Магическое шоу маэстро Морвилля (СИ) — страница 19 из 22

На расправу явилась жена Гильгамеша — силачка Дария, человек-скелет, мимы, братья-огнеглотатели, бородатая женщина и ярмарочные лавочники. Каждый держал в руке оружие: кто дрын, кто шампур, кто гирю. Фокусник из шоу “Танцы с волшебниками” явился со старинным мушкетом — реквизитом для номера с глотанием пули.

Позади всех мельтешил сбежавший Тоби — как выяснилось, сбежал он не просто так, а мучимый совестью. Гангстерская романтика оказалась не столь привлекательной, как он воображал. Хорошо, у него хватило ума и храбрости противостоять своим бывшим дружкам и позвать на помощь.

— Ну?! — с любопытством вопросил Гильгамеш-Иван. — Это кто тут желает, чтобы мы, свободные ярмарочные люди, платили вам дань? Подходи, заплатим, мало не покажется! Эх, как говорят у меня на родине, раззудись плечо, размахнись рука! Попробуй, шантрапа, пролетарского молота!

Державший револьвер громила едва успел увернуться от удара кувалдой. Иван знал, как бить, чтобы напугать и заставить побегать.

Силачка Дария двумя пальцами подняла брыкающегося Рикардо за шкирку и укоризненно произнесла добрым голосом:

— Ай-я-яй, такой хороший мальчик и так плохо себя ведет! Твоя матушка, наверное, очень тобой недовольна! Пообещай, что больше не будешь шалить, уважь тетушку Дарию!

Драки не получилось. Бандиты поняли, что с ярмарочным людом не сладить ни при каких обстоятельствах, и Химерас им не поможет. Рикардо и его товарищи быстро повыскакивали наружу и пустились наутек.

А пума Зенобия, сорвавшись с поводка, в два прыжка пересекла балаган и вцепилась в лицо Химерасу. Тот упал; раздалось рычание и треск.

— Зена! — громко произнес Гильгамеш. — Место!

Пума повиновалась. Она отпустила жертву и вернулась к силачу, порыкивая и дергая хвостом. Химерас поднялся. Кассандра поежилась, увидев, что пума разорвала ему щеку. Каучуковый лоскут свисал ниже подбородка. В прорехе виднелась бледная как рыбье брюхо кожа, с желтоватым оттенком — настоящее лицо Химераса.

Химерас зашипел от ярости и чихнул.

— Кошка! — просипел он. — Уберите кошку, у меня аллергия!

— Хватайте его! Это Химерас! — азартно крикнула Кассандра.

Химерас широким жестом сеятеля метнул под ноги присутствующим россыпь красных шариков. Защелкали мини-взрывы, повалил едкий дым, все закашлялись. А когда дым рассеялся, человек в черном пальто пропал, а вместе с ним пропал и прозрачный кристалл, выпавший из внутренностей погибшего карлика.

Глава 19

Остаток ночи прошел суетно.

Кассандра и Дамиан даже не пыталась оценить, какой ущерб нанесли незваные гости балагану. После стычки все было в ужасном беспорядке. На полу рассыпан песок и осколки. Повсюду поломанные куклы и разбитые механизмы. Электричества не было, проводка перегорела.

Друзья Кассандры обработали синяки и раны, изругали бандитов во все корки, и отправились по домам, пообещав вернуться завтра вечером. Они были намерены сделать все возможное, чтобы аттракцион поскорее начал принимать посетителей.

Кассандра пошла ночевать к силачам, Дамиан решил остаться в балагане в компании добровольных охранников. Ими стало трио огнеглотателей. Дюжие, суровые братья с испещренными ожогами лицами надеялись на возвращение негодяев, чтобы поучить уму-разуму, но надежды на это было мало.

Кассандре удалось уснуть лишь под утро. Она крутилась и ворочалась на койке, переживая ужасные события. Успокоилась и задремала, когда на одеяло запрыгнула пума Зенобия, потопталась, покрутилась, поурчала, и уютно устроилась рядом. Кошка-переросток определенно испытывала к девушке симпатию и старалась всячески это показать.

Спалось рядом с большим, теплым зверем замечательно. Кассандра проснулась бодрой, веселой и немножко злой. С таким настроением одинаково легко вершатся глупости и великие дела.

Утро выдалось теплое. Где-то шумел город, гремели трамваи и фыркали автомобили, но здесь, на закрытой за ранним часом ярмарке, было безлюдно и тихо, словно в сказочном сонном королевстве. Шатры заливал ленивый солнечный свет, превращая их в позолоченные дворцы. Пахло росой, свежей краской и горячими булками.

Кассандре захотелось есть, но ей не терпелось повидаться с Дамианом.

Несмотря на боевой настрой, в балаган Кассандра вошла с опаской. Страшно было увидеть разруху, которая осталась на месте сцены, где вчера с таким ошеломляющим успехом выступила команда маэстро Морвилля.

Однако Дамиан избавил ее от неприятного зрелища.

Он пришел сюда засветло и успел прибраться. Пол был аккуратно подметен, осколки вынесены, а покореженные куклы сиротливо стояли в углу, как толпа калек, ожидающих чудесного исцеления.

Хозяин балагана возился с проводкой. Он стоял, задрав руки над головой, и сосредоточенно орудовал отверткой. Кассандра с минуту полюбовалась очертаниями его широкой груди — Дамиан удачно оставил рубашку расстегнутой, а белая безрукавка замечательно обтягивала каждую напряженную мышцу.

Увидев Кассандру, он улыбнулся и положил инструмент на табурет, а когда она приблизилась, крепко взял ее за плечи, легонько поцеловал в лоб, а потом обхватил пальцами ее подбородок и стал серьезно смотреть ей в лицо, словно изучая.

Кассандра старалась сдержать рвущиеся наружу причитания. Дамиан выглядел пугающе: губа разбита, правое ухо опухло, под глазом наливался багровым синяк.

— Я и забыл за ночь, какая ты красивая, — произнес он, наконец. — Не мог дождаться утра, чтобы увидеть тебя.

— Прости, комплимент вернуть не могу, — улыбнулась Кассандра и осторожно коснулась кончиками пальцев уголка его губ, где запеклась кровь. — Ужасно выглядишь. Это все из-за меня! Я навлекла на тебя беду с этим карликом и дураком Тоби.

— Ерунду говоришь.

Он сжал ладонями ее щеки и поцеловал. Кассандре сразу стало очень хорошо; она потянулась и обвила руками его за шею. Как здорово, что теперь она может трогать его и обнимать, сколько захочет! Скорей бы закончить дела, и просто сидеть с ним рядом, слушать, как он говорит, смотреть, как щурятся синие глаза. Нет, лучше забраться к нему на колени и обнять крепко-крепко. А еще лучше…

Мысли вогнали ее в краску.

— Все наладится, вот увидишь, — говорил Дамиан, поглаживая ее по спине. — Теперь нам ничего не страшно.

По коленям Кассандры прошлось что-то мягкое, как будто бархатной тряпочкой провели, а потом раздалось урчание, за подол юбки настойчиво потянули.

— Зена! — возмутилась Кассандра, отпихивая ногой пуму, которая решила не расставаться с новой подругой.

Дамиану пришлось отпустить Кассандру и отдать пуме бутерброд, который остался от завтрака.

Одним побыть не удалось.

В балаган начали заглядывать обитатели ярмарки — кто с утешением, кто с дельным советом, а кто и гостинцем.

Потом пришли двое полицейских и сообщили отличную новость. Картавый Рикардо и его дружки провели ночь в участке, а потом отправились в муниципальную тюрьму дожидаться следствия и суда. Полицейские долго расспрашивали хозяина балагана и всех свидетелей о том, что произошло, записывали и довольно кивали.

— Давно хотелось прищучить этого картавого, — сообщил пожилой инспектор, подкручивая седой ус. — Вчера поймали его по горячим следам. Когда эти идиоты сбежали, по пути разгромили газетный киоск. Не иначе, хотели сорвать злость и утешиться. Тут-то их и взяли, растяп.

— Надо сказать, не особо они сопротивлялись. А потом еще и настаивали, чтобы их посадили в камеру с самой крепкой дверью и дали надежную охрану, — озадаченно добавил молодой напарник. — Боятся кого, что ли?

Когда Кассандра перешла к описанию Химераса, полицейские убрали блокноты. Эту часть истории они слушали, тихонько посмеиваясь и недоверчиво покачивая головами.

— Барышня, — примирительно сказал тот, что помоложе. — Все знают, что Химераса не существует. Видимо, какой-то дружок Рикардо решил вас разыграть. Мы обязательно выясним, кто это. А байки оставим журналистам. А вот и они! Ну, бывайте. Вызовем вас, если понадобится.

Черноусый журналист из издания со странным названием “Вестник оккультизма” к рассказу Кассандры отнесся с большим вниманием и даже энтузиазмом. В блокноте он писал очень быстро и очень много. Как пить дать в газетах ее история появится в изрядно приукрашенном виде.

Не беда, решила Кассандра. Все на пользу. Неплохая выйдет реклама, когда они снова откроются.

В том, что балаган распахнет двери для публики в ближайшее время, она не сомневалась.

Когда поток посетителей прекратился, Дамиан и Кассандра вернулись к уборке.

Дел предстояло немало. Главное — решить, как поступить с испорченными куклами и останками механического карлика.

После осмотра Кассандра успокоилась. Бесповоротно погиб лишь восковой король, а остальных “артистов'' вполне можно было починить.

Части Лекса Ланцета Дамиан без всякого уважения покидал в мешок. Из десяти когтей удалось найти восемь.

— Отнесу знакомому мастеру, — решил он. — Пусть посмотрит. Неплохая была кукла, страшненькая. С секретами.

— Он лишился сердца, — боязливо сказала Кассандра. — Химерас украл кристалл. Ох, Дамиан, что теперь будет!

— Ничего не будет, — отмахнулся он. — Этот странный тип получил свою игрушку и теперь успокоится. Слушай, неужели ты веришь, что в кристалле заключены ауры сенситивов? Я не верю. Это антинаучно. Осторожность проявить стоит, но у тебя теперь есть личный страж — вот эта клыкастая дама. Фу, Зена, брось! Нельзя с этим играть!

Дамиан, не церемонясь, схватил пуму за шкирку и выдрал у нее из пасти собственную куртку, а потом продолжил:

— Гильгамеш велел передать, что пума теперь твоя, и чтобы ты с ней ни на миг не расставалась. Это хороший подарок. У Зены тонкое чутье. Если этот Химерас или как-его-там приблизится к тебе на сто метров — в любом обличии — она его учует.

— И он ее учует, — хихикнула Кассандра. — По аллергическому чиху мы его мигом вычислим. Пусть хоть сто масок наденет. Знаешь, Химерас не столько страшен, сколько смешон.