— Знаешь, только как-то странно вышло, — объясняет Аббэ — Детишки-то будут у Папаши, а не у Мамаши. Расскажи об этом твоему папе. Неплохая бы вышла статейка для его газеты. А заголовок можно дать такой: «Чудо природы во дворе у Аббэ Нильссона».
Мадикен с сомнением спрашивает, а может, Аббэ неправильно окрестил кроликов и надо просто переокрестить их заново, так, чтобы Папаша стал Мамашей, а Мамаша — Папашей. Но об этом Аббэ и слышать не хочет.
— Окрестил так окрестил. Что бы ты сказала, если бы твой папаня взял да и переокрестил тебя заново в Карла-Фредерика?
Мадикен соглашается, что такое было бы не слишком приятно. Она помогает Аббэ нарвать листьев одуванчика для Папаши и Мамаши. И тут, в самый разгар их усердной работы, из дома выходит тётушка Нильссон, нарядно одетая. Это в будний-то день!
— Я схожу ненадолго в город! — кричит она Аббэ, выходит за калитку и исчезает.
Аббэ долго смотрит ей вслед.
— Похоже, она не собирается приводить папашу домой, а не то он сегодня вечером разнёс бы в мелкие щепки всю нашу хибару.
Мадикен снова вспоминает о комоде и осторожно спрашивает, очень ли Аббэ опечалится, если они лишатся такой вещи. Она не хочет, чтобы Аббэ когда-нибудь из-за чего-нибудь печалился.
— А, чепуха, — говорит Аббэ — одним комодом больше, одним меньше — это ж, поди, всё равно.
Он усаживается на качели и начинает перебирать в памяти целые сотни комодов, которые стояли у его прапрабабушки в графском доме, где она жила. Богаче её никого в целом свете не было, утверждает Аббэ. На каждом пальце она носила бриллиантовые кольца, а когда пекла свои крендели, кольца иногда сваливались с пальцев и попадали в тесто.
— Потому что тесто ведь такое липкое, — объясняет Аббэ, чтобы Мадикен всё поняла — И слыхала бы ты, как хрумкало во вставных челюстях у тех старых кочерёжек, которые лопали прапрабабкины кренделя! А бриллианты так и сыпались у них изо рта. Старуха была не какая-нибудь там жадюга. «Возьмите их себе — говорила она всем, кто пытался вернуть ей найденные в тесте бриллианты. Что в тесто попало, то пропало. А бриллиантов у меня, аки песка морского, так и нечего сквалыжничать», — говорила прапрабабка.
В гостях у Аббэ время летит быстро, и вот внезапно возвращается тётушка Нильссон. Дядюшку Нильссона она с собой не привела, но зато принесла два большущих пакета, Аббэ и Мадикен тут же несутся следом за ней в кухню, ведь им очень любопытно, что лежит в этих пакетах. Но тётушка Нильссон выпроваживает их за дверь.
— Мне надо побыть одной, приготовить кое-что поесть. Мы так долго жили на одной похлёбке с крупой и кореньями да ржавой селёдке, что пора уже кой-чем и полакомиться.
— Откуда у тебя деньги? — спрашивает Аббэ.
— Это моё дело, — отвечает тётушка Нильссон.
Вид у неё очень довольный, она даже осведомляется, не захочет ли Мадикен поужинать вместе с ними в Люгнете.
— Беги домой, спроси разрешения, — говорит она.
Мадикен с радостью мчится домой. Её почти никогда не приглашали на ужин в доме у Аббэ. Вот потому-то это, так весело и удивительно! Должна же мама понять! Хотя в другое время она отнюдь не считает, что Мадикен может постоянно крутиться в Люгнете.
На сей раз мамане возражает. Она только приглаживает щёткой волосы дочери, надевает ей чистый фартучек и просит её хорошо вести себя в гостях ине забывать говорить «спасибо».
Когда Мадикен, счастливая и полная ожиданий, прибегает в Люгнет, то у самой калитки сталкивается с дядюшкой Нильссоном. Он возвращается домой, такой же трезвый и такой же мрачный, как и раньше, когда уходил из дома. По крайней мере, Мадикен не замечает в нём никакой перемены.
— Жизнь — борьба, — говорит он — Но об этом тебе ничего не известно, маленькая Мадичка. И люди так безжалостны. Никто в этом городе не одолжит несчастному бедолаге двести крон, как бы он ни просил и ни умолял о помощи.
Он берёт Мадикен за руку, и вот так, вдвоём, они входят в кухню.
Тётушка Нильссон хлопочет у плиты, стуча горшками и сковородками. Она приветливо кивает дядюшке Нильссону.
— Хорошо, что пришёл. Сейчас будем кушать.
Вскоре на столе появляется еда, и какая еда! Подобного пира Мадикен никогда не видала в этом доме, Тут и телячьи котлетки в сметанном соусе, и омлет с тушёными грибами, и аппетитный картофель, и солёные огурчики, и сыр разных сортов, и пиво, и лимонад, и даже кое-что покрепче для дядюшки Нильссона.
Дядюшка Нильссон пристально разглядывает всё это.
— Неужели ты сошла с ума? — спрашивает он тётушку Нильссон.
Но она отрицает это, и глазки у дядюшки Нильссона начинают поблёскивать, поскольку сейчас он чувствует, что проголодался. Мадикен тоже проголодалась, и Аббэ кладёт ей в тарелку сразу и омлет, и телячью котлетку. И вид у него при этом очень довольный.
— Примерно так там и ели каждый день, в доме у прабабушки, — объясняет он Мадикен.
Вот уж действительно весёлый пир получился! Никто как будто думать не думает о комоде и фабриканте Линде, который может скоро нагрянуть и положить конец веселью.
Когда все наелись, тётушка Нильссон говорит:
— Дай мне свою тарелку, Нильссон!
Дядюшка Нильссон поднимает тарелку и протягивает её жене. А на том месте, где стояла тарелка, что-то лежит. Да это же две совсем новеньких чистеньких бумажки стоимостью в сто крон каждая. Дядюшка Нильссон просто подскакивает от удивления, увидав их.
— Жена, где тебе посчастливилось занять денег?
— Я их не занимала, — изрекает тётушка Нильссон.
Муж строго смотрит на неё.
— Не хочешь же ты сказать, что стащила их?
Подобное предположение настолько глупо, что тётушка Нильссон даже не отвечает. Но дядюшка Нильссон не унимается. Он должен знать, откуда у них в доме появились деньги, и наконец тётушка Нильссон сообщает:
— Я продалась доктору Берглунду.
Сначала надолго воцаряется тишина, но потом дядюшка Нильссон, опомнившись, рычит:
— Ты сошла с ума, я так и знал!
Тогда тётушка Нильссон начинает объяснять. Она достаёт газету и тычет указательным пальцем в какое-то объявление, отпечатанное чётко и ясно.
— Раз уж в Стокгольме могут так делать, то, стало быть, и я могу, — говорит она и рассказывает всем, что делается в Стокгольме.
Бедняки отправляются в больницы и продают врачам свои тела, а врачам эти тела нужны для того, чтобы резать их. Не при жизни, разумеется. Бедняки получают за это много сотен крон на весёлое житьё, а когда они умирают, докторам достаются их тела. Ведь надо же им как следует рассмотреть, что там у человека внутри, чтобы потом всё знать, когда они станут оперировать больных.
— Итак, я сделала благое дело, — произносит тётушка Нильссон. — Вот и дознаюсь напоследок, что ж это такое шкворчит у меня в животе и так сильно болит иной раз.
До дядюшки Нильссона начинает постепенно доходить, что тётушка Нильссон придумала нечто мудрое и хитроумное.
— Сколько ты получила? — интересуется он.
— Двести пятьдесят крон! Так что мне хватило деньжат и на котлеты, и на разные разности, и всё-таки много ещё крон осталось.
— Двести пятьдесят крон, спаси и помилуй! — ахает дядюшка Нильссон — В жизни бы столько не дал за старую мёртвую каргу.
И тут же похлопывает тётушку Нильссон по щеке.
— Да нет, за тебя дал бы, факт, — говорит он — Ты стоишь миллионы.
Даже если тётушка Нильссон и впрямь стоит так дорого, всё-таки она вполне довольна тем, что получила.
— Недурно за такое неказистое и неуклюжее старое тело, как моё, да теперь-то уж, понятно, и не моё, если быть точной.
Вот сейчас дядюшка Нильссон очень любит свою старушку, он так счастлив, так оживлён. Супруги сидят рядышком на диване, дядюшка Нильссон обнимает жену и поёт для неё:
— Как голубок по вечерам
Летит в своё тихое гнёздышко,
Так я свою пристань ищу у тебя,
0, Лилия Мо-его Сердца,
О, Лилия Мо-его Сердца.
Потом Аббэ заводит граммофон и ставит пластинку «Приходи, Адольфина», а дядюшка Нильссон приглашает тётушку Нильссон на танец и танцует с ней так неистово, что она ударяется головой о дверной косяк.
— Эй, Нильссон, полегче! — предостерегает мужа тётушка Нильссон — А не то меня доставят к Берглунду раньше, нежели я предполагала.
Мадикен сидит в углу дивана и смотрит на них, но как бы ей хотелось быть сейчас за тридевять земель отсюда. Чтобы не видеть тётушку Нильссон. Ведь с ней случилось ужасное! Неужели никто, кроме Мадикен, не понимает этого? Страшно подумать, что тётушка Нильссон когда-нибудь умрёт, но в сто раз страшнее представить себе, как дядя Берглунд принесёт её к себе и начнёт резать и рассматривать, что там у неё внутри. Тётушка Нильссон постоянно твердит: «Единственное, на что может рассчитывать неимущий бедняк, так только на достойные похороны». И вот теперь у неё даже этого не будет. Мадикен в отчаянии. Теперь, когда она знает, откуда в семье Нильссонов появились деньги, ей хочется выплюнуть все съеденные ею телячьи котлетки и прочие яства. Несчастная, несчастная тётушка Нильссон, она наверняка пошла на такую сделку только потому, что бедность так беспомощна.
Но сейчас тётушка Нильссон танцует и веселится.
До тех пор, пока не раздаётся стук в дверь и в комнату не вступает фабрикант Линд. Мадикен ни разу его не видела, но она сразу же понимает, что это именно Линд, потому что у него такой вил, какой обычно бывает у тех, кто приходит забирать чужие комоды.
— Дау вас здесь настоящее веселье, — произносит он сурово.
— А то как же, надо ведь иногда поразвлечься да поплясать со старушкой, — откликается дядюшка Нильссон — А вы зачем пожаловали?
— Ты знаешь зачем, — говорит Линд — И ещё ты знаешь, что сейчас начнётся опись твоего имущества, ведь наверняка своих денег я, как и прежде не раз бывало, не получу.
— Всё, что угодно, только не это, — возражает дядюшка Нильссон. И выуживает из кармана брюк две смятые бумажки по сто крон — Так вот в чём дело! Ты, стало быть, не веришь, что Э. П. Нильссон — настоящий мужчина? Не веришь, что он может заплатить эти жалкие гроши? Ха-ха, да ты вовсе не знаешь Э. П. Нильссона, вот так-то!