Маг с привидениями — страница 7 из 81

— Благодарю вас, ваше величество..

Эмоциональная броня сэра Оризана на миг дала брешь, и стало видно, как он обрадовался. Мэт мог поклясться в том, что в будущем сэр Оризан станет еще более верен Алисанде. Рыцарь наконец, пятясь, вышел за порог и закрыл за собой дверь.

Только теперь Алисанда опустила голову на руки и застонала.

— Да... — Мэт положил руки ей на плечи. Он старался не обращать внимания на охватившую его внезапную слабость. — Ничего себе! Пожалуй, мне даже жаль Гагериса.

— Я бы тоже могла его пожалеть, если бы он не втянул нас своей гибелью в такую переделку. — Алисанда выпрямилась и ударила кулаком по столу. — И почему только он не мог остаться в замке и развлекаться здесь?

— Потому что против развлечений в его вкусе ты бы пошла войной.

— Пошла войной — это очень к месту сказано! Нам очень повезет, если его родители немедленно не объявят войну Меровенсу! — Алисанда поднялась, отважно распрямила плечи, на которые словно бы легли невидимая мантия могущества и груз ответственности. — Давай немедленно навестим их.

В платье и ковровых туфлях королева Алисанда вышла в коридор и свернула к покоям, отведенным для гостей. Сделав всего три шага по коридору, они с Мэтом услышали приглушенные стенами крики — слов, правда, было не разобрать.

— Они даже ночью ссорятся?! — округлила глаза Алисанда.

— Конечно, — усмехнулся Мэт. — Зачем же тратить зря время, когда можно наговорить друг другу еще уйму пакостей!

В это мгновение из-за угла появился сержант-бретангличанин с десятком солдат. Не обращая ровным счетом никакого внимания на стоящих у дверей стражников, сержант забарабанил кулаком в дверь королевской опочивальни. Крики за дверью тут же стихли.

— О нет! — простонала Алисанда.

— Но может быть, будет лучше, если эту новость сообщим им не мы, — попытался успокоить жену Мэт.

Дверь открылась, сержант поспешно переступил порог.

— Раз, — Мэт начала считать секунды, загибая пальцы, — два... три... четыре...

Раздался душераздирающий визг, а следом за ним — рев, от которого могли бы поколебаться стены. Сержант, пятясь, вышел из комнаты, прижимая одну руку ко лбу, другую — к щеке, и рухнул без чувств. Петронилла переступила через его тело и развернулась к Алисанде. Узнав королеву, она бросилась к ней, размахивая кулаками:

— Это вы, вы его убили! Ваши злые люди погубили его!

— Изменники! Мерзавцы! — орал король Драстэн, выбежавший из спальни следом за женой. — Неужто у вас здесь нет стражи? Как могли вы допустить, чтобы ваши смерды убили принца, наследника престола?

— Ваши величества, я выражаю вам самые искренние соболезнования. Я разделяю с вами вашу печаль.

— Еще как разделите! — взревел Драстэн. — Разделите, когда сами окажетесь наколотыми на острие копья!

Все меровенские солдаты, собравшиеся к этому мгновению в коридоре, взяли на изготовку пики и алебарды. Бретангличане, увидев это, изготовили и свое оружие к бою.

— Ничто не утешит вас, когда вы понесли такую тяжкую утрату, — вступил в нелегкий разговор Мэт. — Но я разыщу убийцу и казню его у вас на глазах, дабы вы были отомщены.

— Убийца с нами, — процедил сквозь зубы один из солдат-бретангличан. — Это сутенер, который...

Петронилла, совершенно ошарашенная, обернулась к солдату и вытаращила глаза.

— Который подрался с принцем, когда тот попытался защитить девушку, — поспешно сымпровизировал солдат. — Мы взяли в плен и его самого, и одну из его шлюх, ваше величество!

— Я его велю вздернуть на дыбе и четвертовать, — проревел Драстэн, гневно зыркнув на Алисанду.

— Это будет достойное наказание за измену миру и убийство принца, — согласилась Алисанда, стараясь сохранять спокойствие.

— Сначала над ним должны поработать лекари, — с сильнейшим акцентом проговорил другой солдат-бретангличанин. — Ваш сын сильно изранил этого мерзавца, ваше величество.

Что-то в том, о чем сказал солдат, заставило Мэта содрогнуться.

— Зовите ваших лекарей! — приказным тоном воскликнула Петронилла. — Нужно сохранить этого негодяя, дабы могло свершиться королевское отмщение!

— Воистину так, — отозвалась Алисанда. — Смерть в поединке — слишком милосердное наказание для убийцы принца.

— Он действовал один? — спросил Мэт. Произнес он это негромко, но в коридоре сразу стало тихо-тихо. Петронилла сдавленным голосом спросила:

— К чему вы это спросили?

— Только к этому, — заверил ее Мэт. — Принцы обучены боевым искусствам, а уличные бродяги обучаются этим искусствам только одерживая достаточно побед для того, чтобы остаться в живых. Не думаю, чтобы уличный боец одолел принца без чьей-либо помощи.

— У принца не было меча, — мгновенно нашелся солдат-бретангличанин. — У него только кинжал был. Он был переодет крестьянином.

И снова в сознании у Мэта сработала сигнализация, но на этот раз потому, что он понял: его догадка верна. Он не стал спрашивать, почему это принц так вырядился для вечерних развлечений, и сказал:

— С мечом был принц или без меча, он все равно в искусстве боя должен был превзойти этого подонка. Кто ему помогал?

В коридоре снова наступило безмолвие. Бретанглийские солдаты стали переглядываться. Наконец смысл сказанного Мэтом дошел до Драстэна. Он развернулся к своим солдатам и требовательно вопросил:

— Ну, что скажете?

— Был еще один... В окно выпрыгнул, — проговорил растерянно один из солдат.

— И ты не удосужился его догнать? Тупица! — Драстэн залепил солдату пощечину тыльной стороной ладони с такой силой, что тот отлетел и повалился на руки товарищей. — Теперь его не найти, след простыл!

— Это не важно, — покачал головой Мэт. — Я найду его для вас. Вместо одного убийцы получите второго, если первый не доживет до возмездия.

— А нет, тогда ты отправишься на тот свет следом за ним! — вскричал Драстэн и указал пальцем на сэра Оризана. — Ты, бесчестный рыцарь, не исполнивший своего долга! — Он ударил ногой лежащего на полу сержанта. — Приведите и этого в чувство, и пусть займется поисками второго заговорщика.

Приказ этот свидетельствовал о том, что Мэту король не доверял, но в сложившихся обстоятельствах Мэт был готов его понять. Обойдя короля, он обратился к солдатам-бретангличанам:

— Опишите мне того человека, что выпрыгнул в окно.

Солдаты опасливо переглянулись. Один вымолвил:

— Да как же вы его сыщете, когда он сбежал больше часа назад?

— Я лорд маг, или вы забыли?

— Скажите ему все! — заорал Драстэн.

И солдаты рассказали.

Глава 3

Если бы кто-то проснулся и, выглянув из окна в ту ночь, увидел Мэта, наверное, этот человек поежился бы и, поплотнее закрыв ставни, пробормотал короткую молитву. Вид у Мэта, одетого в темно-коричневую кожаную куртку и черные штаны, был самый что ни на есть мрачный. Примерно так же был одет сэр Оризан, не менее мрачно выглядела и темно-синяя форма сержанта Брока. Угрюмости их облика в немалой степени способствовало и то, что они бродили, опустив головы, под окнами кабачка.

— Что вы надеетесь отыскать, милорд? — спросил сержант Брок и, надо сказать, в тоне его не прозвучало уважения.

— Надеялся найти мягкую землю и свежие следы, — ответил Мэт.

Сержант ехидно рассмеялся:

— Это в безлюдном проулке в одном из самых заброшенных районов города?

— Боюсь, он прав, — заметил сэр Оризан. — Тут вы найдете только утоптанную землю, политую помоями.

— Надо будет не забыть и напомнить королеве о программе общественного здравоохранения... — пробормотал себе под нос Мэт и усмехнулся. — Между прочим! Оказывается, обрезки сыра и конский навоз точно так же хороши для отпечатков, как мягкая земля на грядке в огороде.

Он указал на то, что увидел сам.

Его спутники уставились на след, оставленный посреди уличной грязи.

Сержант Брок недовольно нахмурился и указал чуть дальше вдоль стены. Его указательный палец описал при этом большую дугу.

— Там тоже есть следы, их полным-полно. Почему же вы решили, что именно этот след оставил наш беглец?

— Потому что все остальные следы расходятся влево и вправо, — ответил Мэт. — И только этот уводит прямо от стены. Кроме того, он располагается поверх других следов, а это значит, что он — более свежий.

— Неплохо, — кивнул сэр Оризан и сдвинул брови. — Но тут только два отпечатка, а потом эти следы соединяются с другими. Как же можно по ним найти беглеца?

Мэт вытащил из кармана баночку с порошком мела, высыпал немного на отпечаток сапога и поставил поверх него баночку, после чего произнес нараспев:

Вот следа шального слепок —

Точен, бел и дивно крепок!

А теперь ты мне скажи,

Да всю правду покажи,

Чтоб увидеть сразу смог,

Где ступал он, тот сапог!

Сержант Брок сдвинул брови:

— Ну, допустим. Вы проговорили какие-то волшебные слова, но какой от них прок?

— Посмотрите! — ответил ему Мэт..

Его спутники глянули в ту сторону, куда он указал, и увидели цепочку следов, которая ярко белела, отражая свет луны, словно и эти отпечатки тоже были припудрены мелом.

Мэт убрал баночку с порошком в кошелек.

— Пойдемте, — поторопил он своих спутников и сам зашагал вперед, в ту сторону, куда уводил след. Он шел, и ему мерещились жуткие страшилища, выглядывавшие из-за углов. То есть Мэту хотелось верить, что они ему только мерещатся.

Но вот Мэт, сэр Оризан и сержант Брок добрались до места, где лежала ночная тень.

— Смотрите! — вытаращил глаза сэр Оризан. — Эти следы... Они сами светятся!

— Очень полезное заклинание, — пояснил Мэт и оглянулся на сержанта Брока. Тот был угрюм и суров — быть может, именно так выражался его страх перед сверхъестественным. Мэту случалось наблюдать самые разнообразные реакции людей на его волшебство.

Затем на следы снова упал свет луны, и рыцарь с сержантом немного успокоились. Мэт мысленно возблагодарил серебряный серп луны и пожелал всей душой, чтобы он оставался на небе подольше, но месяц был совсем молодой, можно сказать — новорожденный, и потому ему, как всем маленьким деткам, полагалось укладываться спать пораньше. Хорошо, если бы месяц посветил еще часок — это можно было бы посчитать удачей. Правда, у сержанта Брока на такой случай был прихвачен факел.