Магический укус (ЛП) — страница 14 из 44

— Да. И Стая, и Братство — подозреваемые. Он хочет устроить шоу из сотрудничества.

Тед кивнул, одобряя мои выводы.

— Мне незачем было идти в казино, — сказала я.

— Теперь придется.

— Да.

— Хорошо. Тогда, после того как мы закончим, отправляйся и заткни ему рот.

Я кивнула.

— Расскажи, что тебе удалось выяснить.

И я рассказала ему о трупе вампира и скрытом клейме, о встрече с Повелителем Оборотней, который пожелал, чтобы его звали Карран, о желтых линиях на м-скане, а также о сне Анны.

Он все это время сидел и кивал без какого-либо выражения на каменном лице. Когда я прекратила говорить, он сказал:

— Хорошо.

Я поняла, что аудиенция закончена и покинула кабинет. В этот раз сарацинам удалось уйти, не испробовав горячего масла на своей спине.

Я прошла в кабинет Грега. Что-то меня тревожило со вчерашнего дня, разъедая мозг, а этим утром ледяной душ обострил мои умственные способности, и я наконец поняла, что конкретно: женские имена в папке Грега. Я забыла про четыре имени, они просто выскользнули из памяти, что было крайне безответственно и глупо. Мне следовало лучше помнить об этом.

Мне понадобилось около пяти секунд, чтобы обнаружить папку и вытащить лист со списком имен. Сандра Молот, Анжелина Гомез, Дженнифер Инг, Алиса Конова. Я проверила папки Грега в поисках этих имен, но ни на одну из женщин не было отдельной папки. Более того, у них не оказалось ничего общего. Я поискала телефонную книгу, обнаружила ее в нижнем ящике и просмотрела. Гомез и Инг —обычные фамилии, да и Молот не редкая, поэтому я искала Конова. И нашла двоих мужчин, Анатолий и Денис. В русском языке в конце женских фамилий ставится гласная, поэтому я решила проверить эти имена.

Набрала первый номер, и безразличный женский голос сообщил, что данный абонент не доступен. Я попробовала второй. Номер сработал, и мне ответила пожилая женщина со слабым акцентом:

— Алло…

— Здравствуйте, могу я поговорить с Алисой?

Последовала пауза.

— Мэм?

— Алиса пропала, — спокойно сказала женщина. — Мы не знаем, где она.

Она повесила трубку до того, как я успела сказать что-нибудь еще. Потом я решила поискать фамилию Молот, нашла шесть человек и начала их обзванивать. В четвертый раз мне повезло: молодой человек рассказал, что Сандра была его сестрой, и с неохотой проинформировал, что она тоже пропала четырнадцатого числа прошлого месяца, но отказался рассказывать что-либо еще, добавив «копы ее все еще ищут». Я поблагодарила и повесила трубку.

Я обзвонила девятнадцать человек с фамилией Инг и двадцать семь с фамилией Гомез. И не смогла найти ни одну Дженнифер Инг, зато среди Гомезов оказалось две Анжелины. Первой было два года. Второй — двадцать, и она пропала.

Можно было не сомневаться, что Дженнифер Инг постигла та же участь, что и остальных девушек. Я раздумывала, не сходить ли в полицейский участок, но поняла, что не дождусь от них ответа да и привлеку к себе слишком много внимания, что сделает мою работу еще труднее. Копы уважали полноправных рыцарей, но они с ними не сотрудничали, если только не оставалось другого выбора. А я даже рыцарем не была.

Возможно, все четыре девушки были оборотнями, тогда их не могли найти, потому что они были среди тех семи убитых. Я позвонила Джиму, чтобы убедиться в этом, но либо его не было дома, либо он решил меня игнорировать. Сообщений я не оставила.

Ничего не оставалось, я отложила папку. Приближались время обеда и встреча с доктором Крэстом.


***


ВЕРОЯТНО, ДЕКОРАТОР ЛАС-КОЛИМАС глубоко восхищался как ранним ацтекским архитектурным стилем, так и стилем Тако Белл. Ресторан представлял собой безвкусную смесь ярких стендов, пестрых пиньят и искусственной зелени. Постамент с резиновыми черепами, смоделированный по образу настоящих постаментов, которые древние ацтеки заполняли бесчисленными черепами человеческих жертв, венчал длинный фуршетный стол. Маленькая терракотовая копия магических останков располагалась на подоконнике рядом с пластиковыми фруктами, высыпающимися из плетеного рога изобилия.

Интерьер не имел значения. Как только я вошла, меня окутал восхитительный аромат, и я промчалась мимо пятифутового терракотового ужаса, олицетворявшего известного Шочипилли , Принца Цветов, и отделявшего стойку регистрации от входа. Рыжая официантка преградила мне путь.

— Простите, — сказала она, ослепительно улыбнувшись. — Вы Кейт?

— Да.

— Вас ждут. Сюда, пожалуйста.

Когда мы проходили мимо фуршетного стола, я услышала голос мужчины, обращающегося к официантке.

— Это подается с подливкой?

Только на юге.

Официантка проводила меня до столика, за которым погрузившись в меню сидел доктор Крэст.

— Я нашла ее, доктор! — объявила она. Клиенты за соседними столиками уставились на меня. Не будь в ресторане так многолюдно, я бы придушила ее на месте.

Выглянув из-за меню, Крэст улыбнулся ей.

— Вы запомнили, — произнес он удивленно. — Спасибо, Грейс.

Она хихикнула:

— Сообщите, если что-нибудь понадобится.

Она удалилась, еще сильнее покачивая бедрами. Никогда бы не подумала, что можно так вилять настолько тощей задницей, но, как оказалось, ошиблась.

Я села.

— Близится буря, — сказал он.

— Ты здесь пять минут, а официантки уже строят тебе глазки, хлопая ресничками, — сказала я. — Должно быть, это талант.

Он развернул салфетку, вынул из нее закругленный зубчатый нож, и притворился, будто вонзает его в сердце.

— Вообще-то, это не талант, — пояснил он, размахивая ножом. Лезвие казалось довольно острым. — Многие относятся к официанткам, как к собакам. Они считают, что работники сферы обслуживания не должны иметь собственного мнения.

Я забрала у него нож до того, как он успел пораниться, и положила его на стол.

Рыжая Грейс вернулась, озарила нас еще одной улыбкой, и спросила, готовы ли мы сделать заказ. Я заказала, даже не заглянув в меню. Крэст на чистом испанском заказал чуррасско и чимичурри . Грейс озадаченно посмотрела на него.

— Я думаю, он будет филе миньон в чесночном соусе с петрушкой, — сказала я. — Особое предложение шеф-повара.

Ее лицо просветлело.

— Возьмете что-нибудь выпить?

Мы оба заказали холодной воды, и она ушла, сильно виляя бедрами.

Крэст скривился.

— Внезапно изменил отношение? — спросила я.

— Терпеть не могу некомпетентность. Она работает в ресторане, где подают латиноамериканскую кухню. И должна знать хотя бы, как произносятся названия блюд. На большее она, вероятно, и не способна. — Он осмотрелся. — Должен сказать, это место слишком шумное.

— Тебе не нравится мой выбор?

— Честно говоря, нет, — сказал он.

Я пожала плечами.

— Ты довольно… враждебна, — заключил Крэст без тени упрека в голосе. Напротив, в нем послышалось веселье.

— А ты думал, я выберу тихое уютное местечко, располагающее к душевным беседам?

— Ну, я надеялся.

— Почему? Ты шантажом заставил меня согласиться на этот обед, так что я подумала, что хотя бы получу удовольствие от еды.

Он попробовал напасть по-другому.

— Я никогда не встречал никого, похожего на тебя.

— Тоже хорошо. Люди вроде меня не любят, когда через них перешагивают. Могут и ноги переломать.

— Ты действительно можешь так поступить? — усмехнулся он. Крэст что, флиртует со мной?

— Поступить как?

— Сломать мне ноги.

— Да, при определенных обстоятельствах.

— У меня коричневый пояс по карате, — предупредил он. Я решила, его забавляет моя неженственная жесткость. — Я мог бы и сразиться.

Это, и правда, было забавно. Я одарила его полной сумасшествия улыбкой и сказала:

— Коричневый пояс? Впечатляет. Позволь напомнить, я зарабатываю на жизнь ломая ноги, а ты…

— Всего лишь восстанавливаю сломанные носы? — вставил он.

— Нет, я собиралась сказать зашиваешь трупы, но ты прав, «восстанавливаю сломанные носы» звучит остроумней.

Мы улыбнулись друг другу.

Будто по заказу явилась Грейс с двумя тарелками. Она поставила их перед нами и хотела ослепить Крэста еще одной зубастой улыбкой, но ее позвали.

— Еда чудесная, — сказал он после того, как дважды попробовал ее.

А еще дешевая. Я приподняла брови, как бы утверждая «я же говорила».

— Я оставлю попытки произвести на тебя впечатление, если пообещаешь не ломать мне ноги, — предложил он.

— Ладно, кто научил тебя говорить по-испански?

— Отец, — сказал он. — Он свободно говорил на шести языках, и неизвестно, сколько языков просто понимал. Папа был антропологом старой закалки. Мы два года провели в Темпло Майор в Мексике.

Я изогнула бровь, взяла бутылочку с острым соусом в форме стилизованной статуэтки и поставила напротив него.

— Тлалок , — сказал он. – Бог дождя.

Я улыбнулась.

— Расскажи мне про храм.

— Там было жарко и пыльно. — Он поведал о своем отце, который пытался понять давно умерших людей, о том, как они поднимались по бесчисленным ступеням на вершину храма, где две святыни взирали на мир, о том, как он засыпал под бездонным небом у резных стен храма и видел во сне кошмарных жрецов. Каким-то образом его голос приглушил шум ресторана, превращая разговоры других посетителей в мягкий фоновый шум. Это было так удивительно, что я могла поклясться, что доктор Крэст использовал магию, только я не чувствовала никакой исходившей от него силы. Скорее всего это волшебство, волшебство человеческого обаяния.

Он говорил какое-то время, я слушала его приятный голос и смотрела на него. В этом человеке было что-то успокаивающее, я не уверена, это его непринужденность или невосприимчивость к моей суровости. Он был забавным, не пытаясь шутить, и умным, не стараясь выглядеть эрудированным, и давал ясно понять, что ничего от меня не ждет.

Время пролетело незаметно, пора было прощаться.

— Я замечательно пообедал, — сказал Крэст. — Но я все время болтал. Тебе надо было остановить меня.