Магия на каждый день — страница 10 из 37

Имп в очередной раз взмыл в воздух и завис прямо перед носом возмущённой жены преподобного.

Все в кондитерской затаили дыхание.

Снежный шар издал громкий жизнерадостный пук и бухнулся на пол.

Нова, всё ещё сидевшая на руках у сестры, покатилась со смеху.

– Нужно его поскорее поймать! Он же тут всё разнесёт! – в ужасе сказал Алфи подруге. – Видела, куда он покатился?

– Туда! – Калипсо указала нужное направление.

Снежный шар зигзагами скакал по направлению к свободно распахивающейся двустворчатой двери, за которой находилась кухня. Он оставлял за собой след из зелёного дыма, который распространялся по залу, наполняя помещение отвратительным запахом тухлой капусты. От него у старушек начался кашель. Они отчаянно отплёвывались и пытались закрыть носы салфетками.

Никто и не заметил, как дети проскользнули в святая святых заведения миссис Ментон вслед за импом в стеклянном шаре.

Сначала он катился по полу, потом запрыгнул на стол, где стояли разнокалиберные миски с мукой, тестом и сладкими кремами разных цветов, а потом подскочил и перелетел на каминную полку. Разбросав разные безделушки, он ударился о серебряную рамку, в которую был вставлен чёрно-белый снимок, и замер.

– Имп хотел показать нам эту фотографию, – сказала Калипсо. – Смотри, здесь вырезка из газеты.

«Миссис Ментон добилась уничтожения старого дуба», – гласил заголовок.

Ниже была фотография миссис Ментон, которая гордо стояла с топором в руках перед раскидистым деревом. Её обнимала улыбающаяся женщина со светлыми волосами, одетая в струящееся белое платье. Она напоминала знаменитость со страниц модных журналов.

Алфи прочитал статью:

«Миссис Флоренс Ментон, владелица известной на всю округу кондитерской, победила в ожесточённой борьбе за срубку самого большого дуба, растущего в лесу Литтл-Сноддингтона. Женщина заявила, что это только первый шаг по очистке земли, занимаемой никому не нужными лесными чащами. Она считает, что гораздо лучше будет на этом месте построить кондитерскую фабрику. Вот что миссис Ментон сообщила нашему репортёру: „Деревьев у нас полным-полно, а вот заводов нет совсем. К тому же старый дуб выглядел устрашающе и грозил нашему здоровью“. Власти согласны с её мнением: „Решение срубить это дерево было принято согласно желанию жителей деревни. Мы получали множество жалоб на чересчур разросшиеся корни, которые цеплялись за ноги проходящих мимо людей, а также на страшные лица, которые множество раз замечали на стволе дуба. Нам ничего не известно о желании миссис Ментон построить на этом месте фабрику“. Владелица любимой всеми кондитерской утверждает, что никогда не откажется от своей мечты. „С одним деревом покончено, но впереди ещё сотни! – заявила она. Защитники природы считают, что лес куда важнее, чем завод по производству пирожных, но это невообразимая чушь!“ Владелица местной аптеки Зита Блэкстак, которая возглавляла кампанию по спасению дуба, сообщила нам, что была совершенно опустошена известием о решении его срубить. Вот её слова: „Это чудесное дерево, которое росло здесь сотни лет, было домом для сов, насекомых, белок и множества других существ. И его уничтожили благодаря стараниям горстки людей, выдумывающих всякий вздор“».

– Белки, – грустно сказала Нова.

– Как жаль этот дуб, – вздохнула Калипсо. – Хорошо, что миссис Ментон не удалось довести свой план до конца, раз лес ещё на месте.

– Смотри! – сказал Алфи. – Имп нам что-то показывает.

Снежная буря внутри шара прекратилась, сверкающие снежинки опали на ветки раскидистого дуба, у самых корней которого виднелась маленькая зелёная дверца. Над ней была табличка: «Милый дом».

– Алфи, миссис Ментон срубила дерево, в котором жил имп! Вот что он хотел нам рассказать, – догадалась Калипсо.

– Альфред Блэкстак! – донёсся из зала кондитерской разгневанный голос. – Что здесь происходит?

Глава 8Невероятная Нова


– Вон там, – Зита указала на дверь, – кондитерская в руинах, не меньше тридцати до смерти перепуганных старушек и миссис Ментон в абсолютной ярости. Объясни!

Алфи как можно более незаметно убрал руки за спину, надеясь, что его тётя не обратила внимания на то, что он только что застегнул карман, в который успел спрятать снежный шар.

– Ну? – нетерпеливо потребовала Зита.

Казалось, что она стала ещё выше, худее и злее. Её летучая мышь кружила у потолка, неспешно хлопая кожистыми крыльями. Зита свистнула, и Магнус спикировал к её запястью и повис вверх ногами.

– Я всегда была уверена, что она просто носит с собой зонтик, – шепнула Калипсо.

– Молчать! – закричала Зита.

Нова расплакалась.

Зита указала на малышку.

– Это с пола подберите и живо за мной!

Она резко повернулась и пулей вылетела с кухни.

* * *

Что-то в кондитерской было не так, даже не учитывая разбитых чашек, размазанных по полу пирожных и перевёрнутых столов.

Жена священника сидела совершенно неподвижно.

Вдруг Алфи заметил, что её лицо напоминает бумажный пакет с нарисованными глазами, носом и ртом, а из ворота и рукавов свитера торчит солома. Он огляделся и увидел, что у некоторых посетителей вместо голов тыквы.

– Они же чучела! – ахнула Калипсо.

Нова перестала плакать и испуганно огляделась.

– Это пройдёт, – проворчала Зита.

– Ты превратила их в чучела? – в ужасе спросил Алфи.

– Они бегали туда-сюда и истошно визжали, – сказала Зита. – Я своих мыслей не слышала.

– Нельзя превращать людей в чучела! – возмутилась Калипсо.

– Почему это?

– Просто неправильно! Вам бы такое понравилось?

Алфи ткнул Калипсо локтем.

Лицо Зиты менялось, оно снова краснело. Её нос уже был размером с огурец. Её чёрные глаза сверкали.

Калипсо неуверенно закусила губу.

– Но это действительно неправильно!

– Хочешь составить им компанию? – рявкнула Зита. – И репу вместо головы, наверное?

Нова снова расплакалась.

– А эту мелкую плаксу я превращу во что-нибудь очень тихое! Например, в… – Зита вдруг замолчала и вперилась взглядом в маленькую девочку. – У неё всегда были зелёные глаза?

– Нет, – ответила Калипсо. – Они голубые!

Но это было не так. Глаза Новы вдруг стали зелёными – очень-очень зелёными!

– Что происходит с моей сестрой? – закричала Калипсо.

* * *

Нова сидела на детском стульчике и по-прежнему плакала.

Стульчик стоял в рабочей комнате аптеки Блэкстаков, где Зита смешивала снадобья.

– Прекрати этот шум, – сказала Зита, тыча пальцем в Нову.

Малышка расплакалась ещё сильнее.

Калипсо попыталась её приласкать, но девочка не унималась.

Зита взмахнула рукой. Плач прекратился – рот Нове залепил широкий пластырь. Глаза малышки расширились от удивления.

– Снимите сейчас же! – потребовала Калипсо. – Вы же её пугаете!

Зита взяла банку с одной из полок. Она отвернула крышку и достала леденец в форме черепа и помахала им перед лицом малышки.

– Я дам тебе его, – сказала она, – если прекратишь вопить. Хорошо?

Пластырь исчез. Нова моргнула, неуверенно улыбнулась и потянулась за леденцом.

И тут Зита сделала нечто очень странное.

Сначала она дотронулась до головы Новы веточкой, потом пёрышком, а затем засохшим сморщенным апельсином.

– Как я и думала, – пробормотала Зита.

– К этому имеет отношение магия? – спросила Калипсо.

Зита нахмурилась:

– Что за чушь? Никакой магии не бывает.

– Вы только что превратили жену священника в огородное пугало! Я сама видела!

– Тебе показалось!

– Она была из соломы! – закричала Калипсо.

– Глупости! – ответила Зита.

– У неё мешок был вместо головы! – не сдавалась Калипсо.

– Чепуха! – проворчала Зита.

Её нос начал уменьшаться, а лицо побледнело.

Нова ткнула леденцом в Зиту и рассмеялась.

– Смешная тётя!

Зита выглядела смущённой. Наверное, ещё никто никогда не находил её смешной.

* * *

Зита долго меряла шагами свою рабочую комнату, нервно покусывая кончик косы.

Время от времени она поглядывала на Нову.

Девочка улыбалась в ответ.

Алфи огляделся. Вдоль стен тянулись полки, на которых громоздились колбы и баночки с травами, разноцветными порошками и сушёными травами. Мальчика не покидало ощущение, что вещи вокруг нервно подпрыгивают в такт движениям хозяйки.

Дверь приоткрылась, и в комнату проскользнул Сумбур. За ним вошла Гертруда. Она выглядела встревоженной.

– Миссис Ментон в ярости! В кондитерской всё вверх дном! Посетители жалуются – они не понимают, почему усыпаны соломой с головы до ног!

– Тыквенные головы! – злорадно хохотнула Зита. – Значит, заклинание рассеялось?

– Такое против правил! – воскликнула Гертруда. – Один из главных законов – не превращать хоть магических, хоть не магических созданий в неодушевлённые объекты.

– Это было всего на пару минут! Кроме того, если Верховная ведьма нарушает законы, то почему мне нельзя? Она всю свою семью в гальку превратила!

На лице Гертруды мелькнул испуг.

– Зита, не говори так! У нас будут неприятности. Шпионы Верховной ведьмы повсюду!

– Я её не боюсь, – отрезала Зита.

Но Алфи заметил, что она с опаской огляделась. Значит, его ужасная тётя не Верховная ведьма. Какой же ужасной она должна была быть, если даже Зита её боялась?!

Гертруда повернулась к Калипсо.

– Миссис Ментон запретила жителям Литтл-Сноддингтона ходить в цирк! Если она узнает, что кто-то был на вашем представлении, то не пустит их в кондитерскую.

– Но это нечестно! – возмутилась Калипсо. – Миссис Ментон ненавидит нас просто за то, что мы живём не так, как она!

– Объясните, что произошло в кондитерской, – мягко попросила Гертруда. – Мы придумаем, как всё исправить.

Повисла тишина. Несколько долгих секунд было слышно только Нову и её леденец. Алфи по