Маг, связанный клятвой — страница 48 из 93

— Я боюсь, как бы силы, разделяющие вселенные, не сделали это. Ладно, значит, ты думаешь, он захочет появиться здесь, если я сообщу ему о здешних делах? Но как это удобнее сделать?

— А ты спой о нем, — предложил Пак. — Песня укажет мне путь. И я отправлюсь туда, где он пребывает, в тот момент, который соответствует нашему времени, и расскажу ему, в какой переплет мы попали. А потом ты его вызовешь.

— Ладно, посмотрим, сколько баллад о Робин Гуде я могу вспомнить...

Спутники Мэта застыли в молчании, пока он вспоминал.

И вот маг начал читать нараспев:

И снова храбрый Робин Гуд

Идет с врагом на бой.

Он говорит: «Ну что же, гуд,

Расстанусь со стрелой!»

Он говорит: «Ну что же, йес!

Закон в лесу простой!»

И снова тих Шервудский лес,

Шервудский лес густой...

— Поймал! — С этим восклицанием Пак исчез. Для первого шага достаточно. Мэт глубоко вздохнул, пытаясь подавить чувство тревоги, потом продолжил:

Но если в дальней стороне

Народ хрипит от пут,

Придет — живой, а не во сне! —

На помощь Робин Гуд.

Он драться с чертом бы полез,

Ведя друзей на бой!

И шелестит Шервудский лес —

Гуд бай, гуд бай, май бой...

Воздух вдоль тропы начал сгущаться. Мэт почувствовал запах земли, смешанный с запахом прелых листьев, поздних осенних цветов, маленьких лесных зверушек и мускусного оленя...

— Робин пришел, — раздался над ухом голос Пака. И он действительно пришел. Сгустившийся воздух начал мерцать, и на тропе выстроился целый отряд лучников. Из колчанов торчали оперенные стрелы, взгляд приковывали шапки с воткнутыми в них перьями и прикрытые капюшонами лица. В одной из дальних шеренг стоял юноша в ярко-красной одежде, опираясь на меч.

Чуть дальше — светловолосый молодец с луком за спиной и лютней в руках. Чуть ближе — низенький толстый человек в монашеской одежде, возможно, у него была тонзура, но Мэт не мог ее разглядеть, так как на голове монаха красовался кожаный колпак с перекрещивающимися железными полосами. То, что Мэт увидел в руках монаха, могло оказаться и посохом пилигрима, но Мэт тихо подозревал, что коротышка может воспользоваться этой штукой и в других целях.

А впереди всех стояла женщина. Она была одного роста с Мэтом, и коричневый плащ, коричневая кофта и юбка не могли скрыть ее налитые мускулы.

Мэт почувствовал, как от страха у него по плечам и затылку поползли мурашки. Неужели это Мариан, подружка Робин Гуда?

Так оно и было, потому что человек, стоявший рядом с ней, излучал какой-то необъяснимый магнетизм, очарование, которые притягивали внимание Мэта. Ему так и захотелось тут же получить приказ от этого человека... Мэт почувствовал полное доверие к нему и понял, что с ним они не могут проиграть.

По меркам нашего времени Робин Гуд был невысок, от силы пять футов и четыре дюйма. У него было круглое усатое лицо. Он был широк в плечах, с мощной грудью и крепкими мышцами. В его глазах светилась радость жизни и готовность вступить в бой. А его мягкая улыбка мгновенно переходила в беспечную ухмылку.

За ним, возвышаясь над всеми остальными, стоял «гигант», ростом он был от силы футов шесть. Может, это Маленький Джон? У Мэта снова поползли мурашки. Остальные были не выше пяти с половиной футов.

— Здравствуйте, — произнес человек с усами. — Вы — лорд Маг?

— А-а, да, это я. — Неужели он на самом деле разговаривал с Робин Гудом? — Это мои спутники: Фадекорт, леди Иверна... Пусть вас не смущает зверский вид этого здоровяка, он тоже на нашей стороне, и зовут его Нарлх.... — Тут Мэт понял, что не знает, о чем говорить дальше, и остановился.

На поклон Фадекорта и реверанс Иверны Робин ответил поклоном, тем временем Мэт, рассмотрев Мариан, обратил внимание на то, что ее лицо сверкало совершенно изумительной красотой, несмотря на несколько крупноватое телосложение... Он с трудом отвел от нее взгляд и снова обратился к Робину:

— А Пака, я думаю, вы знаете.

— Да, но под другим именем, — подмигнул Робин Гуд тому, кто был ему известен как Робин Добрый Малый. — Он — верный и веселый союзник.

— Я должен с вами согласиться, даже несмотря на то что он всегда требует, чтобы с ним расплачивались за сделанные одолжения.

— Чтобы с ним расплачивались? — Робин нахмурился и, наверное, добавил бы что-нибудь еще, если бы не обратил внимания на жесты Пака, очевидно, умолявшего его замолчать. — Пак рассказал мне, что вы поклялись свергнуть жестокого монарха, который смешал свой народ с грязью.

Мэт догадывался, сколь красочную картину мог нарисовать Пак.

— Да, но мне следовало бы понимать, в какое дело я ввязываюсь из-за этой клятвы. В настоящий момент большая часть королевской армии занята осадой замка вон там, внизу. А в замке мой хороший друг, отменный воин, и, мне кажется, мы могли бы выручить его, но только если я окажусь там, внутри замка, рядом с ним.

Робин кивнул:

— Да, Пак почти так все и рассказал мне. И вы на самом деле думаете, что с нашей помощью сможете прорваться сквозь ряды противника? — Он небрежно повернул голову в сторону солдат, расположившихся на равнине.

— Да, если только Пак сделает свою часть дела. — Мэт заметил краешком глаза, что Мариан и Иверна уже болтали, как старые добрые подружки. Ну что ж, у обеих было много общего благодаря их происхождению.

— Конечно, все это кажется, хм, немного нереальным. Я хочу сказать, нас не больше сотни или около того...

— Сто двадцать три с вами и вашими друзьями. Этого достаточно, — ухмыльнулся Робин.

— Достаточно? Но там около десяти тысяч солдат...

— Да, но только около тысячи из них будет рядом с нами, и Пак заверил меня, что большинство будет думать только о том, чтобы почесаться. Не бойтесь, лорд Маг. Наши луки туги, а колчаны полны стрел.

— Да, конечно, но не боитесь ли вы, что они опустеют прежде, чем мы доберемся до подъемного моста?

Лицо Робина стало более серьезным, но глаза по-прежнему блестели весело.

— Наши колчаны всегда остаются полными, не важно, сколько стрел мы уже выпустили. — Он хлопнул Мэта по плечу. — Не бойтесь, лорд Маг, мы победим. — И он посмотрел Мэту прямо в глаза.

И неизвестно почему, Мэт почувствовал полную уверенность в том, что они проберутся к замку, и проберутся без потерь.

Потом Робин отвернулся, и уверенность Мэта немного пошатнулась.

— Всегда полны? — пробормотал он. — А я думал, что в этой вселенной монополия на волшебство — в руках чародеев.

— Но только на волшебство, которое присуще этому миру, — парировал Пак. — Мог бы дракогриф летать в твоем мире? Да и вообще существовать там?

— Ну нет, — признался Мэт, — гибрид птицы и земноводного...

— А здесь это возможно, хотя все равно необычно. Так вот, ты можешь быть уверен, что у Робина и его людей колчаны всегда будут полны стрел, не важно, сколько раз они выстрелили. В конце концов, ты когда-нибудь слышал, чтобы у них кончились стрелы?

— Теперь, когда ты упомянул об этом...

— Или чтобы они пополняли свои колчаны?

— Нет. Ладно, а что, если лопнет тетива?

Пак просто отмахнулся от такого предположения.

— Совсем невероятная вещь, и все же, если такое и произойдет, у них в сумках всегда найдется новая.

— Потрясающе!

— А кто спорит? И потом, разве они не черпают свою силу из фантазии простых людей?

— Я не подумал об этом, — пробормотал Мэт. — Неужели это так?

К нему снова подошел Робин:

— Мы готовы, лорд Маг.

Мэт почувствовал неприятный озноб. Чтобы как-то подавить это ощущение, он сказал:

— Э-э... Пак меня заверяет, что у вас никогда не кончаются запасы стрел, тетива не рвется...

— Это так. — И снова в глазах Робина засветились веселые искорки.

— А как вам это удается? Я хочу понять, вы что, произносите какое-нибудь заклинание перед боем или...

Робин прервал его, пожав плечами:

— Я не знаю, лорд Маг, и ответить не могу, хотя ничуть не сомневаюсь, что вам интересно было бы узнать об этом. А что до меня и моих... мы об этом не думаем. Как есть — так и есть. Ну, давайте готовиться к бою.

— Так. — Мэт огляделся вокруг. — Боюсь, что оказался не совсем хорошо подготовленным к моей экспедиции. У вас не найдется лишнего куотерстафа?

— Не обращайте на него внимания, — обратился Фадекорт к Робину, — а ты не отвлекайся. — С этими словами Фадекорт повернулся к Мэту. — Ты что, думаешь, там нет колдунов, которые будут стараться уничтожить волшебство Пака? Злых колдунов, против которых мы будем беззащитны, как дети?

— Ладно-ладно, — вздохнул Мэт. — Я возьму свое оружие, — сказал он и вытащил из-за пояса жезл. — Вперед! Вперед, против армии Зла!

* * *

Сумерки постепенно переходили в ночную тьму, когда Пак, стоя на одном из валунов, сделал несколько пассов, сразу напомнивших о маленьких противных существах со множеством ножек, скачущих и ползающих повсюду. Его жестикуляция сопровождалась заклинанием, которое Пак произнес на языке, незнакомом Мэту. Заклинание больше походило на писк и повизгивание. Но оно оказалось очень эффективным — Мэт почти реально ощутил всю эту пакость, расползающуюся вокруг, прямо от кончиков пальцев Пака. Может, у него с ними был более тесный союз, чем думал Мэт.

Внизу вдруг наступила мертвая тишина. А потом раздался взрыв — какофония воплей и завываний.

— Начали! — С этими словами Робин прыгнул на тропу и бросился вниз.

Мэт бежал изо всех сил, стараясь не отставать от него.

— А вы можете разглядеть, куда мы несемся?

— Это звездное небо гораздо светлее сумрака Шервудского леса! Осторожно, лорд Маг: тропа не такая уж и гладкая.

Мэт споткнулся и попытался удержать равновесие. Теперь он оказался среди своих спутников и отряда Робина. Маленький Джон, Мариан и Вилл Скарлет весело летели вперед, вниз по склону, прямо на врага. Мелькали копья, расчищая дорогу, и весь их путь сопровождался воплями и ругательствами. Мэт заметил солдата, который вдруг перестал чесаться и попытался схватить свой меч, но в это же мгновение в его грудь вонзилась стрела, и он откатился назад. Потом он исчез, а они промчались мимо того места, где он только что был. Мэт бежал вперед, пытаясь напомнить своему желу