Магическая Картография. Книга 1. Путь в Фаверхейм (СИ) — страница 27 из 48

Услышав название своего судна, Натан как ошпаренный сорвался с места, даже не отдав, а бросив куб, который держал в руках, торговцу. Авике пришлось извиняться, и слушать ругань в свой адрес от старого мужчины. Но судьба «Бродяги» занимала ее многим больше, чем все остальное. Поэтому онабросилась вслед за капитаном, который уже был на другой стороне улицы, успел выхватить из рук мальчишки газету и теперь пролистывал ее до нужной страницы.

Капитан как раз дошел до новости о «Бродяге», когда Авика встала рядом, стараясь прочесть хоть что-то. Но даже так было понятно, что на крохотном изображении, венчающим статью, был именно их корабль. Потрепанный, с покосившейся фок-мачтой, без двух парусов, со страшной дырой, как от выстрела по правому борту, но их корабль.

– Два кина, господин, – назвал мальчишка стоимость хроники.

– Подожди ты… не мешай… сейчас заплачу, – привычно отмахнулся от него Натан, забыв о своих совершенно пустых карманах.

– Сэр, два кина, и читайте сколько хотите, – не унимался мальчик.

Авика поздно заметила, что прямо к ним по улице, расталкивая толпу, шел высокий мужчина в белом плаще с черным подбоем. Шел он довольно быстро, грузно ступая своими идеально начищенными сапогами по мостовой, и поднимая руку, указывал прямо на них.

– Капитан, – она дернула Натана за рукав.

– Не мешай.

– Капитан!

Только особо сильный толчок в бок заставил Натана оторваться от чтения и поднять голову. Мужчине в плаще оставалось всего несколько шагов, его лицо было невероятно серьезным, а движения казались слишком резкими. При этом под плащом явно виднелась рукоять меча, и радовало только, что он до сих пор к ней не потянулся. Даже мальчишка стих и в страхе опустил голову.

– Что здесь происходит? – сурово спросил подошедший мужчина, обратившись к Натану, как к самому старшему.

– Мы всего лишь просматривали газету, – попыталась оправдаться Авика, но капитан ловким движением отодвинул ее за спину.

– Хронику выпускает высшее магическое сообщество, – не отступал мужчина. – Вы будете ее покупать?

– В другой раз, – ответил Натан.

– А в лавке чудес? Вы стояли там достаточно долго, чтобы выбрать себе что-нибудь стоящее.

Можно не сомневаться, что этот человек следил за ними с самой пристани. К сожалению, сложно было понять, кто он: обычный любопытный, местный сумасшедший, военный, шпион или чей-то охранник. Да и реакция мальчика с газетами была более чем странной – с момента как подошел этот мужчина, он ни разу не поднял взгляд и не произнес ни слова. А весь его задор, с которым он только что кричал на всю улицу, слишком быстро испарился.

Мужчина хотел задать следующий вопрос, но резко замолчал и склонился в неглубоком поклоне. Его поведение стало понятно, когда подошла молодая женщина. О ее высоком статусе говорило шикарное платье, созданное из поистине огромного куска ткани, изысканные украшения и невероятно длинная накидка, которая с легкостью доставала до земли. К тому же женщина была весьма узнаваема: золотистые волосы обрамляли ее ангельское личико с большими голубыми глазами, а ее черты лица были настолько выразительными и идеальными, что, казалось, она единственная, кто получился в этом мире совершенным.

Но если Авика только отметила красоту, то капитан не мог оторвать взгляда, что весьма повеселило незнакомку.

– Госпожа, – быстро проговорил мужчина в плаще. – Я всего лишь выполняю свою работу. Эти люди прибыли к нам морем, и мой долг защищать город, его жителей и вас.

– Идите, – тихо ответила незнакомка приятным голосом, даже не удостоив его взглядом. Однако в это же время она пристально посмотрела на Натана, с интересом разглядывая его лицо и одежду, едва заметно улыбаясь. – Я думаю, наши гости не замыслили ничего дурного. Ведь я права?

Что-то в Натане изменилось. Внешне это практически не проявлялось, но он словно стал выше, и даже потрепанная одежда, отросшая и спутанная борода и столько дней без нормальной еды и воды не могли стереть того достоинства, с которым он сейчас стоял перед этой женщиной. Поэтому он со всем почтением произнес:

– Мы потерпели крушение и были вынуждены отправиться к ближайшей земле. Могу вас заверить, что ни у кого из моей команды и в мыслях не было ничего дурного. И если сейчас мы что-то нарушили, то только по незнанию. Но уверяю, мы будем следовать всем правилам, обычаям и традициям Фаверхейма.

– Я вижу людей насквозь, капитан. Ведь вы капитан? Я права? – она впервые и без всякого интереса посмотрела на Авику, а после утвердительного ответа Натана продолжила: – Надеюсь, вам понравится этот город. Здесь так давно не было гостей с моря. Единственный чужой корабль был целых пять лет назад. И, знаете, я бы с удовольствием послушала ваш рассказ.

При упоминании корабля Авика сделалась серьезней и теперь не пропускала ни одного слова незнакомки. Ее сердце бешено забилось от одной только мысли о том, что отец мог пройти междумирье, не попасть к русалкам и это его корабль причалил к Фаверхейму пять лет назад. Если все так, то они идут прямо по следу Геродина Вольсера, и возможно смогут встретить тех, кто знает о его дальнейшей судьбе или даже самого отца.

– Непременно, – ответил капитан, – для меня не было бы большей чести, чем рассказать вам небольшие приключения нашей команды. Но боюсь, они вас быстро утомят, а жизнь на корабле покажется вам довольно скучной, унылой и однообразной.

– Почему же? Меня всегда интересовало, как мужчины могут строить быт без женщин.

– С невероятным трудом, уверяю вас. Как слепые котята мы мечемся по палубе в попытках найти хоть каплю домашнего уюта. Уставшие от бескрайнего моря и вечной свободы, мы каждый день мечтаем о разговорах с благородными леди и желаем, чтобы кто-то нас контролировал.

Незнакомка пронзительно засмеялась. Но возражать не стала, лишь отдала мальчишке пять крохотных монет и приказала стражнику следовать за ней. Только когда она отошла на несколько шагов, Натан опомнился, понимая, что не узнал самого главного, он прокричал ей вслед:

– Скажите мне ваше имя! Как я могу вас найти, чтобы отдать свой долг?

Женщине явно нравилось подобное внимание, или она просто была в хорошем расположении духа. В любом случае она повернула свое ангельское личико, встряхнув золотистыми волосами, и произнесла:

– Эльза, капитан. Мое имя Эльза Ратус.

Натан был доволен собой, ситуацией и встречей. Авика же хотела сквозь землю провалиться и искренне не понимала капитана. Да, Эльза была весьма недурна собой, к тому же богата и явно благородных кровей. Но ведь и Натан был далеко не рыбаком, чтобы отличиться падкостью на красивое личико. Такого поведения можно было ожидать от ее старшего брата, но никак не от герцога, который с радостью избавился от толпы благородных невест и уже давно вышел из того возраста, когда влюбляются без памяти с первого взгляда. С сожалением она поняла, что еще никогда не видела такого Натана. Да и после попытки убить ее в замке, отношений в борделе, которым она стала невольной свидетельницей, обещаний повесить воровку на стене в Таршанине, решения убить половину своей команды ради выживания, а также после бунта и злости на Дэвери, галантный и учтивый Натан был каким-то нереальным существом.

Но стоило только Эльзе скрыться в толпе, а запаху ее ароматной воды испариться, как капитан снова переменился. Он даже подмигнул Авике.

– Есть в этой Эльзе что-то, сказал он. – Я найду ее завтра.

– Не стоит, господин, – возразил вместо юнги мальчишка с газетами. – С вами говорила единственная дочь лорда Ратуса. Он вас повесит за такое.

– Меня? – засмеялся Натан. – Что ты знаешь, мальчишка, эта женщина стоит того, чтобы попытаться. Даже под страхом смерти. К тому же я ей должен, и я не могу просто забыть об этом. А теперь скажи, как нам добраться до Батисты Мурис.

Глава 12. Дамы с мушкетом

Город был не таким большим, как казалось со стороны причала. Но трехдневные праздники вывели на улицы всех местных жителей, а вместе с ними и множество приезжих, поэтому сейчас на узких улицах было просто не протолкнуться.

По дороге то и дело слышались разговоры об огненном представлении и о выступлении магов-отшельников, куда все стремились попасть. Что значит первое или второе, оставалось только догадываться, однако во всем остальном Фаверхейм походил на любой другой знакомый городок. И это казалось Авике невероятно странным, ведь она была уверена, что в Эльрехар – другой мир, а значит, и люди здесь должны быть другими. Однако же единственные чудовища, которые встретились им на пути, жили не на суше, а в море.

Постепенно толпа уменьшалась, а расстояние между домами увеличивалось. Теперь между ними даже можно было наблюдать небольшие скверики и аллеи. А совсем скоро они покинули территорию города, оказавшись у большого поля и длинной дороги, огибающей холм.

Некоторое время капитан шел в полном молчании, однако его нетерпение и желание быстрее добраться до свободных комнат давали о себе знать, поэтому совсем скоро именно он начал разговор.

– Я догадываюсь о твоих мыслях, – сказал Натан, вырвав юнгу из размышлений. – Ты думаешь, что пять лет назад сюда причалил корабль твоего отца. И теперь надеешься, что отец все еще жив и находится в Фаверхейме.

– Это настолько предсказуемо?

– Для того, кто умеет наблюдать – да. Я видел, как ты переменился в лице, когда Эльза сообщила о корабле. И теперь нам остается только надеяться, что она не настолько наблюдательна как я.

– Она смотрела только на вас, капитан – отозвалась Авика, и, решившись, добавила с особым интересом: – Дочь лорда действительно вас привлекла или это какой-то хитроумный план по поиску корабля?

– И то, и другое, – усмехнулся Натан проницательности мальчишки. – Теперь я окончательно понял, что в твоей жизни не было женщин. А в моей, к сожалению, еще не было таких. Поэтому, поверь, мне есть с чем сравнивать. И да, я действительно собираюсь увидеть ее еще раз. Нашим поискам это никак не помешает, а если она будет благосклонна, то… для Таршаина очень выгоден союз с независимыми и далекими землями.