Магия фейри — страница 3 из 47

Сверхъестественные приближались. У идиотов-ненавистников оставалось мало времени. Их риторика сделалась быстрее, тон стал неровным, оскорбления зазвучали нервно. Осознав, что опасность миновала, сверхъестественные поднимались. Они медленно приближались к сцене. Дело принимало уродливый оборот.

Наоми перемахнула через металлический поручень и спрыгнула вниз на танцпол. Она не могла летать как полнокровные фейри, но могла медленно падать — достаточно медленно, чтобы не сломать ноги при приземлении. Когда она опустилась, страх и оживление сдавили её грудь, заморозив дыхание.

Она приземлилась среди людей, её сердце тяжело и громко стучало в ушах, заглушая все остальное. Она резко развернулась, выстрелив по ним волной Пыльцы Фейри. Розовые искорки магии ударили людей в лицо. Их глаза закатились, и они рухнули на пол.

— Видите, как это делается, — сказала она толпе сверхъестественных. — И я их даже пальцем не тронула.

Входная дверь распахнулась, и ещё пятеро вооружённых людей ворвались в клуб.

— Да вы издеваетесь, — сказала Наоми.

Но как только она повернулась, чтобы отправить новоприбывших в царство снов, женщина в центре кинулась вперёд и ударила её по голове. Наоми пошатнулась, но она была слишком упряма, чтобы упасть. Может, у неё и не самая сильная магия, но годы работы наёмницей, сражающейся с монстрами и крепко бьющими существами, хотя бы сделали её выносливой.

Наоми сердито посмотрела в усмехающееся лицо «солдата Джейн». Магия вырвалась из её рук обжигающей волной Пыльцы Фейри, которая врезалась в людей и жёстко опрокинула их на пол. Пара вампиров вскочила на сцену, их кровавые взгляды не отрывались от десяти людей без сознания. Как только Наоми сдвинулась, чтобы заблокировать вампиров, трио магов медленно поднялось на сцену с другой стороны. Дюжины других сверхъестественных хлынули вперёд, холодная ярость горела в их глазах, вонь мести окрасила их дыхание. Они собирались порвать людей в клочья, и Наоми никак не могла их остановить. Её магия хорошо работала против людей, но у неё не хватало магии, чтобы устранить всех магов и вампиров, не говоря уж о фейри и призраках, у которых вообще иммунитет.

И вдобавок ко всему этому десерту катастрофы пронзительный вой полицейских сирен приближался, точно вокруг выходов из клуба смыкалась петля лассо.


***


— Давайте повторим ещё раз, мисс Гарленд, — в миллионный раз сказала детектив Маркс. Детективу человеческой полиции было хорошо за сорок, но она выглядела подтянутой, как любая двадцатилетка. Она была одета в очень дорогой брючный костюм, а тёмные волосы гладко забраны в очень профессиональный пучок.

— Как я и сказала, группа людей разгромила клуб, — ответила Наоми, стараясь не дать раздражению проступить в её голосе.

Она никогда отсюда не выберется. Почему эти дурацкие ненавистники из всех ночей напали именно сегодня, когда у паранормальной полиции дел по горло? Человеческая полиция ответила на чей-то звонок о помощи, и теперь они пытались придумать способ, как сделать этот беспорядок делом своей юрисдикции. Люди напали на сверхъестественных в сверхъестественном клубе. Единственный способ, по которому они могли затребовать юрисдикцию — это если они докажут, что один из сверхъестественных что-то сделал против человека. Вот почему они сосредоточились на Наоми. Она использовала Пыльцу Фейри, чтобы вырубить нападавших. Это попадало под определение самообороны, плюс она сохранила жизни многих людей и сверхъестественных, не дав им быть разорванными магией и сталью. Но она не могла сказать это. Детектив вывернет это в нечто обличительное. Она явно компетентна для своей работы.

Наоми прижала пакет со льдом к голове. «Солдат Джейн» била как кувалда. И игра в перевод стрелок с человеческой полицией явно не смягчала её головную боль.

— Они выпустили пули в сверхъестественных, — сказала Наоми, сладко улыбаясь. — Сверхъестественных, которые пришли сюда посидеть, расслабиться под хорошую музыку и выпить пятничной ночью после долгой рабочей недели.

— Эти люди? — спросила детектив Маркс, показывая на десятерых человек, сидевших снаружи, все прикованные к велосипедным стойкам вокруг здания. Три офицера полиции стояли над ними, обсуждая, как они собираются запихать их всех всего в две машины, на которых они приехали.

— Да, эти счастливые личики, — сказала Наоми, помахав людям.

Они зашипели, зарычали и разразились гадкими комментариями. «Солдат Джейн» забилась в своих узах, её наручники зазвенели о металлические прутья. Наоми не сомневалась, что будь у неё суперсила, она бы выдрала велосипедную стойку из земли и швырнула в неё.

— Мы не сделали ничего плохого, — сказал один из людей.

— У них оружие, — сказала Наоми детективу Маркс.

— Эти вонючие сверхъестественные нас подставили!

— Посмотрите на помещение клуба, — сказала Наоми детективу. — Вы увидите, что я имею в виду. Это место разрушено огнестрельными выстрелами, а не магией.

— Они саботировали собственное заведение.

— Они похитили нас и притащили сюда.

— Мы просто защищались!

— Они спустили монстров на наш город этой ночью!

— Нельзя спускать им это с рук!

— Довольно! — крикнула детектив Маркс мощным, отработанным голосом.

Люди мгновенно умолкли. Должно быть, детектив была матерью. Матери имели силы, которыми простые смертные и даже сверхъестественные не располагали. Она перевела этот холодный расчётливый взгляд на Наоми.

— Вы утверждаете, что они на вас напали?

— Да, — сказала Наоми.

— Некоторые из них сами выглядят довольно сильно пострадавшими, — заметила детектив Маркс.

Некоторые люди принялись держаться за головы и стонать от боли, хотя на них не было ни царапинки, не говоря уж о серьёзных травмах головы. Показушники.

— Они играют с вами, — сказала Наоми. — Это все для них одна большая игра. Они пришли в сверхъестественный клуб и начали палить во все стороны. Могли погибнуть люди. Они получили несколько царапин, вероятно, от стекла, когда то окно разлетелось, — она показала на разбитое окно. — И теперь они жалуются?

— Они утверждают, что их подставили.

Наоми улыбнулась.

— То есть они просто случайно вошли в клуб с автоматическими винтовками? Ага, конечно.

Детектив Маркс потёрла голову так, будто у неё болел мозг.

— В последнее время случается много драк между людьми и сверхъестественными.

— Их затевают вот такие люди, палящие без разбора куда попало.

Детектив Маркс продолжила.

— И они утверждают, что имели при себе оружие из-за атак монстров.

Наоми стиснула зубы. Дикие монстры сегодня пытались захватить Мюнхен. Время было выбрано безупречно.

— Они говорят, что искали убежища от монстров и забежали в клуб, — сказала детектив Маркс. — А потом вы все попытались вышвырнуть их обратно на улицу.

Кто вообще выдумал это дерьмо? Ого. Наоми осознала, что в неверии кивает.

— Они сказали, что вы использовали против них магию, и они стреляли в целях самообороны.

— Что-то на записях камер видеонаблюдения должно прояснить дело, — сказал мужчина в костюме детектива паранормальной полиции, присоединившись к ним. Пять других членов отряда паранормальной полиции стояли за ним. Слава богам.

Детектив Маркс не пришла в восторг при их виде.

— Джордан, — сказала она, почти выдохнув это имя. Очевидно, два детектива знали друг друга.

Детектив Джордан кивнул.

— Маркс.

— Боюсь, ты проделал весь этот путь впустую, Джордан, — сказала она, вновь обращаясь к внутренней мамочке. — Согласно статье 6, пункту 3 Сверхъестественного Декрета от 1967 года мы имеем явную юрисдикцию, поскольку здесь человеческие пострадавшие, а не сверхъестественные.

Только потому что сверхъестественным хватило ума пригнуться, а не стоять посреди стрельбы как отряд Рэмбо.

— Ах, Маркс, ты забываешь одну вещь, — сказал детектив Джордан с лёгкой профессиональной улыбкой. — Этим заведением владеет мистер Орен Уиллоуспелл, фейри, который вызвал нас на помощь, когда безопасность его заведения подверглась атаке этих вооружённых нарушителей, — он махнул рукой в сторону прикованных людей. — По статье 6, пункту 6 Сверхъестественного Декрета 1967 года, нападение на сверхъестественные земли и собственность явно попадает под нашу юрисдикцию.

Приятное лицо детектива Маркс протрезвело.

— Надо ещё доказать, что люди инициировали атаку.

— Да брось, Маркс. Мы оба знаем, что покажут видеозаписи, — детектив Джордан сверкнул очередной ослепительной улыбкой фейри. — Эти люди агрессоры, а не жертвы, — он взглянул на Наоми. — Мисс Гарленд, вы можете идти.

— Она подозреваемая, — запротестовала детектив Маркс.

— Не в нашем расследовании, — он достал визитку из пиджака и передал Наоми. — Убирайтесь отсюда. Пошлите мне свои показания.

— Детектив Джордан, это возмутительно, — рявкнула детектив Маркс.

Когда Наоми ускользнула, два детектива развязали полноценную войну из-за правил, стреляя друг в друга цитатами из Сверхъестественного Декрета так, будто это магические пули. Не получив ни от кого благодарности, Наоми пошла к своей машине. Её ночь безнадёжно испорчена. Она не узнала ничего о гибридах, её одежда порвалась, а голова все ещё болела от злосчастного столкновения с кулаком «солдата Джейн».

Доказывая, что любую ночь от ухудшения отделяет всего один маньяк, силуэт в плаще выпрыгнул из теней прямо перед ней. Его плащ хлопал на ветру как нефть, плывущая по воде — как будто он был одержим темной и древней магией. Гладким движением руки он сбросил с себя плащ. Тот рассеялся в воздухе, растаяв густым туманом, который окутал улицу.

Даже в тумане мужчина выделялся ангельским великолепием. С длинными темными волосами и бледной кожей он был привлекательным в стиле Лорда Тьмы. Его светлый деревянный лук контрастировал с темными нитями чёрной одежды. Порыв магического ветра взметнул волосы в воздух, открывая заострённые уши. Крылья, прекрасно тёмные, вырвались из его спины, черные крылья затрепетали на ветру. Если посмотреть в словаре определение «тёмный фейри», то рядом будет фотография этого парня.