Мужчина немного помолчал, затем неуверенно предположил:
«Вполне возможно, кто знает. Мало ли что ему в голову взбредет. Если Темный Лорд узнал о философском камне…»
«Мы должны ему помешать», — твердо решил Гарри.
Он не стал говорить, что хочет встретиться с Волдемортом не только поэтому. Камень-камнем, но и от мести за родителей он не откажется. Пусть Крис и считает его мелким недоразумением, у которого недостаток мозгов компенсируется удачей и магической силой, но ведь и Волдеморт сейчас явно не в лучшей форме. У него есть все шансы на победу. Только бы уговорить Криса на эту авантюру. Может, пообещать мужчине камень? Он падок на золото, да и вряд ли откажется от вечной жизни. Сам Гарри ни того, ни другого и в подарок бы не взял, интуитивно ощущая, что философский камень вещь хорошая, но счастья, увы, не приносит. Разве что прибрать артефакт к рукам, чтобы насолить директору, пусть не думает, что ему удастся так легко осуществить, все, что запланировал. Конечно, главный сюрприз еще впереди, но очень уж хочется щелкнуть старика по носу.
Гарри широко улыбнулся от уха до уха. Смотрел он при этом в сторону Лаванды и Парвати, одновременно обрадованных и смущенных таким вниманием. Разумеется, он их не видел и не слышал, увлекшись планами на будущее. Не видел того, как они, зардевшись, начали в ответ строить ему глазки. Пока неумело, но только пока.
Обед Гарри решил пропустить. Сказал Уизли и Грейнджер, что должен кое-что сделать. Рон порывался помочь, но спрашивать, чем друг собирается заняться, не стал. Впитанные с молоком матери принципы и правила истинного гриффиндорца обязывали помогать друзьям в любой ситуации. Конечно, если речь не шла о посещении мерзкого слизеринского декана, а уж если ради этой встречи требовалось пропустить вкусный обед… В подземелья Гарри спускался один, даже Крису не объяснив, для чего ему понадобился Снейп. Не хватало еще всю дорогу слушать его приглушенное издевательское хихиканье. Все равно потом придется, но так хоть туда они дойдут спокойно. Крис был не из тех, кто, услышав отказ отвечать на поставленный вопрос, начинал донимать получасовыми расспросами и словоизлияниями. Шли они молча, не обращая внимания на встречающихся в коридорах слизеринцев. По мере приближения к кабинету зельеварения тишина становилась все более и более интригующей.
Тяжелая дверь была прикрыта, но не заперта, и мальчик беспрепятственно вошел в пустой кабинет. Массивные темные парты, холод, уже не по-зимнему яростный, но все же ощутимый, полное отсутствие окон на закопченных стенах и белесые вытаращенные глаза-буркала заспиртованных чудовищ. Даже блеск небольших ученических котлов не мог и на каплю поднять настроение в этом мрачном месте. Как и в больничном крыле, во владениях Снейпа царила тишина. Но совершено отличная от уюта и спокойствия лазарета, гнетущая, давящая, в которую глубокий голос профессора падал словно камень в черную воду озера, и казался единственным звуком, способным нарушить здешнее безмолвие.
«Он в кладовой, — Крис поправил воротник, привлекая к себе внимание застывшего ребенка. — Надо — иди».
Гарри медленно двинулся вперед, огибая котлы и парты. Что-то давно он у Снейпа на отработке не был, раз за порогом его кабинета мальчику начинает мерещиться всякое.
«Ты точно уверен?»
«Кто-то там безусловно есть. А копаться в Снейповых запасах средь бела дня да при открытой двери…»
Вспомнилось, что в Клети, благодаря некоему не то клептоману, не то просто охочему до чужого добра человеку, до сих пор лежат нерассортированные зелья, три четверти которых можно смело выливать в унитаз. Всплыло и понимание, кого и куда он сейчас ведет.
«Только ничего не бери!»
«Без проблем», — не раздумывая, выпалил Крис.
Мастер зелий и вправду обнаружился в кладовой, Гарри услышал его голос в ответ на тихий стук. Он получил разрешение войти и потянул на себя дверь. Остановился на пороге, глядя, как профессор расставляет флаконы по полкам. Последствий их недавнего рейда заметно уже не было, значит, Снейп либо заказал недостающие зелья, либо в последние дни не отрывался от котлов. Наверное, все-таки второе, подумал Гарри, ведь оформить заказ значило бы расписаться в собственной некомпетентности. Как же, лучший зельевар Великобритании не способен обеспечить школу необходимыми отварами, с приготовлением которых справились бы и школьники. То, что в классе ничего серьезного не хранится и не хранилось никогда, было предельно ясно.
— Мистер Поттер? — мужчина повернулся к нему и плавно шагнул вперед, на мгновение в черных глазах мелькнуло удивление, быстро сменившееся раздражением. — Вы уже успели заработать очередную отработку или вас кто-то ко мне послал?
Гарри помотал головой.
— Нет, сэр. Я сам пришел. Просто… Просто хотел сказать спасибо за зелье.
— Какое зелье? — профессор все так же высился над ним, не сделав ни малейшего движения.
Захотелось отступить назад и спрятать глаза, но он только вскинул подбородок и упрямо уставился на хмурое, желтоватое лицо. Правда, пришлось украдкой сжать кулак, чтобы не уступить в импровизированном сражении.
— То, что Вы сварили для единорога. Оно очень помогло, сэр. Кентавры приготовили свое, а потом…
— Достаточно, Поттер, — сухо перебил декан сребрознаменного факультета. — Я сегодня выслушал достаточно бредней о ваших ночных подвигах. Увольте меня и от ваших глупых россказней. Единственные, кто им верит — ваши дружки-гриффиндорцы вроде Уизли, не отличающиеся интеллектом. На что вы надеялись, придя ко мне? На то, что я поверю, будто прошлую ночь вы действительно провели в Запретном лесу? А лучше сразу в вашу незабвенную прогулку верхом на Темном Лорде?
Мальчик недоуменно склонил голову набок. Снейп не знает? Или, может, не верит? Но что в этом такого? В ушах зазвенели испуганные голоса Рона и Гермионы: «Гарри, но это же Запретный лес… Там водятся такие твари, что не всякий взрослый волшебник рискнет сунуться к ним в логово…» Только сейчас, глядя в строгое лицо учителя, он осознал, что детей никогда не отправляли на такие рискованные отработки. Он должен был натереть школьное серебро, вымыть полы и парты в кабинетах или подежурить некоторое время в больничном крыле, но вместо этого лечил в лесу раненого единорога, подвергаясь опасности в любую минуту быть схваченным неизвестным чудовищем.
— Волдеморта я не встретил, это правда. Но обо всем остальном Вы можете спросить Хагрида. Он беседовал с кентаврами, в то время как я помешивал зелье березовой ветвью. Флоренц сказал, что если это сделаю я, эффект будет сильнее. Оно было голубым и очень густым и пахло травами, а потом покрылось золотистой пленкой. От запаха почти голова закружилась. Но я размешивал, пока она не засеребрилась и не исчезла, — мальчик пожал плечами и продолжил. — А еще я гладил единорога, это была девочка, и с ее гривы вдруг посыпались искры и прямо мне на пальцы.
«А мне-то не говорил!» — возмутился голос в сознании.
«Тебе первому все утром рассказал», — отмахнулся Гарри. Когда это Крис стал таким забывчивым?
«А о Даре единорога и словом не обмолвился…»
Гарри сосредоточился на разговоре со Снейпом и на непонятно откуда взявшиеся претензии решил не реагировать. Его не слишком волновало, верит ли ему учитель, он сюда не за этим пришел. Сказал спасибо и хватит. Все равно он должен был это сделать, ведь никто больше не пришел бы благодарить язвительного гения. Подозревать, что Снейп занимается чем-то подобным — это одно, а своими глазами увидеть, как действует его творение, возвращая жизнь и здоровье чудесному серебристо-белому созданию с глубокими мерцающими глазами, — совершенно иное. Вот это и было настоящим волшебством, как казалось восхищенному ребенку. Повинуясь внезапному порыву, Гарри шагнул вперед и обнял профессора, молясь, чтобы Крису не вздумалось лазить по чужим карманам. Снейп быстро оттолкнул его и отодвинулся, выглядел он по-настоящему шокированным. Причем Гарри не мог сказать, что напугало мужчину больше: известие о том, что детей все-таки отправляют по ночам в Запретный лес тайком от преподавателей, или проявление теплых чувств со стороны нелюбимого ученика.
Затем мужчина стремительно развернулся к полкам и принялся сдвигать в сторону позвякивавшие бутылочки. Одна из них оказалась на самом краю и опасно закачалась, но профессор, не глядя, отставил ее в сторону. Стоило ему отвернуться, как Крис одним решительным движением стянул какой-то флакончик. Мальчик дернулся было, чтобы помешать ему, схватить за руку, но вовремя понял, что будет, если Снейп обернется на какой-либо звук. Он предстанет перед Мастером зелий в, мягко говоря, неприглядном свете. Пользуясь случаем, в кармане исчез еще один пузырек. Больше всего Гарри поразило то, что они не издавали ни единого звука в кармане, соприкасаясь стеклянными боками. Это же надо было суметь так хитро их уложить, чтобы не вызвать подозрений.
«Чтоб тебе свору драклов под одеяло, Крис, ты ведь обещал!» — мысленно выругался он.
«Я обещал? Ничего я тебе не обещал. Только сказал, что проблем не будет, так их и не будет», — последовал спокойный ответ. Но больше рука к полкам не тянулась.
— Не шевелитесь, Поттер, — декан сделал несколько резких движений палочкой, в которых Гарри распознал что-то схожее с диагностирующим заклятием.
Мальчик застыл на месте, стараясь не моргнуть, не разрушить хрупкое плетение чар. Странно, обычно использовалась формула попроще. Должно быть, Снейп хочет найти что-то малозаметное и глубоко сокрытое, но что? Упомянутый Крисом Дар единорога или… самого Криса?! Он испуганно дернулся, но было поздно — вокруг тела появилось серебристо-белое свечение, пропавшее через несколько мгновений. Что оно означало, мальчик понятия не имел, а зельевар объяснять не стал. Гарри запоздало понял, что друг не допустил бы ничего, что могло бы его разоблачить.
— Идите, Поттер, — сдавленно прошептал Снейп. — Идите.
* * *