Магия обмана. Том 1 — страница 29 из 76

Вот и объяснение тому, как леди Ветта и Рессида выяснили, где меня поселил лорд Адсид. Интересно, знает ли ректор уже, какие именно люди напали? Я была уверена, что, если не знает, то скоро докопается до истины. Слишком разгневан он был вчера, слишком явно показал желание найти виновных.

Размышляя над событиями прошедшего вечера, я подумала, что ректор не слишком-то вежливо обошелся с лордами. Не сказал, что попросит их подождать, но подчеркнул намерение запереть. Примечательное, даже знаковое пренебрежение к аристократическому происхождению участников событий. Из всего этого следовало, что спускать нападение лорд Адсид ни знатным, ни кому-либо ещё не собирался.

Бросив взгляд на часы, я поторопилась уйти из столовой. Οпаздывать на встречу с опекуном не хотелось.


Оказалось, несмотря на обсуждение рун, лорд Цорей внимательно следил за мной. Молодой эльф нагнал меня в коридоре и спросил, как я себя чувствую после вечерней истории. Он говорил осторожно, будто боялся вызвать слезы, его взгляд полнился сочувствием и вполне искренним сопереживанием.

— Я все еще потрясена случившимся, — честно призналась я, а по спине прошел холодок от воспоминаний о сбывшемся сне и решимости напавшего. — И признательна вам за вмешательство. Благодаря вам и лорду Адсиду ничего непоправимого не произошло.

— Я рад, что сестра поделилась со мной своими опасениями. Я не мог не вмешаться. Надеюсь, вам все же удалось выспаться, госпожа Льяна, — низкий голос придавал словам сиятельного студента приятную тяжесть, а вежливая улыбка украшала привлекательное лицо собеседника.

Вот уж не думала, что родной брат леди Цамей, будущий глава рода Татторей, будет со мной так обходителен. Конечно, я знала подоплеку его общительности, но все равно внимание эльфа мне льстило. Ρектор был прав, когда сказал, что лорд Цорей избрал верную тактику. У него вполне получалось завоевывать мое расположение.

— Полноценный отдых необходим, учитывая значимость сегодняшнего испытания, — продолжал высокородный собеседник. — Возможно, вы подумаете, что я даю советы там, где не следует, но на вашем месте я бы обратился за помощью к лорду Адсиду. Он заинтересован в том, чтобы все участницы выступили достойно и показали себя с наилучшей стороны.

— Думаю, вы правы. Ему, главе университета, наверняка важно, чтобы студентки предстали в выгодном свете. Эти испытания, в конце концов, можно назвать и зеркалом уровня образования, — согласилась я. — Вот только не понимаю, как лорд Адсид мог бы помочь мне?

— Он мог бы начаровать вам здоровый сон на пару часов, чтобы вы набрались сил перед испытанием, — спокойно, будто прописную истину, пояснил юноша и добавил: — Так же, как он сделал вчера.

Внутри будто что-то оборвалось…

— Простите? — уточнила я, чувствуя, как неприятно холодеет сердце.

— Я не знаю, какое заклинание он использовал, поэтому судить о действии не берусь, — лорд Цорей смущенно улыбнулся. — Но какие-то чары были. Я видел свечение. Золотистое с голубыми проблесками.

Поверить не могу… Он зачаровал меня! Зачаровал без спроса, по своему разумению! Распорядился так, как посчитал нужным! Причем в тот момент, когда я была уязвима, напугана и обессилена!

Вот почему после ни много ни мало попытки изнасилования не было ни кошмаров, ни страхов, ничего… Вот почему я спала так спокойно. Подумать только, из-за магического истощения я даже не заметила направленного на меня волшебства!

Не знаю, какое чудо помогло мне удерживать на лице только выражение вежливого интереса. Не знаю. Главное, что лорд Цорей даже не заподозрил, как сильно разозлила меня его новость. Я поблагодарила собеседника за совет и направилась в ректорскую башню. Сиятельный лорд Адсид пригласил меня весьма кстати. Пришло время четко оговорить, на что магический опекун имеет право, а на что нет!

ГЛАВА 15

По коридорам я почти бежала, не слыша стука каблуков за громкими ударами сердца. Злость на лорда Адсида подстегивала меня, подсказывала колкие слова. Как он посмел решать за меня? Тем более зачаровывать? Так не поступают с теми, кого хоть каплю уважают! Так поступают с вещью, с собственностью. Ими можно распоряжаться, как захочется. Но я — не вещь! Не его собственность! Время рабства даже в Кедвосе уже закончилось!

По длинной винтовой лестнице я взлетела за мгновение и, не обращая внимания на колотье в боку, сжала лапу грифона. Дверная ручка нагрелась от прикосновения, магический замок щелкнул, впуская меня. Я глубоко вздохнула и вошла, гордо расправив плечи.

Кабинет сиятельного ректора был пуст, дверь в спальню — прикрыта, плащ на обычном месте у входа отсутствовал. К лучшему! Будь иначе, я наговорила бы непоследовательных резкостей, а так появилось время хоть немного подготовиться к беседе на повышенных тонах.

В привычном кресле мне не сиделось. Расхаживая по кабинету, я постепенно успокоилась и даже пришла к мысли, что поступок ректора, несмотря на всю спорность, был помощью мне. Вызывающей, провокационной, но все же помощью. Спроси он меня вначале, я была бы сердечно признательна за заботу, но в таком виде это благодеяние вызывало лишь закономерное раздражение.

Взгляд зацепился за отражение в стеклянной дверце шкафа. Из-за короткой пробежки по университетским коридорам из уложенных на затылке кос выскользнули прядки, а воротник новой блузки загнулся. Подойдя чуть ближе, я приводила в порядок прическу и одежду, когда увидела две костяные рюмочки на полке. Те самые, которые мы использовали во время ритуала…

Вспомнилось сводящее с ума искренностью и теплом сияние мужского дара, удовольствие, которое я получила во время ритуала. Вспомнилось чудесное взаимопроникновение магии и доверие. Яркое, прекрасное, насыщающее мир вокруг красками, наполняющее его легкостью…

Стало совестно. Шэнли Адсид, которого я видела во время ритуала, не стал бы зачаровывать меня без спроса. А если и стал, то злого умысла или желания обидеть у него не было. В этом я могла поклясться. Злиться, возмущаться, надумывать лишнее в такой ситуации — глупейшее поведение, достойное леди Кенидии, но никак нe разумной и трезвомыслящей девушки!

Я сделала глубокий вдох, закрыла глаза, выдохнула. Лорд Адсид не такой, как другие аристократы Кедвоса. Мне давно стоило это понять. Он еще не давал повода сомневаться в себе.


Обойдя стол, я спокойно села в гостевое кресло, но и в этот раз просидела недолго — дверь бесшумно отворилась и, перебросив через руку намокший от снега плащ, в кабинет вошел Верховный судья, глава древнего рода Адсид, кавалер ордена Абарута третьей степени. Судя по тихому «Будет исполнено в точности, лорд ректор», он на ходу отдавал распоряжения старшему слуге, господину Раскилю, но распрощался с человеком еще на большой площадке перед кабинетом.

Меня лорд Адсид заметил не сразу, поэтому преображение отстраненного и хмурого ректора в обаятельнейшего мужчину было очень ярким. Открытость и тепло улыбки, выражение глаз, тон и жесты красноречивей слов говорили, что магистр рад встрече и переживает за меня. Посмотрев эльфу в глаза, я поразилась себе, недавней злости и желанию что-то ему доказывать.

— Простите, что вам пришлось немного подождать. Я задержался у Его Величества чуть дольше, чем планировал, — жестом пригласив присаживаться, лорд Адсид занял свое кресло. — Разговор с Его Величеством был сложным. Само нападение, мои требования, отбор… Король и прежде относился к этой затее Аролинга скептически. Теперь она и вовсе ему разонравилась, — ректор безрадостно усмехнулся. — Не стану скрывать, что особенную остроту ситуации придает разница статусов. По одну сторону вы, лишенная высокопоставленных покровителей бывшая рабыня. По другую — знатные девушки из богатых и влиятельных семейств.

Представляю, насколько велико было нежелание короля хоть как-то наказывать аристократок. Но лорд Адсид выглядел вполне довольным, и в этот раз чужеродной досады или раздражения я не чувствовала. Видимо, ему удалось преодолеть сопротивление монарха и настоять на своих условиях.

— Вы, разумеется, понимаете, что терпеть подобные выходки с вовлечением в заговор человеческой прислуги я считаю совершенно недопустимым. Это преступное по своей сути мышление, — твердо заявил ректор, посмотрев мне в глаза. — Я не намерен терпеть подобное в университете. Все люди, участвовавшие в нападении, уволены. И заверяю, работу в столице и ближайших пригородах они не найдут.

Эти слова прозвучали жестко и как-то хищно. В следующих фразах мне слышалась мстительность, будто магистр с удовольствием принял решение о судьбе знатных студентов:

— Лорд Лимьен, леди Ветта и леди Рессида отчислены с сегодняшнего дня. Без права восстановления. Попечители, вне всяких сомнений, поддержат меня. Хотя бы потому, что подан исключительно дурной пример, угрожающий безопасности всех студенток.

Я кивнула:

— Понимаю. Ведь такое нападение можно осуществить и в здании, и на земле университета. Чья-нибудь честь может пострадать. И это может быть девушка с запланированным династическим браком.

— Все верно, — согласился лорд Адсид. — Поэтому я уверен в том, что подписи попечителей появятся на бумагах об отчислении.

Он заметно нахмурился, а усмешка на красивых губах стала неприязненной:

— Учитывая то, как лорд Фиред цепляется за каждую из возможных невест, я предполагаю, что отстранить от отбора сразу двух сильных соискательниц будет невозможно. Хотя лично мне такое решение кажется здравым. Но разговор с аролингскими послами — дело недалекого будущего.

— Быть может, послы прислушаются к вам, — робко вставила я. — Зачем Его Высочеству жена, способная на преступные, бесчестные поступки?

Собеседник чуть склонил голову набок, во взгляде темно-серых глаз читался исследовательский интерес, а недолгой паузы хватило, чтобы я смутилась и уверилась в том, что сказала глупость.

— Часто забываю о вашей неиспорченности. Интриги древнейших семейств обошли вас стороной, — лорд Адсид улыбнулся и добавил: — Почаще вспоминайте наш эпос. Заговоры жен против мужей, братоубийст