Инкуб тяжело вздохнул, сосредоточился и мысленно отыскал женщину, что пытался спасти маг. Позвал её осторожно.
Она была нужна этому смешному человеку, что лежал, распростёршись, как умирающие. Мага терять было нельзя. Без него Борн вообще не понимал, что ему делать дальше.
***
Холодная вода омочила губы, стекла по бороде на голую грудь. И тут же запоздалая дрожь сотрясла тело Фабиуса, вызвав кашель. Он застонал — боль, словно гаррота, сжала виски.
Магистр Фабиус страдал. Он был счастлив.
Знаешь ли ты счастье, когда пьёшь жизнь полною чашей? Когда не ведаешь страха, нужды и голода?
Но вот ты один среди адских тварей, и бунтовщики рвутся вверх по лестнице, и смертельный холод овевает твою голову так, что волосы шевелятся от страха.
И тело твоё немеет, и сознание меркнет, и мысли тонут в омуте посреди боли.
Тебе кажется — это смерть заглянула в лицо. Но вдруг, с холодом текущей на грудь воды, ты понимаешь, что жив. Это ли не счастье?
Воняющая уксусом тряпка прошлась по лбу, по щекам, противно захолодила шею. Магистру привиделось на миг, будто он мальчишка, и расшалившийся приятель запихал ему за шиворот лягушку. Но сон оборвался: затылок задрожал, поднимая новые волны боли.
«Да что же это! Да оставьте же меня в покое!»
Магистр заставил себя поднять веки и увидел сухие пылающие ужасом глаза и белые, как облатка, губы. Это была Алисса. Конь всё-таки спас её. Как хорошо. Как больно.
Алисса сидела на полу рядом с Фабиусом, держа на коленях его голову. Магистр пошарил здоровой рукой. Пол был тёплый, деревянный. Значит, лежал он уже не на лестнице, а внутри обеденной залы. У самых дверей, потому что рука нащупала и начало ковровой дорожки, что вела к столу.
По потёкам пота, засохшим на щеках Алиссы, магистр понял: это она перетащила его через порог, чтобы он не лежал на холодном камне.
Увидев, что маг пришёл в себя, женщина захлопала ресницами, попыталась согнуть дрожащие губы в улыбку, но не сумела. Глаза её увлажнились, и капля упала на лицо Фабиуса нежным, едва ощутимым касанием, напомнив, какие лёгкие у женщин слёзы.
«Да, вот такое оно и бывает — счастье, — подумал он снова и глотнул из чашки, что Алисса держала у его губ.
Вода разодрала горло, встала комком над желудком. Фабиус с трудом сдержал тошноту. И услыхал, как инкуб застучал по полу чужими туфлями.
Тень упала магу на лицо — демон наклонился, обдав человека жарким воздухом и довольно приятным ароматом, похожим на запах фацелий, что дарят небогатым невестам.
Теперь магистр видел лицо инкуба: рот его скалился, глаза горели. Фабиус с удивлением отметил, что обитатель Ада всё ещё разодет в камзол убиенного магистра Ахарора. Видимо, демону понравилась игра в человека.
Руки Алиссы мелко затряслись. Вода выплеснулась из чашки на бороду Фабиусу. Женщина была в ужасе, сродни смертельному, магистр ощущал это очень явно. Он понял, что демон слишком близко склонился не только к нему, но и к ней. И собрал силы, рванувшись всем телом навстречу адской твари, заставляя инкуба выпрямиться и отступить.
Нет, тот не испугался, конечно. Но был брезглив. И предпочёл с некоторого расстояния наблюдать за попытками человека подняться.
Благодаря неимоверным усилиям и помощи Алиссы, Фабиус сумел-таки встать на ноги. Он покачался немного, борясь с головокружением, сделал неуверенный шаг к столу. Алисса подхватила его, не дав упасть.
Демон медленно свёл ладони, изображая аплодисменты.
— Я прогнал чернь, — сказал он. — Ты был прав, человек, они внимали мне, как замороченные, словно бы я и есть их нелепый бог. Хотя, боюсь, я мало что ценного сумел изобрести в словах и позах. Ты должен был объяснить мне, о чём следовало говорить.
— Ерунда, — магистр попробовал сделать ещё один шаг и скривился от боли: «проклятая гаррота». — Толпа совершенно неспособна осмысливать быструю речь. Достаточно десятка фраз. Чем глупее — тем лучше.
— Забавно… — протянул демон, нисколько не задетый тем, что в нём могли предположить глупца.
Он открыл буфет и добыл чистые кубки, тонкой работы, серебряные, без драконов. Налил вина, сделал жест, предлагающий магистру сесть и выпить.
Фабиус дотащился до стола, опираясь на руку Алиссы. Склонился к ней, прошептав:
— Иди вниз, девочка.
И оттолкнул от себя, а потом обессилено рухнул в кресло.
— Это ты зря, — усмехнулся демон. — Мне нравится твоя женщина. Она могла бы тебе прислуживать. Не каждая человеческая тварь способна даже стоять в моём присутствии.
Алисса пятилась, не сводя глаз с инкуба.
— Иди вниз! — глухо, но твёрдо произнёс Фабиус. — Если сумеешь — вскипяти нам вина.
— Вскипятить вина? — изумился демон, провожая глазами пышные юбки Алиссы. — С каждой минутой, проведённой здесь, я узнаю о Серединном мире всё больше странного. Зачем кипятить вино? Неужели вино от кипячения становится ещё более пьяным?
— Пьяным — это от перегонки, — выдохнул магистр, кое-как пристраивая голову на спинку кресла. — А кипятят — чтобы добавить туда пряностей и мёда. Так оно станет полезным для тела. Горячее вино вернёт мне часть сил и, возможно, понравится тебе.
— Отравить меня трудно, — улыбнулся инкуб.
В глазах его блеснуло что-то странное, но маг не успел догадаться, что именно.
— Не смею даже питать таких незамысловатых иллюзий, — хмыкнул он. — Я видел, как ты пил из отравленного кубка.
— Да, — кивнул демон. — Кубок был презабавный. Владелец этого дома создал их во множестве и связал заклинанием, чтобы стали они, как один.
«Вот как? — удивился магистр. — Владелец?..»
Демон кивнул. Он и не скрывал, что видит мысли человека.
— А как ты читаешь их? — полюбопытствовал маг, долгие десятилетия учившийся распознавать помыслы по движениям тела, мимике, цвету лица, дрожанию рук и прочим проявлениям телесного.
— Это несложно, но потребует от тебя иной начинки. Хочешь, научу? Но прежде надо вытащить душу и вдохнуть в тебя средоточие огня.
— А душу-то куда денешь? — рассмеялся Фабиус и скривился от боли, что затаилась было, но от тряски тут же выпустила когти.
Ему мучительно не хватало чего-то в обширной зале. Но вспыхнула свеча на столе, озарив дальний угол, и он вспомнил, что малое время назад здесь сидела фурия.
— Где она? — спросил маг, понимая, что инкубу не требуется особенных пояснений.
— Алекто? Гуляет внизу. Ты полагаешь, я из одной прихоти привёл сюда твою женщину? А вот коня поймать не сумел. Душа его так мала, что я побоялся её сломать…
Фабиус не дослушал, подался вперёд, уронив кубок. Он же отправил Алиссу вниз!
— Не дёргайся, смертный, я помню, что мы уговорились всего лишь остановить это стадо обеденных блюд. Алекто уже сыта. Видимо, развлекается среди трупов. Женщины любят красивое.
— Разве мёртвое — красиво?!
Фабиус поднял кубок из лужицы красного вина, поставил, отодвинул стул.
Инкубу он не поверил и намеревался найти Алиссу и убедиться в её безопасности.
— Сядь, я сказал!
Демон вскинул голову, и его огненные глаза прошили магистра до самой печени.
Тот охнул и упал в кресло. В правом боку горело так, словно маг хлебнул расплавленного свинца.
Инкуб поморщился, приподнялся, покосился на обмякшего в кресле магистра, сел, хлебнул из кубка, снова встал. Наконец демон решился. Он выскользнул из-за стола и отправился вниз на кухню по лестнице для слуг.
Он уверенно миновал несколько дверей, за которыми раздавались голоса, остановился у крайней справа, решительно прошёл через неё и уставился на редкий бардак, какого не увидишь обычно в кухнях приличных домов.
Обширное полуподвальное помещение с огромным очагом, жаровней и двумя печами было разгромлено. Битые горшки валялись, пересыпанные дорогими пряностями, медная посуда лежала кучей, словно её хотели унести, но не успели.
И, в общем-то, понятно — почему не успели. Алекто охотилась здесь. Слугам префекта повезло — они струсили и разбежались. И фурия покушала теми из мародеров, кого застала на кухне.
О, а вот и они: лежат возле окованного сундука с дорогой серебряной посудой. Ломали сундук? И чьи-то одеревеневшие ноги торчат из-под стола…
Инкуб нашёл глазами Алиссу, присевшую от страха на пол вместе с кувшином, что держала в руках.
Приближаться не стал.
— Иди наверх, смертная! Напои своим вином мага, он нужен мне живым!
Алисса заторможенно кивнула, продолжая сидеть.
Демон уставился в остывший очаг.
— Тебе велено было вскипятить вино! — нахмурился он.
Подёрнутые пеплом угли встрепенулись и расцвели алым, а следом и огонь побежал по ним.
— Быстрей же!
Алисса подхватила свободной рукой юбки, бросилась к огню. Вылила вино в глиняную кружку, поставила на угли. Начала растирать травы, уже насыпанные ею в каменную ступку.
Демон расширил ноздри, с любопытством вдыхая незнакомый запах.
— Что это у тебя? — спросил он.
Алисса нервно сглотнула, набрала в грудь воздуха:
— Чабрец, д-добрый господин, — выдавила она. — Ромашка и валериана.
— А для чего нужны? — поинтересовался демон.
— Чабрец облегчит дыхание, ромашка — снимет спазмы, валериана — успокоит нервы. Ещё нужно немного мёда и…
Женщина говорила распевно, хоть голос и подрагивал.
— Ты, верно, неплохо поёшь, красавица. А сдаётся мне, сможешь и сплясать?
Демон хмыкнул, и Алисса сжалась в комок. Только руки её продолжали крутить в ступке пестик.
— У нас женщины не носят одежды, — продолжал инкуб, бесцеремонно разглядывая Алиссу. — Я бы посмотрел, какова ты без этих тряпок.
Женщина уловила в его голосе странные, мурлыкающие нотки. Она чуть отползла от очага и упёрлась задом в стену.
— Не бойся, — усмехнулся инкуб. — Или бойся. Так забавнее. Готово твоё вино?
Он легко взял горячую кружку прямо с углей, поднёс к лицу, принюхался.
— Слишком слабые травы, но тебе виднее, посмотрим. Я раньше мало имел дело с людьми даже в плане гастрономии.