Сэндри улыбнулась:
— И впрямь — наоборот, не так ли? ‑ Протянув руку, она дотронулась до круга из нити. Он разорвался; она ощутила, как вложенная в защитный круг сила втекает обратно в неё. По мановению её пальца нить свернулась. Сэндри прицепила её обратно к катушке из своей сумки. Подняв взгляд, она увидела глазевшего на неё Паско. ‑ Ты ведь конечно знал, что я — чарошвейка, ‑ заметила Сэндри, его удивлённый взгляд забавлял её.
— Я слышал что вы — больше, чем чарошвейка, ‑ сказал Паско, поднимаясь на ноги. Он протянул ей руку. Сэндри взяла её и позволила ему помочь ей встать. ‑ Я никогда бы не подумал, что вы стали бы беспокоиться из-за какой-то старой нитки.
Сэндри направилась к выходу.
— Нитки так же важны для меня в моей магии, как танцевальные па будут в твоей, ‑ сказала она ему, когда они выходя в галерею вокруг двора.
— …почему боги наделили моего ветреного внука магией, ‑ как раз говорил Эдоар Акалон сидевшей рядом с ним Заре.
Девочка по имени Рэйха зашикала и отчаянно замахала рукой в направлении Сэндри и Паско. Сэндри покачала головой. Похоже, что её ученик не без причины полагал, что всё, что он делал, не имело значения.
— О, смотрите, это же скакун наконец-то объявился, ‑ воскликнул Вани. ‑ Уж лучше тебе спустить меня отсюда, Паско!
Сэндри остановилась перед тремя висевшими в воздуха Акалонами, поглядывая на Вани как на клопа, которого стоит прихлопнуть.
— Как ты это сделал? ‑ спросила она Паско.
Тот отошёл к месту в трёх ярдах перед пленниками.
— Я сделал тройное па влево, и тройное па вправо, ‑ сказал он, наполовину — себе, наполовину — ей. ‑ Я напевал себе под нос музыку. А потом я сделал тот великолепный лебединый прыжок, в котором практиковались капченские танцоры…
— Так и знал! ‑ закричал Вани. ‑ Ты таращился на танцоров, пока я выполнял работу…
Сэндри устала его слушать. Она указала на него, и приказала «Умолкни», добавив в слова пряжу своей силы. Рот Вани захлопнулся. Всем были слышны звуки, которые он издавал горлом; он тщетно пытался двинуть челюстями, но его рот оставался закрытым.
— Лебединый прыжок? ‑ спросила Сэндри у Паско. ‑ Прыжок — это вверх. Разве твои родичи ещё недостаточно высоко?
— Ему надо прыгнуть вниз, ‑ предложила висевшая в воздухе девочка, заинтересовавшаяся вопреки всему.
— Хэйдэй, тихо, ‑ сказала Зара.
— Если подумаешь о последствиях до того, как попробовать что-то, то будет меньше проблем, ‑ сказала Сэндри, обращаясь к Паско. ‑ Похоже, тебе и впрямь нужно смотреть, куда ты прыгаешь.
— Прыгнуть вниз, прыгнуть вниз, ‑ бормотал Паско, оглядывая двор.
Сэндри было видно, что он нашёл скамейки слишком низкими, и она проследила за его взглядом, остановившимся на стене галереи. Та была высотой по пояс, равняясь с ногами висевших в воздухе детей. Паско подбежал к ней, и забрался вверх.
— Я сделаю па, и буду напевать, и прыгну вниз, ‑ торжественно заявил он.
— И в то время, как висящие в воздухе опустятся на пол, что случится с теми из нас, кто уже стоит на полу? ‑ задумчиво осведомилась Сэндри, думая: «Возможно у него всё-таки есть мозги».
Рэйха со своей сестрой убежала в галерею. Мать и дед Паско остались на месте, не сводя с него спокойных взглядов.
— Что делать, когда не уверен в своём контроле над магией? ‑ терпеливо спросила Сэндри. Он никогда не разберётся, если она будет скармливать ему правильные ответы. Конечно, ей из-за этого придётся придумывать правильные вопросы, которые наведут его на нужные мысли. ‑ Что если ты не хочешь, чтобы твоя сила утекала из того места, где ты её применяешь?
— Но… ‑ начал возражать Паско. Затем замолк. Сэндри ждала. Она надеялась, что это — знак того, что он научился не спорить, а работать головой.
Похоже, что она оказалась права. Паско закрыл глаза, вдохнул, считая, задержал, считая, и выдохнул, считая. Он проделал это ещё дважды, и его губы зашевелились, когда он начал бесшумно говорить сам с собой.
Затем он открыл глаза.
— Я не знаю, как… как сделать охранный круг, который вы делали из нитки, ‑ указал он. ‑ Мне сейчас придётся этому научиться?
Сэндри широко улыбнулась.
— Чтобы научиться правильно ставить охранный круг, потребуются недели, ‑ сказала она. ‑ Подумай только, как неудобно будет твоим сородичам висеть в воздухе всё это время. Когда тебе нужно заклинание, которое ты сам не можешь сотворить, лучше попросить старшего мага о помощи. Конкретнее — твоего наставника.
Паско склонил голову.
— Леди Сэндри, не могли бы вы начертить вокруг них охранный круг? ‑ спросил он.
Сэндри вытащила из сумки свою красную нитку.
— Оставайся там. Мне нужно и тебя включить в круг.
Он послушался, стоя на стене галереи также спокойно, как если бы стоял на твёрдой земле.
Ей никак не удалось бы проложить нить так, как она это делала во время медитации. Вместо этого она прошла через галерею и вокруг пленников, перекинув нитку через стенку. Когда её круг замкнулся, она отошла в сторону, и призвала свою магию. Алая нить поднялась в воздух, пока не зависла в шести футах над полом, на уровне пояса висевших в воздухе. Сэндри выпустила свою силу, заключив себя, Паско и пленников в невидимую сферу. Все остальные остались снаружи.
— Давай, Паско, ‑ тихо сказала она ему.
Паско глубоко вздохнул, зачем начал напевать себе под нос. Он ловко сделал три быстрых па влево, потом — три вправо, и прыгнул. Казалось, что он спланировал на пол, приземлившись на пятку одной ноги легко, как пёрышко.
Вани и девочки приземлились не так мягко. Они просто упали.
Паско повернулся к Сэндри.
— Сработало! ‑ в радостной эйфории воскликнул он. ‑ Мы сделали это!
Сэндри совершила щипательное движение в сторону нитки. Та разорвалась, по-прежнему вися в воздухе, и намоталась ей на пальцы.
— Так и бывает, когда всё продумаешь, ‑ сказала она ему. ‑ А теперь давайте поговорим об уроках. ‑ Она, Паско и Зара дошли до двери в их часть дома, когда Дед повелительно постучал тростью по плитке двора. Они обернулись. Вани царапал пальцами свой рот, пытаясь открыть его.
— Правда, не следует оставлять его так, миледи, ‑ тихо сказала Зара.
Сэндри пожала плечами и щёлкнула пальцами. Рот Вани распахнулся. Он бросился вперёд, замышляя недоброе, но лишь растянулся на полу. Дед подсёк его навершием своей трости.
— Ты пойдёшь со мной, — сказал он поднимавшемуся на ноги Вани. ‑ У меня есть что сказать тебе и твоим родителям.
Сэндри сделала старику реверанс, затем зашла в дом следом за Паско и его матерью.
— Нам нужно условиться о времени и месте для следующего урока Паско, ‑ сказала она Заре. ‑ Я думаю, что теперь он осознал необходимость в учёбе.
Алзэ́йна взбежала по шатким ступеням постоялого двора и бахнула кулаком по двери их комнаты. Алзэйне было слышно, как Ну́рхар поспешил открыть её.
— Будь осторожнее, ‑ сказал ей Нурхар, когда она вошла. ‑ Ты могла привлечь внимание.
— Внизу пара головорезов пытается порубить друг друга на части, ‑ огрызнулась она. ‑ Они бы ничего другого не заметили, даже если бы я устроила пожар. ‑ Она повернулась к магу. ‑ Его брат, Касам Рокат. Он покинул свой дом на Шёлковой Площади. Мы можем легко взять его, когда он вернётся. ‑ Она осклабилась, обнажив длинные жёлтые зубы. ‑ Он места себе не находит.
Маг поднял на неё взгляд. От пустоты в его глазах Алзэйну бросало в дрожь.
— Есть соль для меня?
— Нет, ‑ жестоко ответила она. Драконья соль, которой его кормили, большую часть времени держала его в полузабытьи. ‑ Пришло тебе время проснуться и заслужить свою следующую дозу.
— Да, ‑ ответил он. ‑ Но одна щепотка прояснила бы мой разум.
— Сначала работа, ‑ резким голосом ответила она. ‑ Когда голова Касама Роката будет у нас, тогда получишь соль.
Маг смотрел на неё не моргая. От этого ей было не по себе.
— Мне нужно увидеть место.
— Мы знаем, ‑ огрызнулась она.
— Мне это не нравится, ‑ пробормотал Нурхар, ставя заплечные носилки на шаткую кровать. ‑ Слишком людно. ‑ Он поднял мага, и усадил в носилки. Его было так мало — он был безногим, и его тело исхудало из-за длительного употребления драконьей соли, — что даже Алзэйна могла бы поднять мага при необходимости.
— Это и должно произойти прилюдно, ‑ ответила Алзэйна, закрепляя удерживавшие мага пряжки с левой стороны носилок, пока Нурхар управлялся с правой стороной. ‑ Рокаты должны знать, что нас ничто не остановит.
Как только маг был устроен, Алзэйна и Нурхар облачились в нищенские лохмотья. Затем скрыли свою одежду и изогнутые мечи длинными, покрытыми заплатами плащами, которые можно будет засунуть в носилки, когда они отойдут подальше от постоялого двора. Не стоило заставлять местных гадать, как три оборванца могут позволить себе снимать комнаты — пусть и в такой дыре.
Как только Нурхар одел плащ, Алзэйна помогла повесить заплечные носилки ему на спину.
— Готов к прогулке, Дедуля? ‑ спросила она мага.
— Готов умереть, ‑ прошептал он. ‑ А через час буду ещё готовее.
— Какая жалость, ‑ сказала ему Алзэйна.
— Мне нужна драконья соль.
— Заткнись, ‑ прорычал Нурхар, открывая дверь.
— Помоги нам убить остальных, и у тебя будет столько драконьей соли, что ты не будешь знать, что с ней делать, ‑ прошипела Алзэйна магу на ухо, следуя за своим мужем прочь из комнаты.
— Ещё как буду, ‑ прошептал маг. Пока они спускались по лестнице, он без всякого выражения смотрел в грязный потолок.
Глава 6
Герцог смотрел на принесённую лакеем карточку. Его ноздри раздулись от отвращения.
— Он не назначит надлежащее время?
— Ваша светлость, он сказал, что это важно.
— Убийство его брата, несомненно. Впусти его. ‑ Когда лакей оставил их, герцог сказал, обращаясь к Сэндри и Барону Эрдогану: ‑ Это Касам Рокат — брат Джамара Роката. Не сомневаюсь, что он считает, что прилагаемых усилий недостаточно. ‑ Сэндри и барон встали, но Ведрис покачал головой: ‑ Пожалуйста, останьтесь. Это сложное дело — возможно, вы увидите то, что ускользнёт от меня. Мне следовало бы предоставить это провосту и её людям, но я считаю, что одна голова — хорошо, а четыре — лучше. Никак нельзя связаться с Нико? ‑ спросил он Сэндри.