прошлым вечером.
– Клянусь честью, тут немногое можно рассказать, – непринужденно усевшись, ответил француз. – Я попрощался с месье Марчёрстом и мадемуазель Китти и отправился в Балларат.
– Почему же вы не прошли мимо меня? – спросила Мадам, пристально посмотрев на него. – Я ехала медленно.
Гастон выдержал ее испытующий взгляд, ничуть не изменившись в лице.
– Да очень просто, – спокойно сказал он. – Я не отправился обычной дорогой, а пошел в другую сторону, поскольку это был кратчайший путь к месту, где я остановился.
– К «Акации», знаете ли, – вставил Макинтош.
– В отеле я поужинал, – продолжал Ванделуп, – а после пошел в театр. Ваш муж явился ближе к концу представления и сел рядом со мной.
– Он был в порядке? – нетерпеливо спросила миссис Вилльерс.
Француз пожал плечами.
– Я не обращал на него большого внимания, – равнодушно ответил он. – Похоже, ему очень нравилась пьеса. А после, когда мы отправились поужинать вместе с актерами, он налегал на еду слишком усердно для мертвеца. Не думаю, что вам следует беспокоиться, мадам, – ваш муж в полном порядке!
– В какое время вы с ним расстались? – спросила она, помолчав.
– Примерно в двадцать минут двенадцатого. По крайней мере, я добрался до «Акации» часов в двенадцать, а чтобы туда дойти, нужно около двадцати минут. Мсье Вилльерс остался с театральным людом проводить время в свое удовольствие.
«Проводить время в свое удовольствие!» А она-то, считая его мертвым, оплакивала его печальную кончину!.. Это отвратительно. Каким чудовищем должен был быть человек, чтобы совершить преступление – и тут же перейти к развлечениям? Похоже, таким чудовищем и был ее муж, и сейчас миссис Вилльерс чувствовала к нему только растущее отвращение, с крепко стиснутыми руками и сухими глазами слушая рассказ Ванделупа.
– Что ж, – сказал наконец Макинтош, терзая свои скудные волосы, – дьявол присматривает за своими, как написано в Библии, и это дитя Велиала процветает, аки зеленый лавр в полноводье. Но все равно мы вырубим его на корню!
– И как вы собираетесь его рубить? – легкомысленно спросил Ванделуп.
– Бросим в городскую тюрьму за то, что сбежал с самородком! – мстительно ответствовал мистер Макинтош.
– Очень разумное предложение, – одобрительно сказал Гастон, приглаживая усы. – Что скажете, мадам?
Миссис Вилльерс покачала головой.
– Пусть оставит себе добытое нечестным путем, – покорно сказала она. – Теперь, когда он получил, что хотел, может, он оставит меня в покое… Я ничего не буду предпринимать.
– Ничего не будете предпринимать?! – с глубоким возмущением переспросил Арчи. – Позволите этому приятелю Вельзевула сбежать с тремястами унциями золота и ничего не будете предпринимать? Ну уж нет, скажу я вам! О, вы можете сидеть тут, мэм, и сверкать глазами, как гоблин, но не сделаетесь мученицей из-за него. Оставить ему самородок?! Да я прежде увижу его в аду!
Старый шотландец впервые осмелился перечить желаниям Мадам Мидас, и та с изумлением взирала на это непривычное зрелище.