Вилльерс помолчал, словно припоминая, как все было.
– Ванделуп собирался в театр и велел мне присоединиться там к нему под собственным именем – Вилльерс. Я затащил свою одежду в комнату, переоделся и после, заперев дверь, чтобы люди в отеле решили, будто Пьер спит, выпрыгнул из окна спальни и пошел в театр. Там, как вы знаете, я сыграл свою роль. Когда мы были за кулисами, мистер Вопплс попросил меня выключить газ в его комнате. Я так и сделал, попутно взяв с его туалетного столика черную бороду, чтобы маскироваться под Пьера до тех пор, пока не отращу собственную. Мы отправились ужинать, а потом я расстался с Джарпером в два часа ночи, вернулся в отель, забрался в спальню через окно и уже навсегда переоделся в Пьера.
Рэндольф повернулся к французу.
– Это по совету Ванделупа я притворился пьяницей, чтобы мне не пришлось отправляться на Пактол, где меня узнала бы жена. Потом, как вы знаете, Пьера – то есть меня – уволили. Ванделуп, притворяясь другом немого, получил жалованье мертвеца и купил мне сундучок и одежду. И вот однажды посреди ночи я, все еще изображая Пьера, выскользнул через окно и отправился на Черный Холм, где нашел слиток и принес в свою комнату в отеле «Акация». Потом Ванделуп доставил мне сундук с одеждой, и мы упаковали в него слиток вместе с костюмом, который я носил в момент совершения убийства. Следуя инструкциям, я отправился в Мельбурн, где избавился от самородка… Не спрашивайте, как, – всегда найдутся люди, готовые сделать что угодно за приличную плату. Когда я получил вырученные за самородок деньги, у меня было всего восемьсот фунтов. Человек, который переплавил его, забрал остальное, и мне пришлось отдать шестьсот Ванделупу, поскольку я считал, что нахожусь в его власти. Я не осмелился ему отказать, иначе он донес бы, что я – убийца Пьера Лемара. А теперь я узнал, что все это время был невиновен, что Ванделуп пугал меня призраками… Он, а не я – убийца Пьера Лемара, и вы можете это доказать!
Во время этой речи, которую Китти слушала с широко раскрытыми глазами, Гастон стоял неподвижно, обдумывая, как ему спастись из этой западни. Когда Вилльерс договорил, француз вскинул голову и дерзко посмотрел на обе свои жертвы.
– Судьба дала вам карты в руки, – холодно сказал он, – но я еще не побежден, мой друг. Могу я спросить, что вы намерены делать?
– Доказать свою невиновность, – храбро ответил Вилльерс.
– Неужто! – осклабился Гастон. – За мой счет, полагаю.
– Да! Я обвиню вас в убийстве Пьера Лемара.
– А я, – быстро сказала Китти, – удостоверю, что Рэндольф Вилльерс невиновен.
Ванделуп повернулся к ней с гибкой, жестокой грацией тигра.
– Сперва ты должна доказать собственную невиновность, – заявил он негромко и свирепо. – Так-то! Если ты можешь повесить меня за убийство Пьера Лемара, я могу повесить тебя за убийство Селины Спроттс. Да, хоть я и знаю, что ты ее не убивала.
– Ах! – выпалила Китти, рванувшись вперед. – Ты знаешь, кто совершил преступление!
– Знаю, – медленно ответил француз. – Человек, который намеревался убить Мадам Мидас. Тот самый человек, который ненавидит ее и желает ей смерти… ее муж.
– Я? – вскричал Вилльерс, шагнув к нему. – Ложь!
Ванделуп тоже сделал шаг к нему навстречу.
– Нет, не ложь! – В его голосе слышался гнев. – Вы последовали за мной к особняку мистера Меддлчипа и спрятались среди деревьев на лужайке, чтобы наблюдать за домом. Вы увидели, как Крошка вышвырнула пузырек, и подобрали его. Потом отправились в Сент-Килду и, перебравшись через стену, совершили убийство, а она, – Гастон показал на Китти, – видела, как вы это сделали. Я встретился с вами на улице рядом с домом после того, как вы совершили преступление. – Он вдруг стремительно сунул руку в карман Вилльерса. – И пожалуйста, вот пузырек с ядом!
Ванделуп показал Китти тот самый пузырек с двумя красными ленточками, который она выбросила.
– Он фальшивый! – в отчаянии закричал Вилльерс, видя, что все улики против него.
– Тогда докажите это! – холодно сказал француз и постучал в дверь, чтобы вызвать охрану. – Попробуйте спасти свою шею, прежде чем подвергать опасности мою!
Дверь открылась, появился охранник.
Китти и Вилльерс глядели друга на друга, скованные ужасом, а Ванделуп, не сказав больше ни слова, быстро покинул камеру. Охранник поманил Вилльерса, веля ему выходить, и тот с глубоким вздохом повиновался.
– Куда вы сейчас? – спросила Китти, когда Рэндольф направился к двери.
– Куда? – переспросил тот. – Я иду повидаться со своей женой!
С этими словами Вилльерс покинул камеру.
Выйдя из тюрьмы, он увидел быстро удаляющийся кеб, в котором уезжал Ванделуп. Рэндольф безнадежно посмотрел ему вслед.
– Господи, – пробормотал он, запрокинув к голубому небу лицо, искаженное ужасным отчаянием. – Как мне вырваться из лап этого дьявола?!
Глава 16И испытаете наказание за грех ваш, которое постигнет вас[73]
Мадам Мидас была удивительно отважной женщиной, но и ей понадобились вся ее отвага и весь ее философский подход к жизни, чтобы выстоять перед лицом обрушившихся на нее ужасных событий.
Ее вера в людей была полностью уничтожена, ей больше не доставляло никакого удовольствия вершить добро. Мадам Мидас глубоко ранила нечестность Китти. Она поняла: очень нелегко убедить себя, что девушка стала всего лишь жертвой обстоятельств. Если б только Китти доверилась ей, когда стала жить с нею, этого преступления, всех этих бед можно было бы избежать. Ведь тогда Китти узнала бы, что Мадам Мидас никогда не выйдет замуж за Ванделупа, и у девушки не было бы никакого мотива совершать преступление.
Что же касается претензий Ванделупа на ее руку – при мысли об этом миссис Вилльерс лишь мысленно горько рассмеялась. После злоключений ее прежнего брака было маловероятно, чтобы она вверила себя и свое второе состояние чести мужчины.
Мадам Мидас вздохнула, представив, какой теперь будет ее жизнь. Она богата, это верно, но среди всего своего богатства она никогда больше не познает дружбы, – ведь все, кто отныне сблизятся с ней, будут делать это небескорыстно. И хотя ей очень хотелось с помощью богатства творить добро, она знала, что никогда не сможет ожидать ответной благодарности.
Комедия человеческой жизни превосходна, когда ты выступаешь в качестве зрителя, но – ах! – актеры знают, что они всего лишь играют, и должны прятаться за улыбками, должны сдерживать слезы, которые иначе полились бы ручьем, должны говорить остроумные вещи, несмотря на свои разбитые сердца. А самое горькое из всех чувств – это, пожалуй, циничное неверие в человеческую натуру, столь характерное в последнее время для нашей цивилизации.
Теперь, когда Мельбурн стал ей ненавистен, Мадам Мидас решила уехать и послала за мистером Калтоном, чтобы обсудить с ним этот вопрос. Калтон приехал в Сент-Килду, и его проводили в гостиную, где миссис Вилльерс, столь же безмятежная и непроницаемая с виду, как всегда, сидела и писала письма. Она встала, когда вошел адвокат, и протянула ему руку.
– С вашей стороны было очень любезно прийти так быстро, – сказала она со своим обычным спокойным и сдержанным видом. – Я хотела бы проконсультироваться с вами по некоторым важным вопросам.
– Я весь к вашим услугам, мадам, – ответил Калтон, садясь и пристально глядя на ее мраморное лицо. – Рад видеть вас в столь добром здравии, учитывая, через что вы прошли.
Тень улыбки скользнула по лицу миссис Вилльерс.
– Говорят, краснокожие индейцы спустя некоторое время становятся совершенно нечувствительными к пыткам, которым их подвергают враги, – бесстрастно сказала она. – Думаю, то же самое произошло и со мною. Меня так низко обманули, в столь полной мере лишили иллюзий, что я окончательно очерствела, и теперь ничто не может вызвать во мне ни сожаления, ни радости.
«Любопытный ответ любопытной женщины, – подумал Калтон, посмотрев на нее, сидящую за письменным столом. Строгое черное платье, отделанное фиолетовыми лентами, было очень к лицу миссис Вилльерс. – Какими причудливыми созданиями нас делает жизненный опыт».
Мадам Мидас сложила руки на столе и мечтательно смотрела в открытое французское окно и на решетки с вьющимися растениями, сквозь густую листву которых пробивались лучи золотистого света. Жизнь была бы для нее столь приятной, если б только она согласилась, подобно остальным людям, быть обманутой; но миссис Вилльерс была другой. Когда-то вера в человека была ее религией, а когда у тебя отбирают религию, что у тебя остается? Ничего!
– Я собираюсь в Англию, – внезапно сказала Мадам Мидас Калтону, очнувшись от болезненных размышлений.
– Полагаю, после суда? – медленно проговорил Калтон.
– Да, – нерешительно ответила женщина. – Как вы думаете, они… они… Они повесят девушку?
Калтон пожал плечами.
– Этого я не знаю, – ответил он с полуулыбкой. – Если ее признают виновной… Ну… Думаю, ее приговорят к пожизненному заключению.
– Бедная Китти, – печально проговорила Мадам Мидас. – В недобрый час она повстречалась с Ванделупом… Что вы о нем думаете? – внезапно спросила она.
– Он подлец, – решительно заявил Калтон. – И все-таки умный подлец, с гениальным даром интриги. Ему следовало бы жить во времена римских Борджиа – тогда его таланты были бы высоко оценены. А ныне мы утратили искусство утонченного убийства.
– Знаете, – миссис Вилльерс задумчиво откинулась на спинку кресла, – я не могу отделаться от мысли, что Китти невиновна в этом преступлении.
– Может, и невиновна, – неопределенно ответил Калтон, – но улики против нее кажутся очень весомыми.
– Чисто косвенные улики, – быстро перебила Мадам Мидас.
– Чисто косвенные, вы правы, – согласился Калтон. – К тому же во время суда могут выявиться некоторые новые факты, которые докажут ее непричастность. После тайны, которая окружала смерть Оливера Уайта в деле убийства кебмена, я не решаюсь дать определенный ответ, во всяком случае, до тех пор, пока не будет проведено тщательное расследование. Но если убийца не Китти Марчёрст, кого же вы подозреваете – Ванделупа?