Магия фейри — страница 30 из 47

— Давай отбросим притворство, — сказал он. — Тебя влечёт ко мне. Не пытайся это отрицать. Я чувствую это в твоей магии. Она прощупывала мою магию с тех самых пор, как ты пришла сюда.

Наоми возмущённо раскрыла рот, но Макани перебил её зарождающийся протест.

— И теперь ты здесь, во всем своём величии… — он сверкнул сексуальной улыбкой. — Боюсь, твоя магия весьма настойчива. Ты правда ожидаешь, что я буду сидеть и ничего не делать, пока ты проделываешь со мной все это?

— Я… я не знаю, что сказать, — Наоми пыталась сдерживать свою непослушную магию фейри, но та очень, очень не хотела вести себя хорошо.

— Не делай этого, — сказал Макани. — Не пытайся принудить свою магию. Просто позволь ей быть естественной.

— Но она не подчиняется контролю!

— Магия не врёт. Это самая честная, самая прекрасная вещь на свете, — его руки сомкнулись на её плечах, разворачивая Наоми лицом к нему. — Ты поразительная женщина, и твоя магия… — Макани прикрыл глаза, вздыхая и снова поднимая веки. — Она изумительна. Я мог бы купаться в ней целый день, — кончики его пальцев прошлись по её бокам. — Я хочу воспламенить её.

Его сила хлынула по ней огненной рекой, ударив по каждой ноте её магии совершенной симфонией ощущений. Ощущения были потрясающими — слишком потрясающими. Её контроль рушился быстрее, чем она успевала собирать его по крупицам. Наоми отстранилась, но Макани держал её.

— Что не так?

— Сейчас не время, — сказала она ему, подавляя стон, когда его магия скользнула ниже.

— Мы сражались вместе, мы ели вместе, ты спала в моем доме. Ты сама назвала это свиданием.

— В шутку, — ахнула Наоми.

— Вот как?

— Да, — слабо отозвалась она.

Его губы опустились к её рту. Её тело игнорировало мозг, подавшись ему навстречу.

Макани остановился на расстоянии одного выдоха от её губ.

— Что тебя сдерживает, Наоми? Ты не стеснительная фиалка. Ты тигровая лилия.

Он находился так близко, что Наоми почти чувствовала его вкус. Её голова плыла от дюжины грязных желаний, каждое лучше предыдущего. Его руки сомкнулись на ней, прослеживая каждый изгиб тела. Макани встал, поднимая её на ноги. Он развернул её и подался вперёд, крепко прижимаясь грудью к её спине. Его губы проложили пылающий след из поцелуев по шее, а руки опускались все ниже, задирая подол маечки. Желание — пронизывающее, первобытное желание — пылало в ней, поглощая каждую мысль, каждый вздох.

Наоми дёрнулась из его хватки, хоть тело и предавало её.

— Нет, — её протест прозвучал тихим стоном.

Руки Макани остановились, но его магия продолжала струиться по ней вниз диким пламенем, выжигая каждый нерв в её теле. Наоми едва могла стоять, не говоря уж о том, чтобы противиться волнам его пульсирующей магии. Она была такой дикой, такой опасной. Такой всепоглощающей. Это все равно что смотреть на прекрасного смертоносного дракона, пока он выдыхает пламя твоей погибели.

— Скольких мужчин ты соблазнила, моя очаровательная фейри? — прошептал Макани ей на ухо.

— Слишком много, чтобы сосчитать.

— Сотни?

— Да.

— Они все очень тебя хотели.

Наоми попыталась шуткой выбраться из этой сладкой западни.

— Я довольно искушённая в сексе.

Он усмехнулся.

— Да, представляю себе. Ты невероятно ошеломительная, — его губы коснулись его шеи, послав разряд жара по её позвоночнику.

Её губы задрожали.

— Ты заставляла их терять контроль, — сказал он, привлекая Наоми к себе. — Но заставляли ли они тебя когда-нибудь утратить контроль?

— Я…

— Нет, не заставляли. Но я заставлю, — выдохнул он ей на ухо.

— Макани, — запротестовала она, содрогнувшись всем телом. Как это произошло? Он едва её коснулся, а она уже болталась на границе полного забвения.

Он сдал назад.

— Что произошло?

— Что?

— Что с тобой произошло? Кто причинил тебе боль? Это тот мужчина, которого ты упоминала ранее? Тот, который предал твою семью?

— Клауд и я… ну, мы не встречались, но я была с ним близка. Он предал меня и мою семью, спутавшись с людьми, которые похищали детей для Дарксайра.

— Я сожалею, — сказал Макани. — Дарксайр умеет заставить людей забыть самих себя. Но я не Клауд.

Нет, он намного опаснее. Клауд никогда не заставлял её теряться.

Губы Макани мягко коснулись её шеи, затем он просто ушёл, оставив её напряжённой, как комок туго свернувшихся молний.

— Идём, давай поедим, — сказал он, с выбешивающим спокойствием усаживаясь за стол. — И нам стоит обсудить план по сражению с силами Валина.

Он только что облапал её тело магией, довёл её до пропасти, откуда нет возврата, и теперь этот ублюдок хотел обсудить стратегию боя? Наоми бросила сердитый взгляд через всю комнату.

— Что-то не так, моя леди? — его глаза победоносно сверкали.

Наоми знала, что ей нужно лишь попросить его вернуться и продолжить с того места, где они остановились, и Макани сделает это. Он только и ждал её просьбы. Она скрестила руки на груди. Что ж, она не собиралась этого делать. Может, она отстаёт на десять шагов и вся растерялась, но она не собиралась позволить ему победить в этой игре соблазнения.

— Нет, — сказала Наоми, улыбаясь и присоединяясь к нему за столом. — Все в порядке, — она схватила горсть фиников из миски.

— Эта потребность в контроле берет начало в истории с Клаудом, — сказал Макани, наблюдая, как она жуёт сухофрукты.

— Я думала, ты хотел обсудить грядущий бой против Валина, — напомнила она ему.

— Мы можем поговорить и о том, и о другом.

— Моё ОКР[3] здесь не имеет значения.

— Вообще-то, имеет, — сказал Макани. — Это влияет на твою магию. Если ты хочешь ей овладеть, тебе надо отпустить и забыть.

— Спасибо за совет, Эльза.

Он недоуменно нахмурил брови. Очевидно, «Холодное сердце» в аду не показывали.

— Неважно, — сказала Наоми, хватая сливу.

Несколько минут они ели в тишине, затем Макани снова заговорил.

— Ты кого-то потеряла, — это не было вопросом. — Вот что с тобой случилось. Вот почему тебе нужно контролировать все и вся.

— Ого, громкое заявление от Принца Тихоокеании, лорда драконов и командира армий. Скажите, Ваше Величество, вы хоть секунду не контролировали ситуацию?

Он покрутил между пальцев финик.

— Мы обсуждаем не меня.

— О, ну разве не удобно.

Макани не ответил. Он позволил магическому шоу из тлеющего пламени и молнии в его глазах говорить за него. Наоми выдержала эту бурю несколько секунд, затем пошла на попятную.

— Мой отец, — сказала она. — Я потеряла его из-за демонов. Так что, видишь ли, я хочу устранить их не меньше, чем ты.

— Я видел искру в твоих глазах, когда ты выпустила крылья. На долю секунды ты отпустила контроль. Как это ощущалось?

— Ужасающе.

— И?

— Чудесно, — призналась она, быстро добавив: — Но это уже полет.

— Тебе надо отпустить себя, Наоми. Только тогда ты будешь по-настоящему свободна. Ты не можешь контролировать все.

Она улыбнулась ему.

— Я всего лишь забавная девочка.

— Нет, — сказал Макани. — Ладно, да, ты забавная, — его губы дрогнули в улыбке. — Но ты также страдаешь. У всех у нас есть свои внутренние демоны. И наружные демоны.

— Давай сначала справимся с наружными, — сказала Наоми.

— Эта битва проще, — согласился он.

— Ладно, я ответила на один из твоих вопросов, — сказала она. — Теперь ты ответь на один мой, — она поднесла ладонь к татуировкам на его руке. — Расскажи мне о них.

— Это духовные заклинания от кое-кого, кого я знал давным-давно.

— От кого?

Его глаза ожесточились, превратившись в лужицы расплавленного золота.

— Того, кто мёртв уже несколько столетий.

— Я знаю вот эту, — сказала она, проведя пальцем по татуировке на его трицепсе. — Это старинный сказочный стих.

— Да, он обладает силой… — Макани внезапно остановился, вскакивая на ноги. — Что-то не так. Призраки приближаются. Они проникли в мою пещеру.

Глава 16Лабиринт Потерянных

— Я думала, эта пещера защищена, — сказала Наоми.

Макани стиснул челюсти. Казалось, он мог крушить ими бриллианты.

— Они не должны были её увидеть. Если только…

Он поспешил к комоду и вытащил маленький нефритовый камушек, размером примерно с горошину. Он схватил её руку, проведя камушком вдоль длины её руки. Мерцающий слой серебряных блёсток заискрился на её коже.

— Дерьмо, — выругался Макани, опустив камушек. Искры погасли. Он принялся быстро надевать обувь и оружие.

Наоми сделала то же самое.

— Меня пометили, — она накинула на плечи Плащ Полуночи.

— Да, — сказал он, упаковывая какие-то небольшие предметы из ящиков комода. — Тот призрак, должно быть, сделал это, когда проходил через тебя. Мне стоило помнить об этом заклинании. Теперь любой дух, призрак или другой иномирный в округе сможет отследить нас.

Она посмотрела ему в глаза.

— Разрушь чары на мне.

— Я не могу разрушить чары, не разрушив твою магию, что заставит тебя потерять сознание. Если ты будешь спать, ты не сможешь бежать. А нам нужно добраться до Валина.

Дом задрожал, отчего задребезжали полки и все, что на них.

— Должно быть, призраки сломали очередной слой защиты, — сказал Макани, продолжая набивать мешочки, крепившиеся к его поясному ремню.

— Сколько там слоёв?

— Недостаточно.

Она посмотрела на шкафчик.

— Какие у тебя есть компоненты для зелий?

— Все обыкновенные ингредиенты, — сказал он. — А что?

Наоми распахнула дверцы и принялась копаться в баночках.

— Что ты делаешь?

— Смешиваю кое-что, чтобы разобраться с меткой призрака, — сказала она.

— Есть лишь два способа её снять: сломать её магию или подождать, пока чары померкнут.

— Метка будет меркнуть слишком долго, особенно здесь, где духи и призраки сильны, — сказала Наоми. — Поэтому я прибегну к варианту № 3. Я, может, и не сумею удалить метку, но я могу приглушить её сигнал, — она забросила несколько ингредиентов в мерный стакан, затем принялась смешивать.