Магия беды — страница 16 из 55

 – сообщила Зена. Она доела трюфель и принились начисто вылизывать свои пальцы.

– Так значит, вам не придется уезжать? – спросил Кирк, пока Эмили вытирала слезы со своих щек.

– Мы никуда не собираемся, – ответила Хантер. – Мама не хотела бы этого.

Зена кивнула, и ее густые волосы рассыпались по плечам.

– Женщинам семьи Гуд здесь самое место. – Поднявшись на ноги, она поставила свою полупустую чашку с чаем на столик и затем вяло потянулась, выгнув спину и подняв руки над головой, будто на занятии йогой приветствовала солнце. Затем встряхнулась, тыльной стороной ладони разгладила волосы и, наконец, повернулась лицом к группе подростков, уставившейся на нее.

– А теперь, котятки, вам пора уходить. Вы можете вернуться позже, возможно, даже сегодня. Девочки с помощью своих телефонных устройств сообщат вам наиболее подходящее время для визитов.

Джекс, Эмили и Кирк переводили взгляд от Зены к близнецам: девочки лишь пожали плечами и согласно кивнули.

– Ну ладно. Мы понимаем, – произнес Кирк.

Эмили осторожно сказала:

– Но отец просил передать, что поможет вам разобраться, ну вы понимаете, со всем для Эбигейл. – Она замолчала, прижав одну руку к груди и быстро моргнув. Ее другая рука сжимала ладонь Мерси, словно тиски.

– Спасибо, Эм, – поблагодарила Мерси. – Мы с Хантер заглянем к вам. Попозже. Передай своему отцу, ладно?

– Напиши нам, когда он будет готов, – добавила Хантер.

Эмили кивнула, прикусив нижнюю губу.

– Да, конечно. – Затем она обняла Мерси и прошептала: – Я не знаю, что еще сделать.

– Я знаю, Эм. Я тоже. Я тоже, – пробормотала она.

Эмили встала, вновь вытирая лицо рукавом.

– Я нарисовала особенную суми-э в честь твоей мамы. – Она полезла в свой блестящий клатч от Кейт Спейд, висящий на плече на длинной металлической цепочке, и достала оттуда оригинальную акварельную работу размером с почтовую открытку. На ней была изображена серебристо-серая сова в полете, а над ее широко раскрытыми крыльями красовалась полная луна.

– Я знаю, как сильно Эбигейл любила сов.

Взяв картинку, Мерси сквозь слезы посмотрела на свою подругу, талантливую молодую художницу.

– Эбигейл оценила бы ее. Она любит… то есть любила твои работы. – Мерси остановилась, и всхлип сорвался с ее губ. – Так тяжело говорить о ней в прошедшем времени. Я просто… – Поток ее слов прервался, вновь заглушенный невообразимым горем. Трясущимися руками она положила акварель с совой на кофейный столик, прислонив ее к одной из статуэток Афины, которые принадлежали Эбигейл, от чего казалось, что сова парит в воздухе.

– О, детка, иди сюда. – Кирк обнял девушку и прижал к своей груди.

Джекс стоял, все еще держа руку Хантер в своей.

– Мои родители тоже хотели передать, что будут рядом с вами. Мама уже готовит для вас одну из ее фирменных запеканок, но вегетарианскую, потому что я напомнил ей, что вы не едите мясо. Она сказала, что «дочери Эбигейл не должны беспокоиться о еде», и начала обзванивать остальных матерей из церкви.

– Я буду тут и приму все подношения для девочек, чтобы они смогли оплакать свою потерю, – сказала Зена, жестом указывая на дверь.

– Спасибо, Джекс. – Голос Хантер звучал тихо, будто слова причиняли ей боль.

– А теперь вам нужно уходить, – сообщила Зена.

Кирк встал и помог Мерси подняться на ноги. Обняв ее одной рукой, они последовали за Джексом, Хантер и Эмили к двери.

– Эм, увидимся позже, – произнесла Мерси. Она высвободилась из рук Кирка, чтобы вновь обнять подругу.

Эмили шмыгнула носом и кивнула.

– Хорошо, увидимся. Напиши, если я понадоблюсь тебе. Ты заметить не успеешь, как я окажусь здесь. – Она быстро обняла Хантер и вышла за дверь.

Джекс сжал руку Хантер.

– Это касается и меня. Я тоже рядом. Как и мои родители. Что бы тебе ни понадобилось. В любое время.

Хантер кивнула и вытерла лицо от слез, а парень присоединился к Эмили, медленно и уныло плетущейся по дорожке к их припаркованным автомобилям.

– Ты уверена, что хочешь, чтобы я уехал? – спросил Кирк, вновь притягивая ее к себе.

– Да, – ответила Зена.

Мерси кивнула ему в грудь.

– Я напишу тебе позже.

Он нежно поцеловал ее, прежде чем повернуться к Хантер.

– Все, что тебе будет нужно, любой из вас. Просто скажите мне. Обещаете?

Хантер кивнула.

– Спасибо, Кирк. Мы ценим это.

Кирк вышел за дверь, но приостановился и обернулся, приоткрывая свой рот, чтобы что-то сказать. Зена ловко шагнула вперед, загораживая Мерси своим телом, и вздернула бровь и зашипела.

Кирк сделал несколько шагов назад.

– Ох, эм, дерьмо! Прошу прощения.

– Как и должно быть, мальчик. Когда тебя просят вежливо уйти, ты уходишь. – Зена плотно закрыла дверь. – А теперь… – Она повернулась к девочкам, ладонью приглаживая свои волосы. – Какое дерево вы хотите посетить первым? – Но прежде, чем близнецы успели ответить, из-за двери вылетел мотылек, взмыл вверх и пронесся мимо Зены, которая с кошачьей ловкостью устремилась за ним.

Мерси встретилась взглядом с Хантер.

– Это странно.

На мгновение показалось, что Хантер готова улыбнуться.

– К сожалению, я думаю, что тетя Зена – наименее странная вещь, с которой нам придется столкнуться.

Мерси почувствовала, как ее плечи поникли.

– Итак, деревья?

Хантер кивнула.

– Деревья. Разве шериф не говорил, что обнаружил тело старика Томпсона недалеко от оливкового дерева?

– Да, кажется, да.

– Тогда нам стоит начать оттуда, – твердо сказала Хантер.

Мерси сосредоточилась, пытаясь протолкнуть мысли сквозь туман скорби, застилающей ее разум.

– Ты… ты же не думаешь, что смерть мистера Томпсона как-то связана с деревом, да?

– Я не знаю, Мэгс. Эту часть истории нам придется выяснить самостоятельно. – Она придвинулась ближе к сестре и вынудила Мерси встретиться с ней взглядом. – Мне нужно, чтобы ты взяла себя руки. Если врата повреждены, нам придется выяснить, как все исправить… и я не смогу сделать это в одиночку.

Мерси постаралась заставить свой разум работать.

– Хорошо. Я помогу. Обещаю.

– Итак, ты согласна отправиться сначала к греческоему дереву?

Собрав все силы, Мерси попыталась приподнять плечо.

– Конечно. Если вы с Зеной думаете, что так будет лучше. Я подожду здесь, пока ты переодеваешься. – Ее ноги подкосились, и она опустилась на диван, уставившись на погасший камин.

Хантер сжала руку на плече сестры.

– Я спущусь через минуту и принесу тебе сменную одежду.

Слова вновь перестали литься, и Мерси утомленно кивнула, безразлично перебирая руками вышивку, украшающую испачканное травой рваное платье, и продолжила смотреть на пепел, который когда-то был теплым, ярко горящим пламенем.

Глава девятая

– Думаю, за руль лучше сесть мне, – сказала Хантер, изучая сестру.

Мерси пожала плечами.

– Мне все равно.

– Девочки, запомните, ваша задача на сегодня – собрать информацию. Изучите деревья. Запоминайте любую деталь: как они выглядят, пахнут, какими кажутся, прочувствуйте атмосферу вокруг них. Протяните к ним свой разум и сердце, свои чувства. Нам нужны эти сведения, чтобы в гримуарах найти план дальнейших действий. – Зена переоделась в джинсы с завышенной талией и толстовку, на которой красовалась надпись «КАПУСТА», написанная жирным шрифтом поперек груди. Пока Хантер и Мерси одевались, кошка прихватила одежду из комнаты Эбигейл. От вещи по-прежнему исходил слабый аромат корицы и пряностей. Мерси пришлось остановить себя, чтобы не броситься на Зену и не вдохнуть запах. – Вы поняли?

Хантер кивнула.

– Да, мы все поняли. Верно, Мэгс?

Мерси не отрывала взгляд от камина, жалея, что она не обладала достаточной энергией, чтобы развести огонь. Возможно, он помог бы ей прогнать холод, поселившийся глубоко в душе.

– Мерси, ты меня слышала?

Моргнув, она посмотрела на сестру и Зену.

– Простите. Что?

– Я говорила Зене, что мы поняли, как должны действовать у деревьев.

– А, это. Мы осмотрим их.

– Хорошо, – произнесла Зена и послала Мерси подозрительный прищуренный взгляд. – Будьте осторожны. Не позволяйте людям вас увидеть. Ни у одной из вас пока нет водительской бумажки.

– Ты имеешь в виду удостоверения, – исправила Хантер.

– Да, как и сказала, водительских бумажек. Девочки, будьте разумными. И соблюдайте бдительность. Не задерживайтесь. Вы уверены, что мне не стоит ехать с вами?

– Нет, оставайся здесь, – ответила Хантер. – Люди начнут приносить еду. Они должны видеть тебя, чтобы знать, что мы не одни. Присутствие взрослого человека заставит их держаться в стороне и не беспокоить нас понапрасну.

– Ты, безусловно, права. Я успокою горожан. Также достану гримуары и подготовлю их к вашему возвращению. У вас остались какие-нибудь вопросы? – Облизав пальцы, Зена пригладила прядь волос Хантер, выбившуюся из хвоста.

– Фу, Зена. Прекрати. Мы справимся. Честное слово. Правда, Мерси?

Мерси удалось кивнуть. Несмотря на тяжесть в груди, которая мешала двигаться, она последовала за Хантер в гараж и забралась на пассажирское сиденье серебристой «Камри» матери. Брелок с ключом лежал в подстаканнике, где его всегда оставляла Эбигейл, и целую минуту близнецы просто сидели. Руки Хантер лежали на руле, а руки Мерси безжизненно покоились на коленях.

Хантер наклонилась вперед и прижалась лбом к рулю.

– Здесь пахнет мамой. – Ее голос был едва слышен.

– Как и везде. – Мерси провела рукой по лицу, которое будто снова оцепенело. На самом деле вся ее жизнь казалась онемевшей, пустой, неправильной – настолько искаженной, что ее было не узнать. Склонив голову, она посмотрела на сестру. – Хан, я не думаю, что смогу это сделать.

Хантер подняла голову и почти с яростью вытерла влажные щеки. Затем взяла сестру за руку и крепко сжала ее.

– Я знаю, но ты должна, мы