Магия крови — страница 27 из 61

Не успев осознать, что делаю, я шагнул вперед, чтобы лучше видеть кабинет, но внутрь я не вошел. В центре на плетеном ковре стоял широкий письменный стол. Вокруг было множество шкафов и полок, заставленных разнообразными книгами: антикварными и дешевыми изданиями в бумажных переплетах, как будто хозяин не придавал этому большого значения. Напротив письменного стола на стене висела семейная фотография. Силле на ней было лет восемь. Она выглядела здоровой и цветущей, а ее белое платье, все в оборках, наводило на мысль, будто она буквально перед этим снималась для рекламы. Риз, казалось, улыбался против воли; видимо, он не очень-то любил фотографироваться. Я, как никто, понимал его. Мужчина, очевидно отец, положил одну руку на плечо жены, другую — на плечо дочери. Он выглядел так, как и должен выглядеть обыкновенный учитель латыни из маленького городка, и ничто в его облике не указывало на то, что он занимался странными делами.

— Скажите, Ник, а как давно вы знаете Силу, чтобы делать заключения о переменах, которые с ней произошли? — вежливо обратилась ко мне мисс Трип.

Я закрыл дверь кабинета и повернулся к психологу:

— Она в порядке.

— Я не хочу, чтобы она чувствовала себя одинокой или беспомощной из-за того, что ей некому помочь. Ей нужен тот, с кем можно поговорить. Да мало ли в чем еще она нуждается?..

— И вы так просто рассказываете об этом мне? — Я все же скрестил руки на груди и скептически посмотрел на мисс Трип.

— В некоторых обстоятельствах, Ник, возникает необходимость с кем-то поделиться. Я волнуюсь за нее. Она сама причиняет себе боль, — ответила психолог, изогнув тонкую бровь.

В этот момент на лестнице послышались шаги Джуди, что избавило меня от необходимости отвечать, иначе мои слова, уже готовые сорваться с языка, могли бы сильно задеть мисс Трип.

— Должна огорчить вас обоих. Она спит.

— Благодарю вас, миссис Фосгейт, — сказала мисс Трип. — Уверена, что смогу побеседовать с ней завтра в школе.

— Да, я тоже, — вмешался я. — Я, пожалуй, пойду. Джуди, сделайте одолжение, попросите Силлу позвонить мне, когда она проснется.

— А разве не хочешь выпить со мной чашечку чая?

— К сожалению, не могу. — Я улыбнулся ей, пытаясь изо всех сил скрыть смущение.

— Рада была встретиться с вами, Ник, — обратилась ко мне мисс Трип. — Если у вас возникнут проблемы, смело заходите в мой кабинет. Даже если вас что-то будет волновать. Приходите в любом случае.

— Разумеется… — медленно произнес я, желая показать ей, что вряд ли такое когда-нибудь случится. — До скорого, Джуди. — И я ушел.

Глава двадцать вторая

2 ноября 1906 года

Мы используем тела мертвых, для того чтобы жить вечно. В этом, как говорит Филипп, и заключается ирония.

Мы, конечно, можем заплатить кому-нибудь, чтобы он откапывал для нас трупы, но Филипп уверен, что мы должны сами делать всю грязную работу. Это как с моими котятами: каждый должен принести жертву во имя магии.

В общем, я пошла с Филиппом на кладбище. Он собирался мне показать, как откапывать гробы. Мы собрали кости, срезали с них мягкие ткани и зарыли их обратно. Затем сделали порошок из грибов, растущих на кладбище, и имбиря, смешали его с некоторыми другими ингредиентами, добавили наши волосы и ногти. Три капли кровь завершали приготовление.

Пока я пила снадобье, мои руки дрожали. Я изо всех сил сжала чашку, чтобы Филипп не заметил моего возбуждения; ему бы это не понравилось. Выпив свою порцию, он нахмурился. Я коснулась его лица и сказала, как я рада, что теперь мы с ним можем быть вместе навсегда. Ни один из мертвых не скучает по своим костям.

— Ты ошибаешься, — прошептал Филипп. — Это не правильно, но я живу так долго, что боюсь умереть сейчас.

— Я не дам тебе умереть, мой Просперо.

Он поцеловал меня и прошептал, что благодаря мне он понял, что поступил правильно. Я воскресила в нем любовь к магии.

Утром, когда я проснулась, моя голова покоилась на плече Филиппа. Я спросила его, как часто нам будут нужны кости.

— Если нам повезет, то мы продержимся три года, — ответил он.

Затем Филипп рассказал мне, что Диакон однажды использовал кости своего помощника-колдуна. Действие этого снадобья продолжалось тридцать лет, и после того, как Диакон принял его, он смог усилием воли проникать в собственную плоть и видеть кровь. Каждое его прикосновение несло печать святости.

— Когда ты умрешь, — сказала я Филиппу, целуя его, — я истолку в порошок твои кости и буду жить вечно.

Глава двадцать третьяСИЛЛА

Утро понедельника выдалось солнечным и холодным — верный признак наступающей осени. Я стояла у входных дверей школы и ждала Ника. Уже прозвенел первый звонок, отозвавшийся глухим эхом. Я все еще не могла успокоиться после рассказа Джуди. Оказывается, пока я спала, к нам заходила мисс Трип. Джуди не стала меня будить, так как решила, что я не захочу общаться с психологом вне школы. Кроме того, в это же самое время приходил еще и Ник, и я не смогла с ним повидаться. Риз как раз поехал в антикварный магазин и накупил всевозможных трав, пчелиного воска и прочей всячины, необходимой для магических ритуалов. У меня сложилось впечатление, что он привез домой все странное, что смог найти. Однако, внимательно изучив покупки, я обнаружила, что кое-чего недостает. Пришлось делать заказ в Интернете.

Школьники толпами проходили мимо меня. Венди и Мелиссы не было видно, но это и неудивительно: они постоянно опаздывали. Эрик помахал мне рукой — впервые за несколько месяцев. Это меня настолько удивило, что я не ответила на приветствие. Все равно он забудет об этом через минуту и больше не заговорит со мной. Интересно, назначила ли ему Венди свидание? А может, они ушли вместе с вечеринки? Надо было позвонить ей и все выяснить.

Солнце поднялось уже достаточно высоко и теперь висело над верхушками окружающих школу дубов. Второй звонок вот-вот должен был прозвенеть, когда открытый автомобиль Ника, взвизгнув тормозами, наконец въехал на парковку. Даже со своего места я видела, как он дернул рычаг коробки передач и ручной тормоз, а затем поспешно схватил сумку. Я вдруг засомневалась, а действительно ли мне надо его видеть. Я не двигалась и не делала попыток скрыться.

Ник вылез из автомобиля и стал продираться сквозь толпу, активно расталкивая всех локтями. При этом он еще успел поправить волосы, взлохмаченные ветром во время езды.

— Ник? — неуверенно окликнула я его.

— Ну что? — рявкнул он, но, заметив меня, виновато улыбнулся: — Силла, прости меня.

— За что? — Я взяла его за руку.

Он стал ласково перебирать мои пальцы.

— Моя долбаная мачеха собирается приехать сюда и провести здесь весь день, черт бы ее побрал.

— Зачем?

— Она сказала, что хочет побывать на уроках английского и поговорить о том, что значит быть настоящим писателем.

— Так это же интересно.

— Это будет так… — Он вздохнул. — Тебе это, возможно, понравится. Вот уж напасть.

Я засмеялась и обхватила его за талию:

— Никто не подумает, что она более крутая, чем ты.

— Да не в этом дело… просто… я знаю, какая она на самом деле. Хладнокровная и стервозная. Я не хочу, чтобы после ее визита вся школа болтала о том, какая она сильная, утонченная, успешная, а главное, по нью-йоркски наглая. Понимаешь, уж очень ловко она подцепила моего папашу, да и не только это.

— Я хочу тебе помочь.

Откинув назад голову, я посмотрела на Ника, и он поцеловал меня.

— Вот это настоящая помощь, — прошептал он в мои губы, а затем углубил поцелуй.

Я расслабилась и отклонилась, а он, обняв меня, поддерживал и прижимал к себе.

— Прости, я так скучал без тебя вчера, — произнес он, когда мы перевели дух.

Я кивнула, приглаживая задравшийся свитер:

— И я тоже. Я чуть не отругала Джуди за то, что она меня не разбудила.

— Она сказала, что ты поздно легла.

— Да. Мы с Ризом пытались заживить порезы на руках друг у друга. Правда, не очень в этом преуспели. — Я протянула Пику свою левую ладонь. Рядом с тонким розовым шрамом появился еще один. — Просто мы сильно устали.

Пик провел большим пальцем по следам:

— У меня есть кое-какие мысли по этому поводу.

Прежде чем я успела расспросить его, он, похлопав ладонью по сумке, сказал:

— Вот твоя книга. И я должен тебе кое-что рассказать.

Раздался последний звонок.

— После занятий? — уточнила я, устремившись к дверям. — Па репетиции?

— В обед?

— Я обещала Венди помочь с ее словами.

— Хорошо, тогда в половине четвертого. Может, удастся встретиться с тобой на переменах и получить еще несколько порций средства для поддержания хорошего настроения. — Он вновь наклонился и чмокнул меня в щеку.

— Хорошо бы, — успела негромко ответить я, прежде чем он понесся по коридору в противоположном направлении.

НИКОЛАС

Все было хуже, чем я ожидал.

Лилит появилась в шелковом жакете до колен, с рукавом-колоколом, украшенным какой-то яркой вышивкой. Драматический макияж, кроваво-красные ногти и кислотная улыбка привлекли внимание всех без исключения учеников моего класса, а мистер Алфорд, по все вероятности, уже представлял ее во всяких двусмысленных ситуациях. Я сполз как можно ниже за своей партой и стал пристально разглядывать потолочные плитки.

СИЛЛА

Шел второй урок. Мачеха Ника с громким стуком поставила на стол миссис Саквилл коробку с книгами. Выглядела она как кинозвезда: огромные солнцезащитные очки были подняты, а шею украшали длинные бусы до самой талии. Туфли на каблуках более четырех дюймов были того же цвета, что ногти. Миссис Саквилл, всплеснув руками, а затем сцепив их перед собой, представила классу Мэри Парди.

— Миссис Парди пишет под псевдонимом Тоунья Истлейк, и по трем ее книгам уже созданы киносценарии. Не далее как в прошлом году вышел фильм «Убийца в серебре». Миссис Парди начала писать еще в средней школе, то есть в том же возрасте, что вы сейчас! Поэтому отнеситесь к ее словам серьезно, договорились?