Магическое шоу маэстро Морвилля (СИ) — страница 16 из 22

Кассандра послушала, порадовалась удачной идее, и обратила внимание на то, что происходило в зале.

Гости покорно следовали за Нестором от композиции к композиции. Помощник стряпчего рассказывал истории с бойкостью заправского экскурсовода, поднаторевшего водить туристов в пещере ужасов. Он сменил офисную пару на черные брюки, рубашку, и жилет с серебристой нитью. Вид у Нестора стал живописный, а благодаря коротким усикам — зловещий. Именно то, что нужно. Его лицо оживилось, преобразилось и магическим образом потеряло заурядность: девушки в группе смотрели на него кто застенчиво, кто заигрывающе, мужчины — кто настороженно, кто с любопытством. Равнодушным к его чарам никто не остался.

Нестору выпала самая тяжелая работа: не только развлекать гостей байками, но и применять оба сенситивных таланта, чтобы хорошенько напугать. Кассандра убедилась, что проделывал он это мастерски.

Он управлял водой, заставляя фигуры плакать, а восковые раны — кровоточить. Он обрушивал на головы гостей ледяные капли с потолка. Гости содрогались и ежились. Из пузырьков с колдовскими снадобьями с пугающим хлопком сами собой вылетали пробки, из горлышек фонтанчиками била тягучая жидкость.

Когда гости подошли к сцене с вампиром, лампы замигали и погасли. Но больше свой дар электромансера Нестор применять не стал: в игру вступила Амалия, скромно сидящая на скамейке в углу.

По залу пронесся ледяной ветерок. Заползал гостям за шиворот, заставлял кожу покрываться мурашками и наводил мысли о мрачных подземельях.

Амалия управляла потоками воздуха очень ловко. Некоторые впечатлительные посетители клялись и божились, что чувствовали прикосновение потусторонних пальцев.

А когда гости перешли к композиции “Ужас склепа”, дорогу им перегородило дымное привидение в два человеческих роста, с разверстой пастью и темными провалами глаз. Гости бросились врассыпную, самые нервные закрыли лицо ладошками, а Амалия невозмутимо продолжала качать насос дым-машины, накануне удачно приобретенной в театральной лавке. Фокусы с дымом удавались Амалии лучше всего. Хорошенько перепугавшись разок-другой, впоследствии гости встречали появление призраков с удовольствием.

Девушка-аэромант не повторялась. К созданию дымных сущностей она подошла с выдумкой. Посетители путались в туманной паутине, уклонялись от объятий полупрозрачных скелетов и радостно загалдели, когда из раскрашенной под восточный кувшин плевательницы, окруженный смерчами и вихрями, восстал джинн.

Но настоящий фурор произвели ужасы, созданные Леоном и его зверьками.

Когда гости, успокоившись, приступили к осмотру композиции “Келья живодера”, одна из девушек издала душераздирающий вопль.

— Крысы! Гигантские белые крысы! Они лезут мне на ноги!

Девица заметалась в поисках поверхности, на которую можно было бы запрыгнуть. Другие посетительницы также заголосили на все лады, а солидный дяденька в военной форме начал крутиться на месте и испуганно топать ногами.

Сумрак и разыгравшаяся фантазия творили чудеса: миниатюрные белые крыски Леона никак не могли сойти за чудовищ, которые привиделись посетителям. Подчиняясь безмолвным приказам Леона, грызуны описывали на полу круги, восьмерки, карабкались на стены, а самые смелые прыгали гостям на плечи. Гости замирали и старались стоять неподвижно, не дыша.

“Кажется, мы перегнули палку”, — встревоженно подумала Кассандра, но тут же улыбнулась, когда увидела, как девочка-подросток села на корточки и стала гладить четвероногих артистов.

Главное испытание было впереди.

Крысы благополучно разбежались по темным углам, гости понемногу успокоились. Теперь они посмеивались, вспоминая пережитый испуг, но смешки затихли, когда свет в очередной раз погас.

В темноте под потолком показались бледные, фосфоресцирующие точки: они с шелестом сблизились и сложились в огромный светящийся череп. Череп чирикал и щебетал. Это было страшнее всего. Черепу положено безмолвствовать, в крайней случае — щелкать зубами и завывать. Неожиданные звуки ввели публику в ступор.

До этого момента Кассандра досадовала на то, что у Леона не было дара управлять летучими мышами; летучие мыши были бы очень уместны в их шоу. Но теперь она убедилась, что выкрашенные светящейся краской воробьи тоже неплохо работают.

Череп рассыпался на отдельные части. Над головами посетителей туда-сюда со свистом проносились смутные крылатые формы. Гости уклонялись и приседали.

Кассандра зажала рот ладонями, чтобы не рассмеяться. Наблюдая со стороны, она понимала, что шоу вышло нелепым и беспорядочным. Ничего похожего на представления в городском цирке или выступления именитых фокусников в варьете. Это шоу напоминало студенческую вечеринку в ночь посвящения первокурсников, когда новичков заставляют проходить всякие дурацкие испытания.

Права была Амалия! У них получилась кустарщина. Любительская постановка.

Но посетителям она очень нравилась! Они не знали, чего ожидать в следующую минуту, и наслаждались тем, что могут вести себя в темноте как расшалившиеся подростки. Визжали, хохотали и радостно пугались. Кассандра только диву давалась, с каким нетерпеливым ожиданием они оглядывались по сторонам в поисках новых ужасов и чудес.

Наконец, Леон отозвал живность отдохнуть. Нестор позволил лампам зажечься, и показ диковин продолжился.

В этот раз карлик не произвел на гостей особого впечатления. Искры электромансера сработали, и механический уродец добросовестно проделал все трюки, что и в прошлый раз. Но кое-что пошло не так. Кассандра заметила, что его движения были замедленными, дергаными, и механизм жужжал несколько громче. В довершение всего, когда карлик зашелся неестественным хохотом, изо рта у него показалась струйка дыма, а потом голова накренилась набок и замерла. Кассандра встревожилась и сделала знак Нестору: прекрати! Довольно!

Кажется, механизм карлика не был приспособлен к воздействию электромагнитного поля. Своими выходками они чуть не сломали его! Придется снять самого перспективного артиста с выступления. Жаль.

— Ух, какая Смерть! — восхитился шепотом один из гостей. — От такой не сбежишь!

Кассандра навострила уши и по стенке проследовала за толпой к выходу, где стояло еще несколько фигур, включая оборотня и гигантского младенца. Но теперь фигур было не две, а три, и третьей фигуры Кассандры раньше не видела! Откуда она взялась?

В самом темном углу застыл высокий силуэт в страшном черном балахоне, под которым могло скрываться что угодно.

Эта Смерть не была щуплой старухой, которую порыв ветра легко рассыплет на косточки. Смерть, которая самовольно обосновалась в балагане маэстро Морвилля, должна приходить к павшим воинам, богатырям, которых одной левой не возьмешь.

Эта Смерть отличалась высоким ростом и внушительным разворотом плеч. Несколько неожиданно было видеть в руке загробной хозяйки не косу, а грабли с растопыренными железными прутьями. Кассандра припомнила, что недавно она видела эти самые грабли у стены балагана во дворе. Но необычный инструмент впечатления не портил: наоборот, становилось ясно, что живые существа для этой Смерти — не более чем мусор, опавшие листья. Очень символично и очень грозно!

Смерть стояла совершенно неподвижно, как и ее восковые соседи. Воска на эту фигуру ушло немало, мелькнула у Кассандры мысль. Но когда один из гостей, низенький, толстый весельчак, хихикая, потянул за край савана, фигура резко наклонилась, положила тяжелую длань на плечо толстяка и укоризненно покачала скрытой под капюшоном головой.

Толстяк от неожиданности присел. Остальные гости отхлынули и опасливо зашептались. Смерть выпрямилась, погрозила пальцем, и вновь застыла.

Нестор повел гостей на выход, а заинтересованная Кассандра осторожно приблизилась к новому экспонату.

Она обошла Смерть полукругом, заглянула с одной стороны, с другой. Наконец, кое-что заподозрив, решилась подойти поближе.

Смерть не двигалась. Кассандра привстала на цыпочки и осторожно потянула край капюшона. В этот момент грозная фигура, отбросив грабли в сторону, схватила Кассандру за руку, рывком подтянула к себе и заключила в объятия.

Кассандра, перепугавшись, заойкала и попыталась вырваться, путаясь в саване, но Смерть лишь рассмеялась гробовым смехом, а потом откинула капюшон и поцеловала девушку в губы.

— Дамиан! Ах ты…

Она не договорила, потому что он поцеловал ее еще раз, а затем горделиво поинтересовался:

— Неплохо вышло, как ты думаешь?

— Как тебе это вообще в голову пришло? — с негодованием спросила Кассандра, запуская руки под саван, чтобы обнять его за шею. — Где ты взял эту хламиду?

— Купил старый занавес у старьевщика. Здорово было вспомнить студенческие времена! Стоять неподвижно довольно сложно. Ух, спина затекла! Но я не мог бездельничать, пока вы работали, не покладая рук. Это же мое шоу, и я должен внести посильный вклад.

— Твое шоу, полностью твое! Погоди, я еще придумаю тебе подходящую роль, маэстро Морвилль! Раздобуду черный цилиндр и фрак. Приклеим тебе остроконечную бородку и нарисуем усы. Будешь развлекать публику фокусами. Нельзя носить титул маэстро просто так! Но довольно: снаружи ждут еще посетители. Думаю, мы сумеем запустить еще группу, а то и две перед закрытием. Наши сенситивы устали. Пожалуй, я сменю Нестора, да и без живности Леона обойдемся. Пусть отдыхают. Завершим вечер, закроем балаган и будем праздновать!

Глава 17

Балаган закрыли около полуночи. Разочарованная публика пошумела у кассы, но обещала прийти на следующий день.

Кассандра, волнуясь, пересчитала монеты. Удалось собрать неплохую выручку! Хватит вернуть ссуду Гильгамешу и покрыть издержки на реквизит, да еще и на рекламу в газете останется. Отличное начало!

Наведение порядка в балагане решили отложить до утра.

— Давайте праздновать! — взмахнул рукой усталый Нестор и достал припасенную загодя бутылку игристого.

— Для полноценного празднования не хватит, — тоном эксперта сообщила Амалия, подозвала проходимца Симеона, вручила купюру и отправила в бар на площадь принести еще пару бутылок. Леон робким голосом попросил также захватить сыра и ветчины для крыс. Воробьев он уже отпустил на волю, скормив в качестве вознаграждения припасенные на ужин галеты.