Магический посох — страница 11 из 12

– Мне кажется, что у тебя есть способности, – говорит Эстрид. – Но чтобы все получилось легко, одних способностей мало. Я училась несколько лет. Плакала и мучилась. В детстве Магнар был намного толковее меня. Нас учила приемная мать.

Она громко спрашивает:

– Ведь это правда, Магнар? Когда мы были маленькими, с палкой у тебя получалось намного лучше, чем у меня.

– Но потом настоящим асом все равно стала ты, – отзывается Магнар и утаптывает землю вокруг посаженной розы, которая пока похожа на жалкую былинку.

– А Магнар стал знатоком библиотеки и специалистом по расшифровке текстов. Это его талант, – шепчет Эстрид Альрику. – Но я редко говорю об этом вслух, потому что иначе он задирает нос.

– Я не знаю, – тихо произносит Альрик. – Я не знаю, надо ли мне это. То есть вы и Магнар классные и все такое… но…

Он замолкает и качает головой. Откуда ему знать, что правильно?

– Я понимаю, – отвечает Эстрид, кладет свои руки поверх его рук и поправляет палку у него в руках.

– Знаешь, кого тебе надо спросить? – говорит Эстрид.

– Кого?

– Самого себя.

И едва она произносит это, как словно электрический разряд идет от рук Эстрид к рукам Вигго. Мощный, словно водопад. Он течет сквозь Альрика. И Альрик становится совершенно спокойным.

Кажется, он может полететь, если захочет. Кажется, что он часть чего-то большого. Он больше собственного тела. Он как земля. Как космос. И одновременно он Альрик Деллинг.

– Вы ведьма, – шепчет он Эстрид.

Эстрид отводит взгляд и качает головой.

Звонок возвращает Альрика в реальность. В стороне от них, на клумбе, Магнар вынимает из кармана телефон. Его лицо становится серьезным.

– Я понял, – произносит он. – Мы идем. Мы будем у вас немедленно!

Магнар заканчивает разговор.

– Это наш шеф, управляющий замком, – говорит он. – На Оленьем лугу случилось что-то странное. Мы должны срочно пойти туда.

Глава 19В лесу кто-то есть


Управляющий замком встречает их у ворот. Он подъезжает на квадроцикле с прицепом. На управляющем костюм, и галстук развевается, как знамя на ветру.

– Садитесь, – велит он им и ничего не слышит, когда Эстрид и Магнар пытаются представить ему Альрика и Вигго.

Как только они забираются в прицеп, квадроцикл срывается с места так, что щебенка взметается и разлетается из-под колес.

За холмом, у озера, разорвана сетчатая изгородь, которая окружает весь лес. Дыра ведет к воде. Два оленя запутались в металлических ячейках. Первый не может вытащить заднюю ногу, у второго застряли рога. Животные ревут от усталости, глаза их полны страха. Языки свисают из пасти.

– Вот оно что, не страшно, – приговаривает Магнар и осторожно вытаскивает клещи из кармана комбинезона. Приближается к оленям, успокаивает их. Они в отчаянии и, завидев его, начинают вырываться с удвоенной силой.

– Отойдите, – говорит управляющий Вигго и Альрику. – Когда они освободятся, то могут боднуть рогами или сбить с ног. Можно получить серьезные травмы.

– Что здесь произошло? – спрашивает Эстрид.

– Не знаю, – отвечает управляющий. – Но все олени, кроме этих двух, пропали, как будто их и не было никогда. Стадо в сто голов. Следы ведут к воде. Видите, тут все вытоптано.

Магнар освобождает из сетки первого оленя и быстро отступает назад. Олень неуклюже подпрыгивает. А потом опрометью бросается в воду.

– Не туда! – кричит Вигго.

– Что это с ним? – восклицает Эстрид. – Вода же ледяная.

И тут олень, словно опомнившись, разворачивается и скрывается в лесу.

Второй олень поступает так же. Вырвавшись на волю, сперва мчится к воде, но потом передумывает и по пригорку убегает вдаль.

– А все остальные олени переплыли на тот берег? – спрашивает Вигго. – Или утонули?

Управляющий замком вцепился в галстук так, словно это его последняя надежда.

– Понятия не имею, – произносит он. – Спасибо вам, Магнар, за то, что освободили этих двоих. Но теперь мне пора. Я должен известить двор о том, что случилось. Забирайтесь на борт и поехали.

– Я бы, пожалуй, осмотрелся тут. Попытаюсь понять, что к чему… – бормочет Магнар и искоса смотрит на Эстрид.

– Поезжайте. Мы вернемся пешком, – говорит Эстрид управляющему.

– Он должен известить двор? – переспрашивает Вигго, когда управляющий скрывается из вида.

– Да. Это означает, что он должен доложить королю о том, что произошло, – отвечает Эстрид. – Ведь Грипсхольм – это королевский замок. А оранжерея и Олений луг принадлежат замку.

Некоторое время они молчат и просто смотрят по сторонам.

Уже темнеет. Над озером гуляет ветер, катит рябь по воде. Шелестит палыми листьями. Альрик смотрит на озеро – серое, грозное. Альрик боится глубокой воды.

– Но куда девались олени? – спрашивает Вигго. – И кто пробил изгородь? Может, машина или?..

– Не думаю, что это машина, – отвечает Магнар и низко наклонившись над изгородью, осматривает ее. На сетке клочья шерсти. Следы копыт идут в одном направлении. Вниз, к воде. – Нет, мне кажется, все стадо в панике ринулось к забору и забор не выдержал.

– Их что-то испугало, – произносит Эстрид.

Все четверо смотрят туда, откуда, видимо, бежали олени.

– Но что? – задумывается Магнар.

– Может, Хенри что-нибудь видел, – внезапно восклицает Эстрид. – Он ведь там живет.

– Именно об этом я и подумал, – отзывается Магнар. – От него ведь всего можно ожидать.

– От кого? – в один голос спрашивают Вигго и Альрик.

– Спросить не помешает, – говорит Эстрид и решительно идет вперед.

Остальные следуют за ней.

– Кто? – снова спрашивает Вигго. – Кто там живет?

Они идут по опавшим листьям, которые шуршат под ногами. Альрику хочется, чтобы Вигго говорил потише. Ему кажется, что в лесу кто-то есть. Он старается смотреть во все стороны сразу. Что угодно может скрываться за толстыми дубовыми стволами. Ему хочется попросить всех остановиться, замереть на миг и прислушаться. Услышать лес. Но что можно расслышать, если рядом Вигго? Он один перекричит трубящего слона.

– Там в сторожке живет наш брат Хенри, – говорит Эстрид. – Не бойтесь его. Он не такой страшный, каким кажется.

– Что? Что вы имеете в виду? – переспрашивает Вигго.

– Сам увидишь, – отвечает Эстрид.

Узкая гравийная дорожка заканчивается, они идут дальше между деревьев.

Вигго бегает кругами вокруг Эстрид.

– Пожалуйста, – умоляет он. – Расскажите!

– Прекрати путаться под ногами, – шипит на него Альрик.

– Ты мне кто – мама? – вопит Вигго. – Ты за меня решаешь, да? Ты мой начальник? Ты мой бог?

И Вигго носится кругами еще быстрей, чем раньше. Пробегает за спиной у старшего брата и ногами подбрасывает кучу листьев. Альрик чувствует, что листья у него теперь даже в волосах. В следующий раз, когда Вигго пробежит мимо, Альрик подставит ему подножку – пусть знает.

Но тот успевает умчаться в сторону. Там, на земле под деревом, он замечает большой камень. Дерево возвышается над остальными, и Вигго летит вверх по пригорку.

– Смотрите, – кричит он, – смотрите, как я сейчас прыгну. Смотрите…

И тут он резко замолкает.

– Альрик! – зовет он.

Но Альрик даже не оборачивается. Он даже головы не повернет, чтобы посмотреть, как младший брат ловко держит равновесие на камне.

– Альрик, – снова зовет Вигго.

Теперь Альрик останавливается. Эстрид и Магнар тоже. С голосом Вигго что-то не так. Он кричит, как маленький. Как раньше, когда мама не открывала дверь, а Вигго ждал на лестничной площадке и плакал.

Вигго стоит на месте и смотрит на то, что лежит на земле у большого камня.

У его ног лежит олень. Или то, что от него осталось. Разодранное и наполовину обглоданное.

– Бедный олень, – всхлипывает Вигго и разрешает старшему брату себя обнять.

Магнар наклоняется и осматривает землю. Здесь, на пригорке, листья сдуло ветром, под ними еще зеленая трава. Земля рядом с мертвым оленем вся исцарапана.

– Что вы об этом скажете?

Магнар показывает на отпечаток огромной лапы.

– О господи, – восклицает Эстрид. – Что это? Собачий след?

– Таких больших собак не бывает, – тихо произносит Магнар.

Альрик чувствует, как волосы на затылке начинают шевелиться. Неприятное чувство охватывает его. Он оглядывается по сторонам. В лесу кто-то есть. Он это знает. Он это и раньше чувствовал.



– Это волк? – спрашивает Вигго.

– Нет, след слишком глубокий. Тот, кто его оставил, весит больше, чем два волка. Посмотри на отпечатки когтей. На этих лапах не когти, а ножи. И вот еще, смотрите.

Он указывает на два пятна, трава там пожухла и умерла.

– Два следа близко друг от друга. Что бы это ни было, здесь оно стояло неподвижно. И трава под его лапами погибла.

– Словно ее выморозили, – произносит Эстрид. – Или выжгли.

– Словно сама смерть ступала здесь, – произносит Магнар, и в этот миг все собаки Мариефреда точно сходят с ума. Из города доносится вой, собаки лают и скулят.

– Опять началось, – шепчет Вигго.

– Уже темно, – говорит Магнар. – Оставаться здесь глупо. У меня дурные предчувствия.

– Нам нужно поговорить с Хенри, – настаивает Эстрид. – Скорей! – И она подгоняет вперед Альрика и Вигго.

Они бегут к красному домику. Альрика не покидает чувство, что кто-то или что-то следует за ними по пятам.

Эстрид колотит в дверь. Но никто не открывает. Она снова стучится.

Вигго оглядывается по сторонам. Вокруг дома кучи хлама. Старые велосипеды и тачки. Две машины без колес. Огромные шины, сиденье от трактора, скрученные провода и веревки. Похоже, все это было найдено в лесу, но абсолютно непонятно, как это можно использовать. Гнутые трубы, валяющиеся в траве, точно старый скелет. Вигго забывает, что ему недавно было страшно.

Рядом стоит еще один дом, перед ним – старый трактор. Вигго хочется подойти к нему поближе.

– Там никто не живет, – говорит Эстрид и снова стучит в дверь.