Магика — страница 32 из 60

у Сайласа сработало отлично. Книги аккуратно выстроились в ряд, люк в потолке открылся, книги одна за другой взлетели наверх и улеглись в стопки, заняв всю спальню Сары и Сайласа. Парочка непослушных книг вылетели за дверь в коридор, но волшебник успел призвать их обратно, и вскоре все книги по магике устроились на чердаке, а Сайлас даже успел замаскировать люк. Вряд ли кто-нибудь отыщет этот тайник.

И вот Сайлас в последний раз вышел из своей пустой комнаты, в которой эхом отозвались его шаги, и пошел прочь по коридору номер 223. Альтер полетел вслед за ним.

– Пойдем, посидишь с нами немного, – предложил Альтер. – Там, внизу, есть «Дыра в стене».

– Где?

– Я сам ее только недавно обнаружил. Ее показал мне один из Древних. В стене Замка есть старая таверна. Много лет назад ее заложили кирпичами по приказу королевы, которая не одобряла пиво. Кажется, если при жизни гулял по стенам Замка – а кто этого не делал? – то твой призрак может туда попасть. Там хорошая атмосфера, – может, тебе полегчает.

– Не уверен, что мне нравится эта идея, но все равно спасибо, Альтер. Это не там ли замуровали монахиню?

– О, она славная, эта сестра Бернадетт! Тоже любит хлебнуть пива. Душа компании, так сказать. Не хочешь – как хочешь. У меня есть новости о Саймоне, тебе стоит знать.

– Саймон! Как он? Где он? – воскликнул Сайлас.

– Он здесь, в Замке. Все-таки пойдем в таверну. Тебе надо кое с кем поговорить.


В таверне «Дыра в стене» гудели голоса.

Альтер подвел Сайласа к груде камней, которая была свалена у стены недалеко от Северных ворот. Призрак показал ему маленькую щель в стене, скрытую за булыжниками, Сайлас с трудом протиснулся в нее… И буквально попал в другой мир.

«Дырой в стене» называлась старая таверна, построенная в стене Замка. Когда Марсия несколько дней назад навещала Северное крыло, часть ее пути проходила как раз по крыше этой таверны. Но она и представить не могла, что прямо у нее под ногами коротает бесконечные годы сборище самых разных призраков.

После слепящего глаза снега Сайлас не сразу привык к тусклому свету ламп, которые висели по стенам. А когда привык, то зрелище ему открылось невообразимое. Десятки призраков собрались вокруг длинных столов, стояли небольшими группами у ненастоящего огня или просто сидели в одиноком раздумье где-нибудь в тихом уголке. Здесь было много Архиволшебников в пурпурных плащах и нарядах по моде своего времени. Рыцари в полном облачении, пажи в изящных ливреях, женщины в апостольниках, молодые королевы в богатых шелковых платьях, королевы постарше – в черном. И все веселились и наслаждались обществом друг друга.

Альтер провел Сайласа через толпу. Сайлас постарался не пройти сквозь кого-нибудь, но раз или два ощутил странный холодок. Правда, никто особенно не возражал: призраки дружелюбно кивали или просто не замечали его, погруженные в бесконечную беседу. Наверное, все друзья Альтера – желанные гости в таверне, решил Сайлас.

Хозяин таверны, тоже призрак, уже давно перестал витать над бочками с пивом, потому что призраки до сих пор возились с теми же кружками, что начали, когда впервые пришли сюда. Некоторые допивали их уже несколько столетий. Альтер весело поздоровался с хозяином, который увлекся беседой с тремя Архиволшебниками и старым бродягой, который когда-то заснул в таверне под столом, да так и не проснулся. Потом призрак отвел Сайласа в тихий угол, где в ожидании сидела очень полная женщина в монашеском одеянии.

– Позволь представить тебе сестру Бернадетт, – произнес Альтер. – Сестра Бернадетт, это Сайлас Хип. Я вам о нем говорил. Он отец пропавшего мальчика.

Несмотря на то что сестра Бернадетт приветливо улыбнулась, у Сайласа появилось дурное предчувствие.

Круглолицая монахиня повернулась к Сайласу и тихо пропела:

– Он уже совсем взрослый, твой мальчик. Знает, чего хочет, и не боится этого добиваться.

– Наверное. Он очень хочет стать волшебником, я знаю. Он хочет стать учеником, но если учесть нынешнюю ситуацию…

– Да, сейчас не самое подходящее время для молодых начинающих волшебников, – согласилась монахиня. – Но он не поэтому вернулся в Замок, ты ведь знаешь.

– Так, значит, он сам вернулся? Какое облегчение! Я уж думал, его схватили. Или… убили.

Альтер положил руку Сайласу на плечо:

– К несчастью, Сайлас, его вчера схватили. Сестра Бернадетт была там. Она расскажет тебе.

Сайлас закрыл лицо руками и застонал:

– Как? Как это случилось?

– Что ж, – ответила монахиня, – кажется, у Саймона есть подруга.

– Правда?

– Да. Ее зовут Люси Гриндж.

– Не дочь ли это сторожа Гринджа? О нет!

– Она милая девчушка, я уверена, – возразила сестра Бернадетт.

– Надеюсь, она не похожа на отца. Что я могу еще сказать? Люси Гриндж. О господи!

– Похоже, что Саймон вернулся в Замок по важной причине. У них с Люси была назначена тайная встреча в часовне. Они собирались пожениться. Как романтично… – Монахиня мечтательно улыбнулась.

– Пожениться? Поверить не могу! Я – и породнился с этим мерзавцем Гринджем. – Сайлас стал даже белее, чем некоторые посетители таверны.

– Да нет, не породнился, – заверила его сестра Бернадетт. – Потому что, к несчастью, Саймон и Люси не поженились.

– К несчастью?!

– Гриндж узнал об этом и отправил туда надзирателей. Он не больше твоего хотел, чтобы его дочь вышла замуж за Хипа. Стражи-хранители ворвались в часовню, отправили обезумевшую от горя девушку домой и увели Саймона. – Монахиня вздохнула. – Как жестоко, как жестоко…

– Куда они его увели? – тихо спросил Сайлас.

– Сайлас, – тщательно подбирая слова, начала сестра Бернадетт. – Я сама была на свадьбе в этой часовне. Я люблю свадьбы. А страж, который схватил Саймона, прошел прямо сквозь меня, поэтому я знаю, о чем он думал в тот момент. Он собирался вести мальчика в здание суда. К самому́ Верховному хранителю. Мне тяжело говорить тебе об этом, Сайлас. – Монахиня положила ладонь на руку волшебника. Ее прикосновение было теплым, но все равно принесло мало утешения.

Именно этих новостей Сайлас боялся больше всего. Саймон теперь в руках Верховного хранителя. Как же сказать обо всем Саре? Остаток дня Сайлас прождал в «Дыре», пока Альтер послал в здание суда сколько смог призраков, чтобы найти Саймона и узнать, как он.

Но они вернулись ни с чем. Саймон как сквозь землю провалился.

27Путешествие Стэнли

В день Зимнего пира Стэнли разбудила жена. Пришло срочное послание из Крысиной Почты.

– Не понимаю, почему они не могут дать тебе хотя бы один выходной, – запричитала жена. – Одна работа, работа, работа, Стэнли. Когда же мы уедем в отпуск?

– Дони, милая, – терпеливо сказал Стэнли, – если я не буду работать, мы не сможем и в отпуск отправиться. По-моему, логично. Они сказали, что им от меня нужно?

– Я не спросила. – Дони сердито пожала плечами. – Наверное, опять дело в этих волшебниках, будь они неладны.

– Не так уж они и плохи. Даже Архиволшебник… ой, что я сказал!

– Так вот где ты был?

– Нет.

– Врешь. От меня не скроешь, хоть ты и конфиденциальная крыса. Вот тебе мой совет, Стэнли…

– Всего один?

– Не связывайся с волшебниками, Стэнли. От них одни неприятности. Поверь мне, я-то знаю. Эта последняя, Марсия, знаешь, что она натворила? Она похитила единственную дочь какой-то бедной семьи волшебников и сбежала с ней. Никто не знает почему. А теперь вся остальная семья… Как там их звать? Ах да, Хипы. Теперь они все бросились ее искать. Конечно, не бывает худа без добра. Теперь у нас очень милый новый Архиволшебник, но он так занят, разбираясь с беспорядком, что оставила Марсия, и вряд ли мы увидим его в ближайшее время. А как ужасно поступили с бедными бездомными крысами!

– Что еще за бездомные крысы? – устало переспросил Стэнли.

Ему не терпелось бежать на Крысиную Почту – узнать, что же за новую работу ему поручают.

– Те, что жили в закусочной у Салли Маллин. Помнишь ночь, когда у нас появился новый Архиволшебник? Так вот, Салли Маллин забыла в печи этот свой гадкий ячменный пирог и спалила весь домик! Теперь без крова остались тридцать крысиных семей. А на дворе такой мороз!

– Да, ужасно. Ну, я побежал, дорогая. Увидимся, когда вернусь. – И Стэнли кинулся на службу.


Крысиная Почта находилась на крыше сторожевой башни у Восточных ворот. Стэнли воспользовался коротким путем по стене Замка, в которой находилась таверна «Дыра в стене». О ее существовании не знал даже Стэнли. Крысенок быстро добрался до сторожевой башни и прошмыгнул в большую водосточную трубу, которая поднималась по стене. Вскоре Стэнли оказался на крыше, запрыгнул на парапет и постучал в дверь маленькой лачуги. На двери висела вывеска:


КРЫСИНАЯ ПОЧТА

Вход только для крыс-почтальонов

Прием клиентов на первом этаже

у мусорных корзин


– Войдите! – отозвался голос, который Стэнли не узнал.

Крысенок на цыпочках вошел внутрь. Ему совсем не понравился тон голоса.

И его совершенно не вдохновил на подвиги облик того, кому этот голос принадлежал. За столом сидел незнакомый черный крыс, сложив на стол колечком свой длинный розовый хвост, который нетерпеливо подергивался, пока Стэнли разглядывал нового начальника.

– Ты та конфиденциальная крыса, за которой я посылал? – рявкнул черный крыс.

– Так точно, – ответил Стэнли немного неуверенно.

– Надо говорить «так точно, сэр».

– Ой… – замялся Стэнли.

– «Ой, сэр», – поправил черный крыс. – Так, Крыса номер сто один…

– Крыса номер сто один?

– «Крыса номер сто один, сэр». Прояви уважение к начальству, Крыса номер сто один. Теперь у каждой крысы-почтальона будет свой номер. Там, откуда я родом, крыса с номером – квалифицированная крыса.

– А откуда вы родом? – не удержался Стэнли.

– Сэр. Тебе это знать необязательно, – прорычал черный крыс. – А теперь у меня для тебя работа, сто первый.