Магия на каждый день — страница 27 из 37

Узкие мостки были перекинуты между деревянными пронумерованными квадратами. Поперёк крепились золотые сверкающие лестницы, чтобы подниматься вверх, и длинные зелёные резиновые змеи, чтобы спускаться вниз. Игровое поле тянулось до самого купола цирка.

Клеточек было не меньше сотни!

– Как высоко! – протянула Калипсо.

Алфи поёжился. У него было дурное предчувствие.

– Нам не выиграть. Ты смотри, что она готовит!

– Алфи, это всего лишь тросы и резиновые змеи.

– Сейчас да, но что, если Прунелла решит использовать магию?

Девочка не успела ответить, потому что в этот момент к ним подошёл Том Фаган.

– Калипсо, Алфи, не крутитесь здесь, пока мы всё крепим. Эта телезвезда просит невозможного! – Он огляделся. – А Нова с вами?

– Мы её надёжно спрятали, – быстро ответила Калипсо и сменила тему: – Папа, а что просит эта телезвезда?

– Чтобы мы заполнили арену водой и убрали страховочные сети. – Он покачал головой. – Я уже пытался втолковать ей, что это слишком опасно.

– Я же говорил, – зашептал Алфи на ухо подруге. – Прунелла хочет нас прикончить!

– Т-ш-ш-ш, – шикнула Калипсо.

– Но она предложила столько денег! Их хватит, чтобы окупить поездку в Литтл-Сноддингтон, – продолжал Том. – Сама знаешь, на наше шоу мы ни билета не продали.

– Благодаря усилиям миссис Ментон, – пробормотала Калипсо.

– Ну, против этого мероприятия она ничего не имеет, – сказал Том с горькой усмешкой. – Даже больше – она просто в восторге, что знаменитость устраивает представление в Литтл-Сноддингтоне.

Тем временем рабочие натянули чёрный баннер с большими белыми буквами:

СЕМЕЙНЫЙ ЦИРК МОРРОУ!

ПЕРВЫЕ, ПОСЛЕДНИЕ ЛУЧШЕ!

Калипсо скривилась при виде надписи.

– Она сменила название?

– Телезвезда выкупила цирк на день, – пожал плечами Том, – может делать что пожелает.

* * *

Утро в Свизербрум-холле проходило сумрачно. Ведьмы так долго устраивали соревнования, играли в карты и пили чай, что всё это им уже приелось. Кроме того, их пугали солдаты из армии Верховной ведьмы. Люди в белой форме и шлемах сновали между гостями поместья, заглядывая в каждый котёл, чтобы удостовериться, что никто не пытается сварить зелье, способное навредить Прунелле. Казалось, больше ничего весёлого или интересного не предвидится.

Ведьмы уже начали поговаривать о том, что пора разъезжаться по домам, когда вертолёты разом затарахтели лопастями и начали подниматься в небо.

Когда они были достаточно высоко, их двери распахнулись и вниз полетело изумрудное конфетти.

Это были билеты на представление!

Ведьмы расталкивали друг друга локтями. Они ловили зелёные глянцевые бумажки в воздухе, поднимали их с земли или собирали с веток кустов.

– Молли, жди неприятностей! – констатировала Эстер Бодкин, наблюдая, как вертолёты летят прочь из поместья.

Молли О’Мэлли шмыгнула носом. Маленькая капелька, которая часто повисала на его кончике, вздрогнула, но не упала.

– В той стороне Лондон, – произнесла она.

Толстая жаба, сидящая на плече Молли, высунула длинный язык и попробовала воздух, а потом громко квакнула.

– Брайан говорит, что Зита сбежала.

Эстер запустила руку в карман чёрного платья, достала оттуда чахлую крысу и поднесла к уху.

– Стивен говорит, что он может быть прав.

Молли задумчиво ковырялась в зубах длинным ногтем.

– Это логично! В Лондоне легко спрятать тюрьму. Огромный город, маленькие стеклянные банки…

Прямо на шляпу Молли приземлился зелёный билет.

Эстер взяла его и прочла вслух:

СЕМЕЙНЫЙ ЦИРК МОРРОУ

приглашает вас на самую грандиозную в мире

партию в «Змеи и лестницы»!

Верховная ведьма против двух таинственных смельчаков!

Прунелла Морроу – самая весёлая из правительниц!

– А вот и отменные неприятности, – сказала Эстер с радостью в голосе.

– Интересно, что задумала Верховная ведьма? – шёпотом произнесла Молли.

– А мне интересно, что задумала Зита Блэкстак? – ответила её подруга.

Тем временем ведьмы вокруг принялись деловито распаковывать уже собранные вещи и выпускать фамильяров из переносок.

Разумеется, все они решили остаться.

Гертруда тоже получила билет. Сумбур принёс его в библиотеку, где тётя Алфи громко храпела на стуле, окружённая стопками книг.

Кот мягко запрыгнул хозяйке на колени и замурлыкал ей в ухо.

Но она не просыпалась.

Библиотекарь самозабвенно расставлял самые ценные фолианты обратно на полки. Книги злились, шипели и щёлкали обложками.

Раз в несколько секунд призрак останавливался, чтобы бросить взгляд на колченогий стул в углу. Казалось, он и сам следил за своим охранником.

– Держи язык за зубами, Морроу, – с угрозой произнёс библиотекарь, – или я порублю тебя на дрова! Пусть Прунелла только попробует снять заклятие!

Стул зашипел и спрятался в тень.

Призрак озабоченно почесал затылок. «Вот бы здесь была Зита», – думал он.

Но Зита оказалась гораздо ближе, чем он полагал.

* * *

Как раз в это время Зита пыталась уснуть на обочине дороги по другую сторону холма.

Она была грязная и измученная, как был бы любой из нас, если бы провёл несколько дней в стеклянной банке, спрятанной в старом сарае. Но теперь она была не одна. Зита собрала отряд! Небольшую армию из ведьм, которых она освободила из заточения. В том сарае были десятки полок, на которых рядками томились отчаявшиеся враги Прунеллы. И это было ещё не всё! Они нашли множество ведьм, спрятанных в самых разных уголках огорода. Ведьм держали в теплице! Банки с ведьмами прятали в бочках с водой!

Теперь Зита и её собственная армия были на пути в Свизербрум-холл с самыми отчаянными заклинаниями наготове. Им оставалось раздобыть пару-тройку самых злых ингредиентов и котлов, чтобы сварить зелья поопаснее. Может быть, пылесосы порезвее. Они собирались арестовать Прунеллу Морроу за все ужасные вещи, что она совершила, и отправить её в тюрьму.

Как-нибудь.

Они пока точно не знали как.

До сих пор никто не арестовывал Верховных ведьм.


Глава 23Змеи, лестницы и крокодилы


Солнце ярко светило в безоблачном небе, день обещал быть жарким. Возле цирка собирались люди. Они покупали в киосках сахарную вату, яблоки в карамели и газировку, а вокруг веселились клоуны, притворяясь, что случайно выливают вёдра с водой на окружающих. Оркестр без устали играл весёлые мелодии.

Зрители постепенно начали выстраиваться в две очереди, у каждой был отдельный вход в шатёр.

Справа стояли жители Литтл-Сноддингтона с синими билетами. Они весь предыдущий день находили их буквально повсюду: у себя в почтовых ящиках, в дымоходных трубах, под щётками на ветровом стекле автомобилей или просто лежащими на пешеходных дорожках.

Первой в синей очереди стояла миссис Ментон. Она дала самой себе отгул и на целый день закрыла кондитерскую.

Все в этой очереди старались как можно меньше пялиться на своих соседей.

Но это было довольно сложно, потому что в очереди слева стояли настоящие чудики. В руках они держали билеты изумрудного цвета.

Некоторые из них были одеты в радужные наряды, настолько яркие, что глаза начинали слезиться, а другие, наоборот, с головы до ног были укутаны в чёрное. Также там нашлось и несколько десятков мужчин в твидовых костюмах, державшихся особняком.

Кроме того, эти странные люди прижимали к себе жаб, крыс и даже змей, а у ног нескольких смирно, как хорошо тренированные собаки, сидели горностаи.

Но большинство фамильяров всё-таки не попадались на глаза деревенским обывателям – для них предусмотрели свой вход. Они поспешно ползли, летели и прыгали к рядам сидений, находившимся за основными трибунами.

Представление уже начиналось!

* * *

Дети ждали в гримёрке. Там висело несколько зеркал, стоял мягкий белый диванчик и несколько ваз с белоснежными розами. У двери дежурили двое солдат Верховной ведьмы.

Алфи от души желал вернуться к прежней жизни, в которой совершенно не было никаких приключений.

Лондон теперь казался просто фантазией.

А ведьмы были реальностью.

Мальчик посмотрел на сидящую рядом Калипсо. Она, как всегда, была в джинсовых шортах, открывающих ободранные коленки, и с растрёпанным хвостиком. Девочка нервно грызла ногти на руках.

Калипсо поймала взгляд Алфи и улыбнулась.

Он улыбнулся в ответ.

Возможно, остаток жизни он проведёт в облике насекомого. Зато рядом с ним будет настоящий друг.

И это было самой невероятной магией.

За стеной раздался шум аплодисментов. В цирк прибыла Прунелла.

Спустя секунду она впорхнула в гримёрку, как обычно в сопровождении Тонконожки.

– Готовы сыграть, замарашки? – с усмешкой спросила Верховная ведьма.

Сама она на этот раз выглядела просто смехотворно. Больше всего Прунелла напоминала зефир из кондитерской миссис Ментон, состоящий из множества слоёв белоснежной тафты, обшитой сверкающими кристаллами. На ногах у неё были остроносые туфли на невероятно высоких каблуках.

– Итак, давайте я расскажу вам правила, – продолжала ведьма. – Один из вас бросает кости, а другой двигается по полю. Команда, которая первой доберётся до последнего квадрата, – выигрывает. – Она улыбнулась. – Только берегитесь змей!

Калипсо нахмурилась.

– А как вы собираетесь карабкаться по полю в таком наряде?

– О, я никуда карабкаться не стану. Палец порезала. – Прунелла подняла в воздух совершенно здоровый палец. – Тонконожка возьмёт это на себя.

– Так нечестно! – воскликнула Калипсо. – Она наполовину паук!

– Давай узнаем мнение судьи! – Прунелла повернулась к двери. – Мадам Фрогмор, вы там ещё долго?

В гримёрку, шаркая ногами, вошла очень старая ведьма.

На её шее висел монокль. Она поднесла его к глазам и практически в упор посмотрела на Алфи.