Мадам Мидас — страница 49 из 61

– Тогда я ее отравлю!

– Что? Женщину, которая была так добра к тебе?

– Да, лучше я увижу ее мертвой, чем замужем за таким дьяволом, как ты.

– Как ты добра, Крошка, – со смехом сказал Гастон, когда музыка смолкла.

– Я такая, какой меня сделал ты, – горько ответила Китти, и они ушли в гостиную.

Ванделуп ясно понял, что нашла коса на камень. Мисс Марчёрст становилась так же умна и остра на язык, как и он сам.

Но хотя Китти была его ученицей и становилась крайне ожесточенной и циничной, Ванделуп не думал, что это честно – пускать в ход его оружие против него самого. Француз не верил, что девушка попытается отравить Мадам Мидас, даже если будет считать, что ее не раскроют: для такого поступка он считал ее слишком мягкосердечной. Но, увы! Он был превосходным учителем, и Китти стремительно приближалась к такому же умозаключению, к какому уже давно пришел Гастон: важнее всего на свете – ты сам. Кроме того, ее любовь к Ванделупу, хотя и не такая страстная, как раньше, была еще слишком сильна, чтобы позволить другой женщине им завладеть.

В общем, мистер Ванделуп оказался в крайне неприятной ситуации, и ситуация эта была делом его собственных рук.

Препоручив Китти нежной заботе мистера Роллстоуна, Гастон поспешил на улицу, чтобы поискать пропавший пузырек. Он догадывался, где именно тот упал, и, чиркнув спичкой, начал осматривать ровную, коротко остриженную траву. Но хотя он искал долго и тщательно, пузырек исчез.

– Дьявол! – пробормотал Ванделуп, испуганный этим открытием. – Кто мог его подобрать?

Он ушел обратно в оранжерею, и, усевшись на прежнем месте, принялся обмозговывать сложившееся положение. Без сомнения, самым раздражающим в пропаже яда было то, что его мог пустить в ход кто угодно. Оставалось надеяться, что подобравший пузырек ведать не ведает об опасных свойствах его содержимого. Да, в этом Гастон мог быть уверен, поскольку никто, кроме него самого, не знал, что это за яд и как его использовать. Подобравший пузырек, наверное, выбросит его, как бесполезную штуку… А еще оставалась возможность и такого варианта, что, когда Китти вышвырнула бутылочку, пробка выскочила и содержимое разлилось.

С другой стороны, у девчонки оставалась другая порция яда, но….

Ба! Она не даст его Мадам Мидас! То была пустая угроза ревнивой женщины с целью его испугать. Настоящая опасность заключалась в том, что девушка может рассказать миссис Вилльерс об их отношениях, и тогда исчезнет всякий шанс на женитьбу. Если б он мог как-то заткнуть Китти рот… Убеждать ее было бесполезно. Если б Ванделуп был в силах избавиться от нее, не подвергая себя опасности, – он бы это сделал…

Идея! У него ведь тоже есть яд! Вот бы с помощью этого яда убрать ее с дороги!

Яд не оставляет следов, прикидывал Гастон, и он почти ничем не рискует. В худшем случае все подумают, что девушка покончила с собой – ведь у нее найдут яд, с помощью которого она отравилась. Жаль убивать ее, такую юную и хорошенькую, но этого требовала его безопасность. Если она все расскажет миссис Вилльерс, это повлечет за собой дальнейшие расследования, а месье Ванделуп очень хорошо понимал, что его прошлое не выдержит нескромных взглядов!

К тому же Китти угрожала ему какой-то тайной, которая, дескать, ей известна… Гастон не знал, что это за тайна, но почти догадывался. Если это та самая тайна, то от Китти просто необходимо избавиться, потому что под угрозой находится не только его свобода, но и его жизнь! Что ж, если надо ее устранить, то чем скорее это будет сделано, тем лучше. Ведь уже завтра девушка может все рассказать… Значит, нужно дать ей яд нынче же ночью. Но как? Это будет нелегко…

Нельзя отравить ее здесь, на балу, – ее смерть у всех на глазах будет слишком уж очевидной. Нет! Все надо проделать втайне, когда Китти вернется домой. Сначала она отправится в комнату Мадам Мидас, чтобы проверить, как та, – а потом удалится к себе. Ванделуп знал, где находится комната Китти – она была смежной со спальней миссис Вилльерс. В обеих комнатах имелись французские окна: два – в спальне миссис Вилльерс, одно – в спальне Китти…

Вот и план! Окна будут открыты, поскольку ночь очень теплая. Предположим, он отправится в Сент-Килду и заберется в сад. Ему там знаком каждый дюйм. Он сможет проскользнуть в открытое окно, а если окно будет закрыто, с помощью алмаза в кольце вырежет стекло… У Гастона имелось кольцо с алмазом, но он никогда его не носил, поэтому, если Китти найдут отравленной, а стекло – вырезанным, никто его не заподозрит. Он же вообще не носит колец, а улика в виде куска вырезанного стекла докажет, что тут пускали в ход именно алмаз…

Что ж, предположим, он проникнет внутрь. Китти будет спать, и он выльет яд в графин или в стакан с водой и оставит воду на виду. Но выпьет она эту воду или нет? Что ж, придется рискнуть. Если он на сей раз и потерпит неудачу, то в следующий раз – наверняка нет.

Но вдруг она проснется и закричит… Фи! Когда Китти увидит, кто это, она не осмелится устроить сцену, а он легко сможет придумать оправдание своему присутствию.

То был сумасбродный план, и француз это прекрасно понимал, но ведь он сейчас находился в таком опасном положении, что должен воспользоваться любым шансом!

Приняв такое решение, мистер Ванделуп встал и, отправившись в буфет, выпил бокал бренди, потому что даже он при всем своем хладнокровии чувствовал легкую нервозность из-за преступления, которое собирался совершить. Гастон подумал и решил дать Китти последний шанс, и когда та, уже накинув плащ, ожидала экипаж вместе с миссис Риллер, оттащил ее в сторону.

– Ты же это говорила не всерьез, – прошептал Ванделуп, испытующе глядя на нее.

– Нет, всерьез, – вызывающе ответила Китти. – Если ты доведешь меня до крайности, тебе придется иметь дело с последствиями.

– Тем хуже будет для тебя, – угрожающе сказал француз.

Экипаж уже подъехал.

– Я тебя не боюсь, – ответила Китти, пожав плечами – жест, которому она научилась у него. – Ты разрушил мою жизнь, но я не позволю тебе разрушить жизнь Мадам Мидас. Я скорее увижу ее мертвой, чем в твоих руках!

– Помни, я тебя предупреждал, – мрачно сказал Ванделуп, провожая ее к экипажу. – Спокойной ночи!

– Спокойной ночи! – издевательски ответила девушка и добавила негромко: – А завтра тебя ждет сюрприз.

– А завтра, – сказал он себе, когда экипаж отъехал, – ты будешь уже мертва!

Глава 11Видение мисс Китти Марчёрст

Всем известна история Дамокла и то, как неуютно он чувствовал себя под висящим над головой мечом. Никто не способен в такой обстановке наслаждаться обедом, и слава богу, что в наши дни хозяева не развлекаются подобными грубыми шутками. Но хотя в отношении подвешенного меча история и не повторяется, в некоторых случаях чувство надвигающейся беды оказывает на души такое же воздействие, как и меч. Так случилось и с Мадам Мидас. Она не обладала нервным темпераментом, но с тех пор, как ее муж исчез, стала жертвой тайного ужаса, который изводил ее и делал несчастной.

Если б мистер Вилльерс появился, она бы знала, как с ним управиться, и не растерялась бы. Но его отсутствие нагоняло на нее страх. Мертв ли он? А если да, почему не нашли его тело? Если же он жив, почему не появляется?!

Допустим, украв самородок, он покинул колонию, чтобы наслаждаться плодами своего злодеяния. Самородок весил примерно триста унций, и когда Вилльерс сбыл его с рук (а что еще он мог с ним сделать?), это дало ему чуть больше тысячи фунтов. Правда, обладание таким куском золота пробудило бы подозрения у всех, с кем должен был встретился Рэндольф, но, с другой стороны, всегда есть люди, готовые заниматься сомнительными делишками за хорошую плату. Поэтому человек, к которому он обратился для переплавки золота, наверняка начал шантажировать его, угрожая сообщить в полицию. Итак, Вилльерс должен был получить на руки примерно половину стоимости самородка, то есть около шестисот фунтов.

Положим, так все и было. Но миновал целый год, а Мадам Мидас знала своего мужа достаточно хорошо, чтобы понимать: шестьсот фунтов моментально проскользнули бы у него сквозь пальцы. Значит, в настоящее время он снова без гроша. Если так, почему Рэндольф не вернулся и не потребовал еще денег – теперь, когда она так богата? Даже уехав куда-то далеко, он должен был приберечь достаточно средств на обратный проезд в Викторию, чтобы выжимать деньги из жены…

Мадам Мидас преследовало неприятное ощущение, что за нею наблюдают, и это заставляло ее беспокоиться. Постоянное напряжение начало сказываться на ней; миссис Вилльерс выглядела больной и осунувшейся, и то и дело бросала по сторонам тревожные взгляды, как загнанное животное.

Мадам Мидас чувствовала себя так, будто приближается к замаскированной артиллерийской батарее, и в любой момент ее может сразить выстрел из самого неожиданного места. Миссис Вилльерс пыталась смеяться над этими ощущениями и сурово винила себя за свое нынешнее нездоровое состояние ума, но тщетно – день и ночь чувство неминуемой беды висело над ней, как дамоклов меч, готовый поразить ее в любой момент.

Если бы только ее муж появился, она бы назначила ему содержание, при условии что Вилльерс прекратит ее беспокоить. Но сейчас Мадам Мидас сражалась в темноте с неведомым врагом. Она начала бояться оставаться одна, и даже когда тихо сидела с Селиной, внезапно вздрагивала и с опаской взглядывала на дверь, будто услышав за порогом его шаги. Неконтролируемое воображение может вздернуть рассудок на мысленную дыбу, в сравнении с которой пытки инквизиции – просто ложе из лепестков роз!

Селину очень огорчало такое положение дел. Она пыталась вразумить и утешить свою хозяйку самыми дружескими поговорками, но мисс Спроттс была совершенно не способна лечить душевные расстройства, и жизнь миссис Вилльерс стала настоящим адом на земле.

– Мои беды закончатся когда-нибудь? – беспокойно расхаживая по своей спальне, спросила она Селину в ту ночь, когда Меддлчипы давали бал. – Этот человек отравил всю мою жизнь, а теперь наносит мне удар из темноты.