Магическая Картография. Книга 1. Путь в Фаверхейм (СИ) — страница 28 из 48

Авика колебалась с ответом. С одной стороны она прекрасно понимала капитана, с другой никак не могла поверить в случившееся. И если после такого долгого пути он откажется двигаться дальше из-за женщины, то ей ничего не останется, как самой собирать команду, подговаривать Лиса, Ворона, Ролана или Хаса, либо возвращаться домой с пустыми руками.

Прискорбно было это понимать, но сейчас все держалось на решениях герцога, и от них полностью зависела ее дальнейшая судьба. Единственное, что она могла придумать в такой ситуации – это всеми силами отвадить Натана от дочери местного лорда. Но она понятия не имела, как это сделать, и все не могла понять насколько велико желание Натана быть с Эльзой.

– Ты снова погрузился в свои мысли, – довольно громко сказал капитан. – Не стоит. Я бы на твоем месте не возлагал больших надежд найти здесь отца.

– У меня нет таких надежд, сэр.

– Есть, я точно это знаю. Мой отец погиб от рук инквизиции. Его при мне закидали камнями на площади, посчитав колдуном, хотя он всего лишь смотрел в будущее и пытался сделать мир лучше. Тогда же мой дядя с помощью добрых людей из одного монастыря переправил меня в независимый Торнал, а после на острова. И несколько лет я не знал ничего, что происходит в моих землях и с моей семьей. До меня доходили редкие слухи, и каждый раз я порывался бросить все и вернуться домой. Но каждый раз заставлял себя ждать. Поэтому я прекрасно понимаю, почему твоя эфемерная надежда кажется тебе реальной возможностью. Но, мой тебе совет, жди подходящего момента, – он немного подумал и после с холодом произнес: – К тому же это не единственное, что нам следует узнать. Лично я хотел бы знать, каким образом за один день мой корабль под командованием этого сосунка умудрился стать грозой морей и местной легендой.

– Вы о той статье в вечерней хронике? Я успел прочесть только название.

– Я успел прочесть все. Несколько раз. Скажу тебе по секрету, я всегда ненавидел газетчиков. С момента, как мне принесли первый лист, в котором говорилось о моей скоропостижной смерти, я отчетливо понял, что этим людям нельзя доверять. Но даже самый алчный хроникер не мог написать столько о «Бродяге», не видев, и ничего не слышав об этом корабле.

– Так что там написано? – не выдержала Авика.

– Эти лживые ублюдки называют «Бродягу» кораблем-призраком, который уже сотню лет губит и грабит торговые суда в акватории мертвых островов. К слову, судя из написанного, эти острова и назвали «мертвыми» только из-за моего корабля. Сообщается, что маги предсказали новое десятилетие его битв и просят всех пересмотреть свои маршруты. Там еще говорилось, что капитана моего корабля, провалиться ему на месте, зовут Меткий Дэв.

– Дэв?

– Уверен, что Дэвери. Вот только когда эта сволочь успела стать Метким? Он и с двух ярдов не мог попасть в цель. Я и взял-то его только из-за обучения в академии и тех знаний, которые он там получил, но вот чтобы научить его прилично стрелять, понадобилось бы лет сто, не меньше.

– Вероятно, у него была эта сотня лет, – задумчиво ответила Авика. – Но как такое возможно? И почему вы не удивлены?

– Я привык верить фактам, а не слухам. И проверять все, что мне пытаются преподнести. Поэтому сейчас я уверен только в одном – в том, что трехмачтовик с красными парусами и тем вооружением, которое указали в хронике – это мой «Близзард». А если это так, то я найду объяснение происходящему, чего бы мне это не стоило.

– У вас уже есть план?

– Есть одна мысль, – растягивая слова, изрек после паузы капитан Виару. – Я бы не назвал это планом, скорее, наброски и размышления. Но, если Ролан и Лис вернутся с дурными новостями, то мне нужно будет вернуть свой фрегат, чтобы продолжить путь. А этим людям, – он махнул в сторону города, – нужен кто-то, кто сможет избавить их от ужаса, перекрывающего им всю торговлю морем. Я не могу пока предлагать ничего определенного. Но в отдаленной перспективе мы можем получить благосклонность лорда, любовь Фаверхейма, сокровища, которые позволят мне отделиться от королевства, и, конечно, мой корабль.

– Почему вы вообще его отдали? – неожиданно для самой себя спросила Авика и в ужасе замолчала.

Такие темы не стоило поднимать. Нужно было обсудить это тихо с кем-нибудь из команды, а не давить на больную рану капитана. Чего доброго еще попадет в опалу из-за глупых вопросов и уже ее собственные планы прикажут долго жить. Единственное, чем она могла себя оправдать, так это то, что вопрос был задан в порыве радости от нового плана Натана.

Но Авика зря переживала. Капитан сейчас был в хорошем расположении духа, уже представляя себе мытье, бритье и мягкую постель. К тому же он жаловал юнгу, хотя и сам не мог понять за что именно.

– Я не готов был жертвовать верными мне людьми на пустом месте и без всякого смысла. И прекрасно понимал, что нам не победить в этой схватке. Вот и все. Из двух зол всегда следует выбирать меньшее, особенно если одно из этих зол – твоя смерть. А ты почему остался со мной?

– У вас есть карта, – пожала плечами Авика, – а я знаю, с чем мы можем столкнуться. К тому же Дэвери мне никогда не нравился. Я вам еще в Торнале говорил, что я составлю конкуренцию этой троице. Как видите, так оно и вышло.

– А ты отчаянный малый. Кажется, мы пришли.

Они дошли до дома Батисты раньше, чем ожидали. Стоило только дороге свернуть за холм, как впереди возник дивный цветущий сад за невысокой оградой. А всего в полусотне шагов от них стоял широкий двухэтажный дом, в котором, судя по окнам, было не менее десяти комнат.

Дом был старый, каменный, с покатой крышей, но чистенький и ухоженный со всех сторон. К нему вела скромная дорожка, мощенная желтыми плоскими камнями, которую обрамляли шикарные кусты с огромными белыми цветами, светящимися в темноте.

Только подойдя ближе, Авика поняла, что перед ней не кусты, а самые настоящие деревья, но слишком маленькие и низенькие, будто настоящие уменьшили в несколько раз. Ни одна из известных ей магий не была способна на такое, и ей стало откровенно не по себе от возможностей этого города и его жителей. Удивительно, что еще инстинкты Натана не кричали ему опасаться всего вокруг.

– Чего ты там застрял? – рассержено спросил капитан, поднявшись по лестнице к двери.

– Это деревья. Вас не удивляет, что это самые настоящие деревья только…

– Маленькие, – сказал Натан вместо нее. – Да, я тоже это заметил. Вернемся домой, надо будет взять тебя в Таршаин. Если тебя так удивляют маленькие деревья, то остается только гадать, с каким видом ты будешь ходить по моей оранжерее. Иди сюда и молчи. Говорить буду я, нам надо произвести на даму приятное впечатление.

Натан постучал и подождал, пока за дверью начнется шевеление, но тишина, окутавшая дом, не желала отступать. Тогда он постучал еще раз, но уже намного громче, в надежде на слабый слух хозяйки и ее нерасторопность.

– Может, на праздник пошла? – капитан огляделся по сторонам и сошел с дорожки, чтобы пройтись под окнами и посмотреть, не зажегся ли где свет.

Так он обошел весь дом, но ни лампы, ни маленькой свечки, ничего не было видно. На всякий случай, и уже не надеясь на скорый сон и долгожданную ванну, он постучал еще раз.

– Сэр, я думаю, что нам следует подождать…

Авика не успела договорить, как Натан закрыл ее рот рукой и протянул «тссс», оглядываясь по сторонам.

Сперва она не поняла, что могло так насторожить капитана, и отчего он весь напрягся, но уже через секунду сама отчетливо услышала в тишине звук горения фитиля, который можно было принять за ветер.

– Прячься, – прокричал Натан, утаскивая ее с собой за крохотное дерево.

Раздался звук выстрела, небольшая ветка над их головами отлетела в сторону. И сразу послышался скрипучий старый женский голос:

– Кого там носит, демоны проклятые?!

– Это Батиста? – удивленно прошептала Авика.

– Не стреляйте! – прокричал Натан. – Мы всего лишь хотели снять комнату!

– Мадам! Говорят, комнату снять! – снова заорала дама и, судя по звуку, кричала она, отвернувшись от окна, что дало возможность капитану выглянуть из-за куста и оценить обстановку. – Мадам сказала, что благородные мужчины не шляются к приличным женщинам по ночам! Так что пошли вон, канальи!

Cнова прогремел выстрел. Над их головами от куста отлетела очередная ветка, заставив Авику и капитана наклониться еще ниже.

– Приличные женщины не палят из мушкета во всех подряд! – выкрикнул он от досады.

– Приличные женщины должны защищать свою честь любым доступным способом!

– Да кому нужна твоя честь, старая ведьма, – прошипел Натан и нагнулся, закрывая собой Авику, когда услышал новый грохот.

Эта женщина палила как пьяный командир абордажной команды: не целясь и во все подряд. А судя по количеству и скорости выстрелов, дама хранила под своим подолом целый арсенал. Оставалось только дождаться, пока она выкатит пушку, и уютный сон в теплой постели быстро сменится на вечный сон под миниатюрным деревом. Впрочем, даже в такой ситуации Натан отдавал должное ловкости старой служанки, а вот Авика к своему стыду испытывала низменную надежду, что дама что-нибудь себе отстрелит.

Насколько же сильно было их удивление, когда все резко прекратилось без пушечных залпов и криков сверху. Капитан даже не сразу выглянул из-за куста. Но все же, когда решился, то пожилой леди в окне второго этажа уже не было.

– Она ушла? – тихо спросила Авика.

– Не удивлюсь, если роет тоннель, – сквозь зубы прошипел Натан в сторону.

Однако менее чем через минуту раздался скрип несмазанных петель и скук входной двери. А сразу за ними по двору растекся теплый свет от свечной лампы. Надеясь на конец их небольшой перебранки, капитан гордо встал из-за куста, отряхиваясь от свалившихся на него отстреленных веток. И едва заметно кивнул, чтобы Авика последовала его примеру. Он явно был в состоянии крайнего нервного возбуждения, однако всеми силами старался это скрыть и даже натянул подобие дружественной улыбки.