Мальчика улыбнулся от уха до уха.
– Честно-честно?
– Честно-честно!
Сумбур по своему обыкновению дремал на подоконнике аптеки Блэкстаков, подставив живот лучам солнца. Услышав, что пришли Алфи, Калипсо и Нова, он тут же спрыгнул на пол и с мурлыканием принялся тереться об их ноги.
Гертруда обняла детей и позвала Зиту. Она выглянула из своей рабочей комнаты с отсутствующим выражением лица. На ней был фартук и защитные очки. Тётя Алфи уже много дней работала над зельем, способным обратить вспять вечное заклинание. Если Прунелле это удалось, то и она должна была попробовать.
Магнус, висящий вверх ногами на вешалке для пальто, покрепче закутался в крылья. Он до сих пор не простил Калипсо за то, что девочка чмокнула его в макушку.
Гертруда взяла банку, на которой было написано:
ЛЕДЕНЕЦ «КОТИК»
Вкус: апельсин и имбирь
Состав: без котов.
Нова достала конфетку и положила на ладошку, чтобы рассмотреть. Идеальная ярко-оранжевая копия мордочки Сумбура стала новым бестселлером Гертруды вместе с радужной краской для волос. Теперь многие в деревне походили на неё непостоянством причёски: сегодня зелёные волосы, завтра фиолетовые, а на следующий день – кто знает?
– И куда вы собрались? – с хитрой улыбкой спросила Гертруда.
Алфи посмотрел на Калипсо.
– Хотим заглянуть к мистеру Фингерхату.
Гертруда кивнула.
– Только осторожнее, некоторые из его товаров… не для детей.
Алфи посмотрел на снежный шар, лежащий на полке за прилавком. Он был прикреплён к стене специальной золотой цепью. Так, на всякий случай. Как всем известно, снежные шары имеют обыкновение сбегать.
Внутри кружила метель.
Нова подошла и постучала по шару леденцом.
– Привет, паучок!
Метель не прекращалась. Хотя Алфи был готов поклясться, что на мгновение увидел несколько рядов блестящих глаз-бусинок.
– Паучка сегодня нет, – сказала Зита. – И Прунелла снова в дурном настроении. С самого утра бормочет проклятия.
– Бывают дни, когда она помогает мне разгадывать кроссворд, – сказала Гертруда. – Хотя зачастую специально даёт неправильные ответы.
– Плохая тётя! – сказала Нова.
– Так и есть, – кивнула Гертруда, её лицо вдруг стало серьёзным. Она посмотрела на Калипсо.
Девочка закусила губу и отвернулась.
Алфи знал, что Калипсо говорила с Гертрудой о своей маме. Они пытались выяснить у Прунеллы, что произошло с Урсулой, но попавшая в заточение ведьма стала ещё злее и ничего им не сказала.
Разгадают ли они когда-нибудь тайну исчезновения Урсулы Морроу? И смогут ли узнать, как Финеас Блэкстак отправил сыну письмо спустя много дней после того, как предположительно утонул в бушующем море?
Мальчик решил, что обсудит это с тётями, когда Калипсо уедет. Хотя у него и появилась надежда, что отец всё ещё жив, ему казалось несправедливым говорить о нём при подруге. Её мама, вероятно, уже никогда не вернётся, и по лицу Калипсо было понятно, что она это знает.
– Интересно, где вообще мистер Фингерхат взял снежный шар, – сказал Алфи. – Если Прунелла заточила в него импа, то должна была прятать его где-то у себя?
– Магические снежные шары вечно куда-то укатываются, тебе ли не знать! – хохотнула Гертруда.
– Я как-то раз спросил об этом мистера Фингерхата, – добавил мальчик.
– И?
– Он просто ушёл, бормоча что-то себе в бороду.
Гертруда кивнула.
– Похоже на него.
– Мистер Фингерхат тоже колдун? – спросила Калипсо. – Знаете, у него борода и горностай…
– Не связывайся с этим горностаем! – воскликнула Гертруда.
– Значит, он тоже из магического мира?
Гертруда на секунду задумалась.
– Если дело касается Игнатиуса Фингерхата, то, на мой взгляд, лучше не задавать лишних вопросов, Калипсо.
Зита усмехнулась.
– Этот старый проказник просто любит баламутить воду!
– Может, и так, – сказала Гертруда рассудительно, – но у него всегда есть план. Вы же видите, как всё сложилось: имп на свободе, Верховная ведьма свержена, а бабуля Фаган теперь в замечательных отношениях с женой священника.
– Это ненадолго, – со смехом заметил Алфи.
Гертруда снова достала банку с леденцами. На ней была тёмно-фиолетовая этикетка, на которой было написано:
ЛЕДЕНЕЦ «ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ»
Вкус: лакрица и кола
Состав: без летучих мышей.
Алфи, Калипсо и Нова шли в «Нескучную лавку» по тихим деревенским улочкам. Некоторое время они молчали, занятые своими леденцами.
– Мне кажется, что мистер Фингерхат всё-таки колдун, – вдруг заявила Калипсо.
– Разумеется! – ответил мальчик.
– Так ты заведёшь себя фамильяра?
Алфи достал зелёный купон. Магия всё ещё казалась ему странной. Но, наверное, так будет не всегда? Он постепенно начинал привыкать к этой новой и совершенно потрясающей жизни.
Он жил в большом мрачном особняке без электричества, стоявшем посреди мрачного леса, с двумя тётями, о существовании которых он узнал совсем недавно. Они были ведьмами и владели аптекой в захолустной деревеньке, где обычно ничего интересного не происходит.
Прежняя жизнь закончилась. Его бывший дом, школа, Лондон – всё это теперь было очень далеко. И как он себя ощущал? Он верил, что наконец-то оказался на своём месте с людьми, которым он был по-настоящему дорог. А ведь, в конце концов, именно это и нужно каждому из нас.
– Думаю, мне стоит завести фамильяра.
– Будет весело, – кивнула Калипсо.
– А как же ты?
Девочка улыбнулась.
– Может, я тоже получу купон на день рождения. Посмотрим через месяц!
– Можешь взять мой, – застенчиво предложил Алфи. – Если хочешь.
– Это очень мило, Алфи, но не стоит, – ответила Калипсо.
Мистер Фингерхат сурово смотрел на детей из-за прилавка. Его магазин был всё такой же пыльный и захламлённый, как и в первый раз, когда Алфи там оказался. И чучело горностая всё так же пристально следило за посетителями. Хотя Алфи показалось, что зверёк чуть шевельнулся, когда они вошли.
– Не своди глаз с чучела! – шепнул он Нове.
Малышка уселась на пол и уставилась на горностая.
Владелец лавки указал на неё.
– У девочки были голубые глаза.
– Теперь они иногда зелёные. С тех пор как она несколько дней провела в вашем снежном шаре, – с осуждением произнесла Калипсо.
Мистер Фингерхат хитро улыбнулся.
– Хорошо то, что хорошо кончается, – философски изрёк он и прочистил горло. – Я так полагаю, Альфред Блэкстак, что у тебя есть купон на приобретение фамильяра.
Алфи полез в карман за купоном.
– Откуда вы знаете?
– Тебе же недавно десять лет исполнилось, верно?
Алфи кивнул.
– Показать, какие фамильяры есть в продаже?
– А можно подождать, когда и Калипсо получит купон?
Старик повернулся к девочке.
– Когда день рождения?
– Через месяц.
– Тоже десять?
Калипсо кивнула.
Мистер Фингерхат украдкой глянул на своего горностая и задумчиво почесал бороду.
– Ну ладно, – сказал он наконец. – Принесёшь купон, когда получишь. Можете оба выбрать фамильяров сегодня.
Мистер Фингерхат скрылся под прилавком и через некоторое время вынырнул оттуда с пыльным альбомом для фотографий.
– Узнаем, кто первый? – спросил он, доставая монетку. – Орёл или решка?
– Пусть Алфи скажет, – предложила Калипсо.
– Орёл, – неуверенно сказал мальчик.
Мистер Фингерхат подбросил монетку.
– Решка. Первой выбирает Калипсо Морроу.
– С вашего позволения, Калипсо Фаган, – с достоинством произнесла Калипсо.
Мистер Фингерхат пододвинул к ней альбом.
– Все фамильяры разделены по типам: насекомые, млекопитающие, рептилии, птицы и морские животные, хотя они только для ведьм-мореплавателей.
– А что значит «разное»? – спросила Калипсо, указывая на раздел в каталоге.
– Там в основном камни. Некоторые предпочитают фамильяров, не требующих особого внимания.
Калипсо перелистнула несколько и радостно воскликнула:
– Он! Точно он! Что скажешь, Алфи?
Девочка показывала на фотографию огромного косматого пса. Мальчик прочитал подпись:
Имя: Финбар Фини.
Вид: canis lupus familiaris, ирландский волкодав.
Качества: ум, преданность, отвага.
– Ладно, теперь Альфред Блэкстак.
Алфи потянулся к альбому и случайно сбросил его с прилавка.
– Простите, – сконфуженно пробормотал мальчик, возвращая альбом на место.
– Фотография выпала, – заметила Калипсо. Девочка подняла её с пола и рассмеялась. – Ничего себе!
– Я вставлю карточку на место, – сказал Алфи, собираясь открыть альбом.
– А ну, стоять! – приказал мистер Фингерхат. – Фамильяр уже выбран.
Хозяин лавки указал на фотографию в руке Калипсо. Там было изображение птицы с ярко-зелёным оперением и красным клювом.
– Но я его не выбирал! – возмутился Алфи. – Фотография сама выпала, когда я уронил альбом.
– Ничего не поделаешь, – отрезал мистер Фингерхат.
Старик снова исчез под прилавком, а потом вылез оттуда с пожелтевшим от времени свитком. Он развернул его и зачитал:
Правило 157(а):
Если из альбома случайно выпадает фотография, то именно этот фамильяр достаётся ведьме.
Алфи в изумлении смотрел на фотографию.
– Попугай?
– Скорее попугайчик, – хихикнула Калипсо.
Мистер Фингерхат пролистал альбом до страницы, где не хватало картинки, и повернул к Алфи.
Имя: Дорис Флорида.
Вид: psittacula krameri, индийский кольчатый попугай.
Качества: шумный, наглый, весёлый.
– О нет! – застонал Алфи. – Шумный и наглый?
Хозяин лавки улыбнулся.
– Возможно, именно это тебе и нужно, Блэкстак. – Он снова бросил взгляд на чучело. – Хотя, разумеется, горностай – самый популярный выбор.