Ракушку к уху приложи:
Шум волн вам голос принесёт
Той ведьмы, что спасенья ждёт.
Из котла послышались взрывы.
Если вы когда-нибудь готовили попкорн, то легко можете представить звук, который издают зёрна кукурузы, когда раздуваются и лопаются.
Вот такой и был звук.
Алфи осторожно приподнял крышку. Из-под неё вылетело нечто удивительное.
Это был огромный глаз, который парил в воздухе, размахивая длинными зелёными ушами. Теперь он совсем не походил на леденец: зрачок вращался с бешеной скоростью, радужка сменила цвет с карего на зелёный, а белок стал ещё более кровавым.
– Алфи, получилось! – рассмеялась Калипсо. – Хотя выглядит кошмарно.
Шпионский глаз развернулся к окну.
– Он хочет, чтобы мы его выпустили.
Мальчик распахнул окно, и глаз улетел.
Магнус вздохнул, тяжело подпрыгнул и, покачиваясь, полетел за ним.
– И что дальше? – спросила Калипсо, высунувшись в окно.
Шпионский глаз и потрёпанная летучая мышь скрылись из вида.
– Думаю, надо подождать, когда эта штука найдёт Зиту.
На зеркале появилась надпись:
ОЖИДАНИЕ СИГНАЛА
Дети внимательно всматривались в него несколько минут, но зеркало оставалось мутным.
Алфи достал из кармана смятый листок.
– Давай, пока ждём, вот этим займёмся.
– А что там?
– Пара зелий, которые я выписал из книги Зиты. – Он оглядел клочки бумаги, устилавшие пол. – Перед тем, как Тонконожка её разорвала.
– Снова зелья варить? – простонала Калипсо. – Мы половину ночи на этот глаз потратили!
– Оно того стоит! Например:
МИНИМИЗАТОР ВРАГОВ
Уменьшите своего заклятого врага до размера жука.
Побочные эффекты неизвестны, помимо того, что вещи становятся очень-очень маленькими.
– Мы можем уменьшить Тонконожку до нормального размера.
– А это мысль! – воскликнула Калипсо.
Они нашли ингредиенты и побросали в котёл. Примерно полчаса дети помешивали комковатую смесь, пока она не выпарилась и не превратилась в синюю пудру.
– Как думаешь, Шейн обидится, если мы проверим это на нём? – с улыбкой спросил Алфи.
Калипсо рассмеялась.
Зеркало по-прежнему оставалось мутным и показывало ту же самую надпись:
ОЖИДАНИЕ СИГНАЛА
– Как думаешь, это надолго? – спросила Калипсо. – Мы должны вернуться, пока все не проснулись. И нужно успеть подготовиться к соревнованию!
Вдруг раковина, лежащая на скамейке, зазвонила, словно старый телефон. На поверхности зеркала появилось новое сообщение:
ВЕДЬМА НАЙДЕНА!
ПОДГОТОВКА СВЯЗИ.
– Глаз нашёл её! – воскликнул Алфи.
Дети держали раковину так, чтобы обоим было слышно. Зеркало замигало, и появилась картинка. Теперь мальчик и девочка видели то же самое, что и Шпионский глаз.
– Он так высоко! – ахнула Калипсо. – Смотри, какие крошечные домики!
У Алфи закружилась голова от стремительного полёта над верхушками деревьев, который совершал магический глаз. Мальчику было страшно, но он заставил себя смотреть дальше. И был вознаграждён! Он заметил знакомые улицы.
– Это Лондон! Глаз летит мимо Музея естествознания, меня туда папа водил. – Лицо Алфи погрустнело. – Чтобы показать окаменевшие яйца доисторических птиц.
– А я никогда там не была, – вздохнула Калипсо. – Вот бы увидеть здание поближе.
Как будто отвечая на её слова, Шпионский глаз спикировал вниз и пронёсся прямо вдоль стены музея, а потом взмыл в небо и полетел над городом.
– Тауэрский мост! – закричала Калипсо.
– Здание парламента! – заметил Алфи ещё одну достопримечательность.
Вдруг зеркало затуманилось и на его поверхности появилось новое сообщение:
ВЕДЬМА НАХОДИТСЯ…
В ТЮРЬМЕ ОСОБО СТРОГОГО РЕЖИМА.
– На тюрьму не похоже, – сказала Калипсо.
Она была права. То, что они увидели, совсем не походило на тюрьму!
Скорее это был… огромный огород.
Шпионский глаз летел вдоль грядок с фасолью и томатами, пока не оказался возле ветхого сарая. Рядом с ним на раскладном стуле дремал мужчина с пышными усами. В руках у него была толстая палка, а у его ног клубком свернулся горностай.
Ни один из них не шевельнулся, когда крылатый глаз и едва живая от усталости летучая мышь влетели в сарай через приоткрытую дверь.
Глава 21Побег
Дети, затаив дыхание, следили за картинкой в зеркале.
Глаз летел вдоль полок. На них лежали пакетики с семенами и разный садовый инвентарь, ничего необычного. За мешками с удобрениями на стеллаже стояли стеклянные банки с закручивающимися крышками.
Присмотревшись, они поняли, что в этих банках… сидели люди!
Крохотные ведьмы!
Они колотили по стеклу и беззвучно раскрывали рты. Из-за стекла не доносилось ни звука, так что Алфи и Калипсо не слышали, что они кричат.
В одной из банок они увидели Зиту.
Его тётя вела себя совсем не так, как другие ведьмы. Зита неподвижно сидела на дне, обхватив голову руками. Она выглядела совершенно раздавленной. Глаз ударился о стекло. Зита удивлённо посмотрела на него и вскочила на ноги. Она что-то крикнула, но дети не смогли разобрать слов.
– Нам не слышно! – крикнул мальчик в ракушку.
Магнус спикировал к банке и постучал в стекло.
Теперь в зеркале появилось лицо Зиты крупным планом.
– Гертруда? – спросила она, её голос звучал словно из-под воды.
– Это Алфи.
– Где Гертруда?
– Пытается найти заклинание, которое поможет вас вытащить, – ответила Калипсо.
– Оно есть в моей книге! Называется: «Заклинание для побега из любой ситуации».
– Тонконожка порвала книгу, – сказал Алфи.
– И побила всё в аптеке, – добавила Калипсо.
– Я эту букашку по асфальту размажу! – закричала Зита. Спустя секунду она взяла себя в руки и продолжала спокойным голосом: – Прунелла всё ещё в Свизербрум-холле?
– Самолёт так и стоит перед домом, – ответил Алфи.
Зита закусила губу.
– Не дайте Прунелле пробраться в библиотеку, что бы ни случилось!
– Но что ей там нужно? – спросил Алфи.
– Старуха Морроу. Мы держим её в поместье со времён прошлой Войны ведьм, когда её превратили в стул.
– Прунелла писала о бабушке Морроу в своём дневнике! – воскликнула Калипсо. – Она с детства мечтает расколдовать её.
– Мы случайно нашли дневник Прунеллы в нашей библиотеке, – пояснил Алфи.
– Правда? – удивилась Зита. – Ходил слух, что Прунелла нашла способ обратить вспять вечное заклинание.
Алфи вдруг кое-что понял.
– А как сейчас выглядит бабушка Прунеллы?
– Витые ножки, зелёная кожа, любит прятаться по углам, – ответила Зита.
– Я сидел на бабушке Морроу! – воскликнул Алфи.
Калипсо бросила на друга осуждающий взгляд.
– Прости, – виновато сказал мальчик.
– Если Прунелла её расколдует, то нам конец! С силой старой Морроу она станет непобедима! – Зита немного помолчала, что-то обдумывая, а потом решительно сказала: – Вы должны помочь мне сбежать.
– Но как?
– У меня осталось немного магического порошка. Солдаты Прунеллы такие дурни, что даже не удосужились меня обыскать. Я придумаю новое заклинание, и если вы оба произнесёте его вместе со мной, то оно должно сработать!
Думаю, вам всем интересно узнать, какие же слова помогут выбраться из магической тюрьмы для ведьм, если и вас вдруг уменьшат до размера сливы и закрутят в банку, спрятанную в старом сарае.
Вот заклинание, которое Алфи, Калипсо и Зита произнесли вместе:
Верховная ведьма всех нас изводит,
Планы злые скрывает во тьме,
Гроза восстания гремит в небосводе,
Голоса наши бурю несут по земле!
Пусть треснут стеклянные своды,
Скоро выйдем мы все на свободу!
Зита стояла неподвижно.
Алфи и Калипсо затаили дыхание.
Магнус с тоской смотрел на свою ведьму сквозь стекло.
Вдруг дети увидели в зеркале яркую изумрудную вспышку, и картинка исчезла.
– Ни в коем случае не пускайте Прунеллу в библиотеку, я лечу к вам! – донёсся из раковины голос Зиты. – Война началась!
Глава 22Семейный цирк Морроу
Алфи и Калипсо стояли у входа в главный шатёр цирка. Им всё ещё нужно было решить одну крошечную проблему – каким-то образом обыграть Верховную ведьму в «Змеи и лестницы». Дети старались об этом не говорить, но оба считали, что им нужно как можно быстрее заполучить ключ и спасти Нову. Зита уже летела к ним, а когда начнётся война, ведьмы будут слишком заняты превращением друг друга в палки, полётами на пылесосах и стрельбой изумрудными молниями. По крайней мере, именно так Алфи представлял себе Войну ведьм.
Девочка пообещала другу, что они уедут вместе с цирком, как только освободят её сестру.
– Я ни за что не позволю тебе остаться среди этого ужаса, – сказала Калипсо. – Не вынесу, если тебя превратят в стул.
Алфи не знал, что ответить.
Цирковой шатёр ходил ходуном.
Работники сновали туда-сюда, каждый занятый сотней дел одновременно, а Том Фаган стоял в центре арены и раздавал распоряжения. Одни проверяли свет, зажигая лампы разных цветов, другие устанавливали дополнительные ряды скамеек, третьи застилали арену новым покрытием. Точно такую же суету Алфи видел здесь в тот день, когда подружился с Калипсо, но на этот раз всё было совсем по-другому. Во-первых, рядом не было Новы, а во‑вторых, никто из работников цирка не улыбался.
Дети, задрав головы, наблюдали, как под куполом натягивают непонятную конструкцию из тросов и жердей.
– Стой! Я знаю, что это! – вдруг воскликнул мальчик. – Это же поле для «Змей и лестниц». Только оно не лежит на земле, а висит в воздухе!