Магия беды — страница 25 из 55

– Почему Джекс не испугался? Его родители религиозны.

Хантер покачала головой.

– Только его мама. Она отъявленная протестантка. Ее семья живет здесь с основания Гудвилля. Он намного спокойнее к этому относится, к тому же мы знаем Джекса уже миллион лет, и он нас принимает такими, какие мы есть. Тебе не нужно беспокоиться за его реакцию. – Хантер смахнула свой хвост с плеча. – Кирк же никогда полностью не вовлекался в колдовство и не признавал его, а нам сейчас не нужны лишние проблемы, которые могут возникнуть, если он начнет трезвонить по всему городу о наших делах.

– Не переживай из-за Кирка. Я позабочусь о нем, – пообещала Мерси.

Эмили громко прочистила горло, привлекая к себе внимание обеих девушек.

– Хочу официально уведомить вас, что, если вам понадобится помощь с заклинаниями или ритуалом, я – ваша верная помощница. Мне не было страшно. Думаю, это было потрясно.

– У тебя действительно хорошая энергетика, – отозвалась Хантер.

Мерси кивнула.

– Это поспособствовало успешному исполнению заклинания.

Эмили улыбнулась.

– Могу я притвориться, что стала почти ведьмой?

Из приоткрытой двери донеслось громкое ворчание Зены.

Улыбка Эмили померкла.

– Неважно, забудьте. Она и так хочет меня убить. Я буду считать себя ведьмой на замену, когда вам понадобится помощь.

– Договорились, – в унисон ответили близняшки.

Хантер поймала взгляд сестры и улыбнулась ей – по-настоящему улыбнулась – впервые с прошлой ночи, и еще одна крупица скорби покинула сердце Мерси.

– Я проголодалась! – воскликнула Мерси. – Эм, как думаешь, мы успеем заказать пиццу до того, как приедет твой отец?

– Может, я напишу ему и скажу, что останусь у вас с ночевкой? Мама дома до середины недели, а отец уезжает на конференцию только завтра, поэтому они только и делают что ссорятся друг с другом. – Она сделала паузу и вздрогнула. – Я бы предпочла остаться у вас. Могу я одолжить что-нибудь из вещей, чтобы надеть завтра в школу? – Эм остановилась на полуслове. – Подождите, вы идете завтра в школу?

Мерси встретилась взглядом с Хантер.

– Что думаешь, Хан?

– Я думаю, что люди в любом случае будут воспринимать нас как фриков вне зависимости от того, когда мы появимся на публике.

Мерси кивнула.

– Тогда нам просто нужно сорвать пластырь и переступить этот этап. – Она повернулась к своей подруге. – Напиши отцу, а потом мы закажем пиццу и…

Машина шерифа въехала на подъездную дорожку, обрывая Мерси на полуслове. Она вздохнула, и ее плечи поникли.

– Только не снова. Почему мы должны проходить через одно и то же снова и снова?

Хантер выпрямилась. Она захлопнула гримуар и отложила его в сторону.

– Нет. Нет, мы не должны. Пусть оставят нас в покое.

– Может, стоит разбудить вашу тетю, – предложила Эмили. – Она может заставить их убраться прочь.

– Хорошая идея, – ответила Хантер, поднявшись на ноги. – Мэгс, я схожу за тетей. Скажи им, что она выйдет через секунду.

Дверь автомобиля захлопнулась, и заместитель шерифа Картер медленно двинулся по дорожке к ним, и гравий хрустел под его ботинками со стальными носами.

– По крайней мере, приехал только заместитель, – шепнула Мерси. – Шериф показался мне каким-то пугающим сегодня утром.

– Это точно, – подтвердила Хантер и поспешила в дом.

Мерси отметила, что Картер выглядел необычайно бледным, пока поднимался по ступенькам и снимал шляпу. Темные круги заставляли его очаровательные щенячьи глаза выглядеть уставшими, будто он постарел не на один десяток лет.

– Добрый вечер, мисс Гуд. – Он кивнул Мерси.

– Я Мерси. – Она привыкла называть свое имя людям, которые, казалось, так и не научились отличать их с сестрой.

Но заместитель шерифа уже переключил свое внимание на Эмили.

– Эмили, мне нужно, чтобы ты проехала со мной.

Эмили поставила чашку на столик, но даже не предприняла попытки подняться с качели.

– Зачем? Папа должен быть здесь с минуты на минуту. Вообще-то я только что ему написала. Собираюсь остаться на ночь у Мерси и Хантер. – Она остановилась и покачала головой. – Подождите, я не понимаю. Отец послал вас сюда? Он сказал, что у него есть дела в городе. Он в полицейском участке? Но зачем тогда он отправил вас?

Заместитель Картер так тяжело сглотнул, что его адамово яблоко дернулось.

– Твой отец не посылал меня, но ты должна поехать со мной.

Когда Эмили начала вставать с качели, Мерси накрыла ее руку своей, удерживая ее на месте.

– Зачем? Что происходит? – спросила она у помощника.

Его взгляд метался между Мерси и Эмили, но замер на Эм. Он вновь прочистил горло и нервно затеребил пальцами полы своей шляпы.

– Произошел несчастный случай. Извините, это… – Он сделал паузу, сглотнул и начал заново: – Эмили, твой отец мертв.

Через соединенные руки Мерси почувствовала толчок, поразивший ее подругу. Воздух из легких Эмили вырвался одним резким потоком, и она начала трясти головой вперед-назад, вперед-назад.

– Мертв? О чем вы говорите? Как? Должно быть, произошла ошибка или путаница. – Мерси схватила Эм за руку.

Заместитель перевел на нее свой сочувствующий взгляд серых глаз.

– Произошел несчастный случай.

– Нет. Нет. Это невозможно, – прошептала Эмили.

Мерси крепче сжала ее руку.

– Вроде автомобильной аварии?

Заместитель Картер отвел взгляд в сторону и произнес:

– Не совсем. Эмили, пожалуйста, давай я отвезу тебя домой к твоей маме. Она все тебе объяснит.

– Нет! – вырвалось у Эмили.

– Если это не автомобильная авария, то что тогда произошло? – Мерси казалось, что ее мозг кипел. «Сначала Эбигейл, а теперь отец Эм? Как? Почему?»

– Эмили, давай я отвезу тебя домой, – повторил мужчина, переминаясь с ноги на ногу и не смотря на девушек.

– Нет. – Эмили встала, резко выпустив руку Мерси. Она повернулась лицом к заместителю шерифа и обхватив себя руками. – Нет! Нет! НЕТ! – Ее голос становился все громче и визгливей с каждым словом.

Мерси встала и обняла подругу. Тело Эмили дрожало, словно оно вот-вот разлетится на миллион маленьких кусочков – ощущение, которое Мерси хорошо понимала. Крепко прижав Эмили к себе, она выкрикнула:

– Хантер! Зена! Вы нам нужны!

Заместитель шагнул вперед, будто собирался помочь Эмили спуститься с крыльца. Эм отшатнулась назад.

– Убирайся! – между разрывающими душу всхлипами прокричала она. – Не… трогайте… меня!

Хантер и Зена выскочили из дома.

– Что здесь творится? – спросила Зена.

– Произошел… эм-м-м… несчастный случай, – быстро произнес заместитель. – Отец Эмили был убит. Я приехал, чтобы сопроводить ее к матери.

Зена ахнула.

– О, котенок мой! – Она пронеслась мимо Картера и заключила Эмили в свои крепкие объятия, и та прижалась к ней и заплакала.

Хантер присоединилась к Мерси. Они встали лицом к заместителю, заслонив Эмили стеной своей любви. Мерси и Хантер взялись за руки.

– Вы сказали «несчастный случай», а потом использовали в своей речи слово «убит», – сказала Хантер. – Так что это было, заместитель, несчастный случай или убийство?

Желудок Мерси скрутило, и она сглотнула желчь, поднявшуюся в горло. Она знала, что скажет заместитель еще до того, как он заговорил.

– Это… э-эм… убийство. Послушайте, мне искренне жаль, но мать Эмили нуждается в ней, и я должен доставить ее домой.

Эмили внезапно чихнула – раз, второй, третий. Из глубокого кармана мягкого халата Эбигейл Зена достала горсть старых салфеток, и Эм схватила одну из них, пытаясь вытереть лицо, но ее руки слишком сильно дрожали.

Зена осторожно забрала платочки и промокнула ее щеки, но поток слез Эмили было невозможно остановить.

– О, котенок… бедный маленький котенок, – бормотала Зена, успокаивающе поглаживая девушку по волосам.

– Это правда? – Эмили уставилась на заместителя, а затем перевела взгляд к близнецам. – Как это может быть правдой? – Никто не успел ответить, как ноги Эмили подкосились, и она рухнула на крыльцо.

Зена подхватила ее, а затем рядом оказались Мерси и Хантер. Они подняли ее, помогли держаться на ногах, потому что любили ее.

– Мы здесь, Эм. Мы рядом, – произнесла Мерси, обнимая за осиную талию свою лучшую подругу.

Беспомощно теребя свою шляпу, заместитель шерифа повторил:

– Я приношу свои искренние соболезнования.

Эмили была зажата между Мерси и Хантер, а Зена стояла позади нее, поглаживая девушку по спине, и тихо что-то шептала.

– Что мы можем сделать, Эм? Что тебе нужно? – спросила Мерси, вытирая лицо.

Эмили медленно повернула голову, встречаясь с Мерси взглядами. Всхлипов больше не раздавалось, но тихие слезы скатывались по ее гладким загорелым щекам, оставляяя следы на футболке.

– Мне нужен мой папа. – Затем ее лицо исказилось, и она оперлась на Мерси, пока дрожь сотрясала ее тело.

– Эмили… мисс Пэрротт, – заикаясь, произнес заместитель шерифа. – Стоит ли м-мне позвонить вашей матери? Должен ли я съездить за ней и привезти сюда?

Его слова, казалось, придали Эмили сил. Она подняла на него свой взгляд.

– Я нужна маме.

Заместитель резко кивнул.

– Да. Да, вы ей нужны.

Эмили глубоко вздохнула и встала прямее, будто ее позвоночник превратился в стальной.

– Я поеду. Я нужна маме.

– Эм, хочешь ли ты, чтобы мы… – начала Мерси.

Повернувшись к ней, Эмили крепко обняла подругу.

– Я должна ехать к маме.

– Котятки, помогите нашей Эмили дойти до машины, – попросила девушек Зена.

Медленно, с Мерси по одну сторону и с Хантер – по другую, близнецы сопроводили Эмили к машине заместителя шерифа и аккуратно помогли опуститься на пассажирское сиденье. Картер сел за руль и молча передал Эмили коробку с бумажными салфетками. Когда она не двинулась, чтобы взять их, хотя слезы по-прежнему омывали ее щеки, он поставил коробку на колени девушки. Эмили подняла взгляд на сестер.

– Я не знаю, что делать. – Ее голос казался незнакомым, лишенным чувств и таким тихим, что Мерси пришлось наклониться вперед, чтобы расслышать ее.