«[Демоны] не знают ни еды, ни пития, не едят мучного приношения, не пьют возлияний. Они никогда не наслаждаются радостями супружеских объятий, у них никогда не бывает милых детей, которых можно было бы поцеловать. Они вырывают сына с колен мужчины. Они заставляют невесту покинуть дом свекра».
Голова богини Инанны, 3-е тыс. до н. э., Урук (юг современного Ирака).
Eroshka / Shutterstock
Однако демонов можно было успокоить, принеся в жертву агнца на их алтарях.
Глубина этого словаря показывает, что наблюдение специалистов по целительству проводилось с большим вниманием к деталям и что точность в таких вопросах считалась чрезвычайно важной. Они также разработали ряд диагностических приемов – например, тест, который современные врачи называют тестом Моро[8] и используют для оценки нервной системы младенцев.
Тем не менее диагностическое руководство дает нам лишь небольшое представление о вавилонских принципах классификации болезней, поскольку симптомы были отнесены не к хворям, которые их породили, а скорее к частям человеческого организма, где эти симптомы проистекали. Практически нет доказательств, что списки симптомов были составлены на основе одной истории болезни, в основном они представляли собой совокупность признаков, полученных от множества разных пациентов с целью описания самого заболевания, а не недугов, связанных с каким-то конкретным человеком. Сколько пациентов стояло за каждым симптомом – неизвестно. Рецепты предназначались для лечения недомоганий любого числа больных, имеющих одинаковые симптомы и признаки.
Другую картину рисуют нам терапевтические тексты, направленные на лечение больного. Например, есть запись, которая объясняет появление артрита у человека раньше ожидаемого возраста тем фактом, что в детстве у него было другое заболевание.
В большинстве текстов описание симптомов в диагностическом руководстве лингвистически отличается от описания того же заболевания и симптомов в терапевтическом.
Пример терапевтического текста:
Если моча человека похожа на пивные осадки, он страдает от выделений.
Если моча человека похожа на винный осадок, он страдает от выделений.
Если моча человека похожа на прозрачную краску, он страдает от выделений.
Аналогичный отрывок из диагностических текстов, описывающий те же симптомы изменения цвета мочи при заболевании почек:
Если его моча красная, это рука его бога, [его болезнь] будет продолжительной, если его моча желтая, его болезнь будет продолжительной; то же самое, он поражен солнечной лихорадкой, он умрет.
Если его моча черная, он поражен смертельной болезнью, он умрет; если его моча черная, он умрет.
Если его моча продолжает течь, он умрет; если его моча как ‹…› он умрет.
Различия в этих описаниях позволяют предположить, что терапевтические рецепты и руководства по постановке диагноза составлялись в разных «мастерских» переписчиков.
Известны три типа медицинских справочников[9], начинающихся со слов «природа травы/камня/змеи такова…». Они состоят из перечня материалов, используемых для лечения тех или иных болезней. Один посвящен камням и минералам, другой – травам и третий, от которого сохранился лишь небольшой фрагмент, – змеям.
Все три справочника имеют общую структуру. Например, список трав разделен на три столбца: в первом указано шумерское или аккадское название растения, во втором – симптомы или название болезни, которой необходимо противодействовать, в третьем – способ применения растения: как его приготовить (например, размолоть, развести в пиве) и как применить (например, в виде снадобья, мази, лосьона). Благодаря такому расположению травы сгруппированы в соответствии с болезнями, от которых они помогают; таким образом, чтобы найти средство от конкретного недуга, требовалось просто пройти вниз по средней колонке списка.
Например:
Желтый шафран: при сужении мочевого пузыря: измельчить, добавить в качестве микстуры в хорошее пиво;
Желудь: для того же: измельчить, добавить в качестве зелья в хорошее пиво; Чеснок: для того же: измельчить, принимать в виде микстуры с маслом или хорошим пивом;
Фисташковая трава: трава для легких: измельчать, принимать в виде снадобья без еды; Собачий язык: трава от кашля: выжать из него сок и применять в виде снадобья.
В отличие от текстов с предзнаменованиями, в справочнике отсутствуют иллюстрации. Вместо них даются подробные описания конкретного растения, необходимого при лечении недуга.
Например:
Трава, природа которой подобна растению амхара, [но] ее листья маленькие, и у нее нет млечного сока, ее семя похоже на льняное семя, это растение называется лабубиту. Трава, чья природа подобна растению амхара, но ее семя красное, как у растения абулилу, эта трава называется ‹…›, она хороша для снятия паралича; высушить, раздавить и применить как мазь (смешанную) с маслом.
Или:
Природа травы такова: ее шип подобен шипу кресс-салата, ее листья такие же большие, как листья кресс-салата, эта трава называется намхара, тот, кто ее выпьет, умрет.
Еще более подробное описание гласит:
Природа этой травы подобна природе «собачьего языка» или, согласно второму источнику, траве халтаппану; листья у нее длинные, она вырастает высокой, ее семя, как и у растения тубаку, разделено на три части: эта трава называется сунази… Она хороша от жала скорпиона; способ ее приготовления: высушить, раздавить, добавить в пиво (и принимать) как отвар.
В некоторых случаях неясно, являются ли некоторые экзотические наименования, такие как «собачий язык», обозначением части тела животного, или их следует воспринимать как описательные названия растений. То, что некоторые из странных терминов действительно использовались для обозначения растений, показывает часто цитируемый отрывок из греческих магических папирусов:
Из-за стремления масс практиковать магию храмовые писцы писали названия трав и других веществ, которые они использовали, на статуях богов, чтобы массы из-за своего непонимания не могли практиковать магию… Но мы собрали пояснения [этих имен] из многих списков [священных писаний], все они секретные.
Вот они:
Голова змеи: пиявка.
Кровь змеи: гематит.
Львиное семя: человеческое семя.
Семя Гермеса: укроп.
Кровь из головы: люпин.
Кровь Гефеста: полынь.
Человеческая желчь: сок репы.
Жир с головы: молочай, но «кровь дикобраза: действительно от дикобраза».
Тем не менее использование «зашифрованных» названий не обязательно было направлено на то, чтобы скрыть тайные знания от непосвященных или конкурентов. Редкие необычные слова могли просто использоваться врачом с целью добавить веса своему мастерству и репутации.
В справочниках встречаются и другие причудливые названия растений. Среди них: «излечивает двадцать недугов», «лечит тысячу»… Именования трав с элементами «ста/тысячи» в корне встречаются и в греческих справочниках – например, в работе Диоскорида.
Так, название травы золототысячник (лат. Centáurium) происходит от греч. κενταύριον «трава кентавров», и названа она так в честь кентавра Хирона, залечившего им свою рану. В русский же язык слово попало из латыни, где слово κενταύριον переосмыслили в centaurium (лат. centum «сто» и aurum «золото»).
К вавилонским источникам восходит и древнегреческая традиция разделения растения на два пола: мужской и женский. Эти обозначения относятся не к функции растения, необходимой для размножения, а к силе его действия. Так, было принято считать, что мужские травы сильнее и эффективнее женских. Мы не знаем, к какому ботаническому виду относится трава, называемая «ароматом Нинурты», но обе ее разновидности, мужского и женского рода, упоминаются в рецептах. Другая, названная в честь шумерского божества «аромат богини Иштар», возможно, имеет отношение к афродизиакам благодаря ассоциации с богиней любви, также в аккадском языке встречается название растения «ложе Иштар». Иногда этимология названия растения прозрачна. Например, подсолнух, «цветок Шамаша», вероятно, описывает любой цветок, который всегда смотрит на солнце.
Богиня Инанна (акк. Иштар).
Eroshka / Shutterstock
Вавилонские врачи использовали травы не только для лечения, но и для диагностики состояния пациента. Реакция больного на определенное лекарство помогала асу определить, чем болен пациент, и сделать прогноз. Примером такого теста является припарка с травами, раздражающая кожу больного и вызывающая волдыри. Ее накладывали на три дня и на четвертый осматривали цвет волдыря, образовавшегося от припарки. Белый говорил врачу о том, что кишечник больного придет в норму, красный – боль продлится. Зеленый цвет волдыря свидетельствовал, что недуг вызван чрезмерным пребыванием на солнце, черный – больной будет страдать и не выживет.
Только после окончательной постановки диагноза врач назначал лекарство для облегчения спровоцированного припаркой состояния кожи.
В Вавилонии также существовал необычный тест на беременность. Во время теста женщине вводили во влагалище завернутый в комок шерсти пессарий с лекарствами или давали выпить снадобье. Если зелье вызывало у нее рвоту или комок шерсти доставали позеленевшим, это означало, что она беременна.
Бронзовая пластина с изображением обнаженной женщины между двумя мужчинами, ок. 2000–1600 гг. до н. э.
The Metropolitan Museum of Art
Существующие в Вавилонии рецепты от различных недугов хорошо иллюстрирует медицинская табличка из Ниппура, датируемая XVIII в. до н. э.