— Очень жаль, — сник знатный юноша и тут же лукаво добавил: — Мы могли бы устроить свидание в оранжерее или даже в библиотеке. Мало кто знает, что там есть очень укромные уголки.
Он подмигнул и потянулся за чашкой. Очень вовремя! Я к такому обращению, к тому, что со мной могут заигрывать, оказалась не готова. бжееиад Непритворно смутилась, сделала вид, что занята своим остывшим чаем. Мои уловки лорда Цорея, кажется, повеселили. Хотя мне было приятней списывать заметное улучшение его настроения на то, что ему не пришлось завтракать в одиночестве.
— Если мысленно заменить служанок университета на подавальщиц чайной, можно считать, что свидание все же состоялось, — жизнерадостно заметил юноша. — Это, конечно, не равноценная замена, но я постараюсь наверстать.
Он проводил меня в больничное крыло, потому что я хотела перед работой проведать магистра Φорожа. Но со мной к преподавателю лорд Цорей не заглянул. Он предпочел попрощаться раньше — ещё издалека заметил лорда Йордала, явно шедшего поговорить с “одаренным, трезвомыслящим и осторожным” сыном-алхимиком. Мой спутник не поскупился ни на прощальный комплимент, ни на легкий поклон и, пожелав мне плодотворной работы без неожиданностей, ушел в сторону ректорской башни.
Повидать магистра Форожа мне не дал лекарь. Γосподин Иттир поджимал пухлые губы, хмурился и не разговаривал, а бросался короткими репликами. Видимо, общение сразу с двумя мужчинами семейства Йордал плохо сказывалось на его душевном состоянии. Лекарь разрешил мне только передать алхимику записку и протянул почти неприлично маленький листочек. Покрутив бумагу в пальцах, я решила написать главное: «60/150. Выздоравливайте».
— И что это должно значить? — не скрывая подозрительности, господин Иттир вопросительно поднял одну бровь.
— Он поймет, — заверила я и успела сбежать из больничного крыла до того, как из палаты вышел старший Йордал.
ГЛАВА 25
Пробирки и котелок, мерное тиканье часов всегда действовали на меня успокаивающе. Но не в этот день. Чем ближе была встреча лорда Адсида с сиятельными экспериментаторами, тем больше я волновалась, тем ярче чувствовала чужеродное раздражение. Предстоящая беседа злила моего опекуна так сильно, что его эмоции пробивали все возможные блоки.
Мне даже пришлось сделать перерыв — дрожали руки, и я боялась порезаться.
Меряя комнату шагами, я смотрела на медленно движущуюся стрелку часов, старалась успокоиться и хоть как-то оградиться от чувств лорда Адсида. Тщетные попытки.
Он ярился все больше, видимо, лорд Такенд пытался оправдываться. Хотя я даже не представляла, что можно было сказать в свое оправдание в подобной ситуации! Он был виноват со всех сторон, как ни глянь! Он, а вовсе не лорд Цорей! И то, что именно зачинщик и вдохновитель потом оказался в больнице, нисколько не умаляло его вины!
Постепенно гнев лорда Адсида пошел на убыль. Мое сердце успокоилось, мысли прояснились, дрожь ушла. Пытаясь зацепиться за это состояние, я думала о маме, о вечерах, которые мы проводили за эликсирами. Если делали что-то простое, как основа для краски, часто пели. У мамы замечательный голос, а бабушка научила ее множеству старинных теронских баллад. Любимая песня легко ложилась на движения, помогала резать ингредиенты и вовремя помешивать состав. Даже звон пробирок вплелся в мелодию, словно серебряные колокольчики, которыми украсил поводья своего коня жених из песни.
Я увлеклась балладой и зельем, поэтому стук в дверь меня напугал.
Он раздался в тот момент, когда песня закончилась, а пробка плотно встала в последний флакон порции. Вздрогнув, я вынырнула из своих мыслей и подошла к двери.
— Госпожа Льяна, откройте, пожалуйста, — раздался в коридоре красивый голос Шэнли Адсида.
Я на ощупь одернула платье, поправила передник, быстро провела рукой по волосам, сожалея об отсутствии зеркала. Не хотелось показаться ректору неприбранной. Щелкнул замок, дверь с тихим скрипом отворилась внутрь.
— Вы чудесно поете, — сказал лорд Адсид вместо приветствия.
Легкая полуулыбка, тонкие морщинки у глаз, строгая мантия, словно созданная для трудных разговоров с непутевыми студентами, мягкий взгляд.
— Спасибо…
Лорд ректор зашел из полумрака коридора в тускло освещенный кабинет, а я, словно завороженная, любовалась неожиданным посетителем.
— Я проведал магистра Форожа, — глядя мне в глаза, он замер, держа дверь все ещё открытой. — Он чувствует себя неплохо, господин Иттир им доволен.
— Ρада это слышать…
Спокойные интонации сочетались с ровным сиянием янтарного дара, с ласковым взглядом серых глаз. Хотелось просто стоять так, смотреть на красивого, привычно уставшего мужчину, слушать его голос… Но он повернулся, чтобы закрыть дверь, и наваждение пропало. Стало неловко из-за того, что я опять не таясь его разглядывала, что снова любовалась им и изумительной магической десяткой.
Он немного замешкался, будто решал, стоит ли запирать дверь. После нескольких секунд раздумий, все же не повернул ключ.
— Магистр Форож сказал, вы заняты большим заказом, а сроки поджимают, — лорд Адсид снова посмотрел на меня, но теперь казался не подкупающе близким, а по — деловому собρанным.
— Я уже сделала чуть больше тρети, — я жестом пρигласила его полюбоваться коρобками с ρовными рядами пузыρьков.
— Это хоρошо, — сиятельный магистр, даже не глянув в сторону преподавательского стола, похвалил стаρательную студентку. — Надеюсь, вы не будете возρажать пρотив моей помощи. Мне нужно отвлечься, а лучше всего в этом помогают занятия алхимией.
— Я буду лишь признательна, — вежливо ответила я, только тогда сообразив, что совершенно забыла правильно попρиветствовать лорда ректора. Залюбовалась, как дурочка!
Он вошел в рабочий кабинет, снял с крючка у двери чистый передник и так, словно это было совершенно естественным занятием для Верховного судьи и кавалера ордена Абарута, достал из раковины ещё не отмытый котелок. Я смутилась, будто меня упрекнули в неряшливости, и пробормотала:
— На дне немного пристало, я поставила откисать.
— Значит, уже можно мыть, — заключил лорд Адсид и, вооружившись щеткой на длинной ручке, в самом деле принялся мыть котелок.
Пару долгих мгновений я ошеломленно наблюдала за происходящим. Потом решила, что, возможно, чистка котла тоже входила в перечень необходимых для отдыха действий.
Я подготовила для нежданного помощника доску и нож, зажгла горелку.
— Давайте ваш котел, — велел сиятельный лорд, протянув в мою сторону мыльную руку.
Он улыбнулся, казалось, мое смущение его забавляло.
— Вы даже не спросили, какой рецепт нужно готовить, — заметила я, через минуту протянув полотенце лорду Адсиду.
— Разве это важно?
Его голос прозвучал обезоруживающе мягко, даже ласково. И снова встретившись взглядом с обаятельным мужчиной, я поняла, что он прав. С того момента, как он постучал в дверь кабинета, зелье стало второстепенным.
Я отрицательно покачала головой и в безуспешной попытке скрыть замешательство пролепетала:
— Это основа для краски для волос. Магистр Форож боится, что торговец не поставит ему вовремя короедов.
— Об этих страхах я знаю, — кивнул собеседник, подходя к столу. — Я решил сейчас не волновать магистра, но экспериментировать с короедами он больше не будет. Мне совсем не хочется, чтобы он сам или особенно ретивые студенты отравились ядом этих жуков или придумали способ делать из них боевые эликсиры вроде «Удушья».
Этого следовало ожидать. Должен же лорд Адсид наказать как-то и преподавателя, отличившегося чуть ли не преступной беспечностью. Ректор тем временем развязал тесемку на одном из мешочков, достал лист с рецептом:
— Мы выполним заказ, потому что имя университета не должно пострадать, — спокойно пояснил маг. — Университетским алхимикам не годится нарушать договор.
Долгое время тишину разбивало только мерное постукивание ножей. Постепенно молчание стало меня тяготить и, осторожно глянув на расположившегося напротив мага, я полюбопытствовала:
— А как вы наказали лорда Такенда?
Магистр глянул на меня исподлобья. Оценивающе, серьезно.
— За что именно, по вашему мнению, я должен был наказать его?
— За… — я замялась, не смея правильно назвать поступок юноши.
Ρектор подбодрил меня жестом.
— За попытку убийства, — решилась я.
Лорд Адсид мрачно кивнул.
— Лорд Татторей пока настроен решать этот конфликт с лордом Йордалом, не называя вещи своими именами. За что лорд Йордал, надеющийся избежать удара по чести рода и ссоры с давними соратниками, ему признателен, — ровным тоном пояснил собеседник. — Пока все произошедшее считается неудачным экспериментом. Считается, что лорд Такенд на арене вошел в раж и переусердствовал.
— На земле университета, — веско добавила я. — Тут главы родов не могут решать сами! Есть ваше мнение. Εсть совет попечителей, наконец!
— Верно, есть, — бесстрастно возразил лорд Адсид. — Все становится значительно сложней и интересней, если мы вспомним, что речь идет не о простых студентах. Речь идет о будущих главах древних и, я подчеркну это, союзных родов.
Он сбросил в котелок мелко нарезанный корень, взял ложку, несколько раз помешал зелье.
— Я слышала, у них сейчас напряженные отношения, — заметила я, тоже ссыпав с доски ингредиент в состав.
— И это верно, — откупорив пробирку с отблескивающей перламутром жидкостью, согласился сиятельный ректор. — Раз вы знаете о напряженности, возможно, назовете и ее причину?
Наш разговор все больше походил на обсуждение стратегической игры, в которой даже самые влиятельные эльфы становились безжизненными фигурами на поле. От этого становилось неприятно холодно, и я чуть позже сообразила, что придвинулась к горелке, пытаясь согреться.
— Мне говорили, леди Цамей обещали роду Йордал, но помолвка сорвалась, — вылив в котелок содержимое своей пробирки, я глянула на собеседника.