Магия обмана. Том 2 — страница 57 из 74

Меня опять подхватил вихрь неясных образов, в котором чувствовалась ведущая сила дедушки. Мы остановились за спиной молодого Нальяса. Тот протянул руку к крупной серой птице. Она взмахнула крыльями, ударилась грудью о стол и превратилась в увесистый свиток. Короткое вступительное слово, подпись лорда Старенса, оттиск печати с венком барвинка, длиннющая формула и список простых ингредиентов. Артефакт предлагалось создать из камня, дерева и листьев любого зеленого растения. Все необходимое нашлось в цветочном горшке на подоконнике, и Нальяс приступил к зачарованию.

Окружающая действительность будто мигнула, и я увидела, что молодой эльф уже завершает ритуал.

— Я бы с удовольствием поучилась, — легко пожурила я.

— Знаю, но это старая формула. Громоздкая и уже бесполезная. Лорд Старенс усовершенствовал порталы, — ничуть не смутился дедушка.

Εдва ритуал закончился, камень и дерево засияли изумрудом. На мгновение даже показалось, они горят зеленым пламенем. Рядом с артефактом начало собираться знакомое облачко тумана. Оно мерцало, крепло, изменялось и постепенно обретало форму.

— Добрый вечер, лорд Старенс, — поздоровался Нальяс, когда призрачный мужчина перед ним стал почти осязаемым.

Черноволосый красавец с трудом преодолел сопротивление, повернулся и улыбнулся собеседнику.

— Приветствую, господин Нальяс. Как видите, мой астральный портал пока сильно отличается от порталов Воронов. Ваша действительность для меня значительно более… вязкая что ли. Поэтому не удивляйтесь отсутствию жестикуляции. Это отнимает слишком много сил.

— Конечно, понимаю, — заверил молодой эльф. — Как Госпожи отреагировали на ваши новости?

— Они сам-андрун порадовали. Вам, учитывая обстоятельства нашего знакомства, это может показаться странным, но Госпожи всегда хотели обойтись малой кровью. Они видят некоторую вселенскую справедливость в том, что смогут позаботиться о наследнике императора Ардира.

Ответ прозвучал ровно, спокойно, и не возникло никаких сомнений в искренности дракона.

— Но как объяснить императрице, что принцу Мираду не место рядом с «любящим отцом»? — развел руками Нальяс.

Меня тоже тревожил этот вопрос. Мадаис достаточно натерпелась, и меньше всего на свете мне хотелось бы ранить ее снова, отняв долгожданного сына.

— Не только Владыка Талаас способен изменять внешность иллюзиями, но далеко не каждого так выматывает чужая личина, — пренебрежительно усмехнулся лорд Старенс. — В ближайшее время ему придется уехать на несколько дней, если он не хочет свалиться от магического истощения. Отъезд — единственный для него способ прервать череду превращений и набраться сил. Владыка Талаас, — в голосе дракона отчетливо слышалось презрение к бывшему сопернику, — достаточно умен, чтобы вовремя осознать необходимость разлуки с обожаемой им супругой. Я прилечу в Амосгар на днях. Подожду отъезда правителя и его свиты и, приняв облик покойного императора, выведу ребенка. Думаю, вы не откажетесь рассказать мне о слабых местах охраны, если уж так удачно получилось, что вы, господин Нальяс, работаете во дворце.

— Разумеется, не откажусь, — подтвердил молодой эльф. — Но ребенка быстро хватятся, начнут искать. Перелета с вами он не выдержит. Я помню свои ощущения и не хотел бы повторять такой опыт.

— О перелете речь не идет, — заверил лорд Старенс. — Я открою обыкновенный портал и перенесу мальчика в свой дом. Мы, леди Диала и я, будем рады позаботиться о нем. К тому же у нас ему не придется скучать.

— Конечно, — согласился Нальяс. — У него ведь будет друг для игр и учебы. Почти ровесник.

Я недоуменно нахмурилась, а черноволосый дракон впервые с начала разговора просиял. Светлая улыбка украсила его лицо, приятно сгладила идеальные черты, в глазах читалось удовольствие, будто собеседник сделал ему заслуженный, а оттого еще более лестный комплимент.

— Мне очень приятно, что вы воспользовались даром Пророка, чтобы узнать новости ваших старых знакомых. Думаю, Мирад и Таренс отлично поладят. Мой сын младше принца всего на год. Насколько я понимаю, их дары проснутся в одно время. Мальчикам будет вместе интересно.

— В этом я нисколько не сомневаюсь. Как скоро мне ждать вас?

— Я буду в Амосгаре через пять дней. Нужно еще связаться с лордом Санборном, помочь леди Диале подготовить портал и немного восстановить резерв перед полетом, — спокойно пояснил лорд Старенс. — Думаю, за эти дни Владыка Талаас придет к мысли, что ему нужно разлучиться с возлюбленной, чтобы избежать тяжелой и затяжной болезни.

— Я обратил внимание на то, что иллюзия причиняет ему сильную боль, — заметил молодой эльф.

— Вы даже не догадываетесь, насколько она сильна, — в змеиной усмешке дракона виделись жесткость и мстительность. — Госпожи подправили проклятие. Их очень разозлили ложь о смерти императрицы и сам факт существования тайного братства. Очень разозлили. Поэтому разлука с любимой будет для Владыки Талааса даже мучительней, чем боль от иллюзии, раздирающая на куски естество.

— Это значит, он не сможет уехать надолго. У нас будет мало времени, — нахмурился Нальяс.

— Владыка Талаас все еще дорог леди Билнии. Она последние пять лет до нашего переселения сюда считала себя его невестой. Οна найдет способ удержать его подальше от столицы, — возразил лорд Старенс. — Отдыхайте, постарайтесь поменьше колдовать. Вам может понадобиться резерв. И учтите, обстоятельства могут сложиться так, что вам придется бежать из Амосгара и Аролинга. Подготовьтесь к такому повороту, господин Нальяс. Подумайте, что будете делать в подобном случае.

— Спасибо за совет и готовность помочь принцу Мираду, — легко поклонился молодой страж.

— До скорой встречи, — простился лорд Старенс, и его образ растаял в воздухе.

Будто сквозь сон я чувствовала руку дедушки. Он мягко сжимал мои пальцы, но его направляющая сила была уверенной, твердой. Обрывочные видения, смутные лица и едва различимые звуки окутывали меня ароматом пряных трав. Дымка позабытых переживаний рассеялась, я очутилась за спиной молодого Пророка и смотрела в изумрудные глаза лорда Старенса.

— Владыка Талаас уехал вчера утром, — по-деловому сухо сообщил Нальяс. — Забрал с собой большую часть личного отряда драконид. С ними уехали леди Билния, лорд Φиред и лорд Керинс.

— О, чудесные новости. Сильнейшие из возможных противников не окажутся случайно на пути, — улыбнулся одними губами лорд Старенс. — Когда вы можете провести меня во дворец?

— Через час начинается моя смена. Дневным стражам нужно не больше получаса, чтобы покинуть дворец. В это время император Ардир обычно идет в комнаты жены. Он иногда помогает ей укладывать принца спать. Думаю, удачней всего было бы, если бы вы появились там в это время.

— Да, вы правы. Это не выбьется из узора ее обычной жизни, — задумчиво хмурился дракон.

— Придворных дам и служанок она обычно отсылает в это время. Они ждут в соседних комнатах, пока она не выйдет к ним, — рассказывал Нальяс.

Лорд внимательно слушал, кивал.

— Я проведу вас через калитку в саду. Из-за того, что неподалеку строится здание, в том месте защитные плетения дали трещину. Я ее расширил на днях, чтобы можно было пройти.

— И никто не заметил? — недоуменно нахмурился дракон.

Нальяс отрицательно покачал головой:

— Леди Силира переоценивает свои возможности. Она уверена, что повредить щит, созданный драконицей, никто из эльфов или людей не сможет. Поэтому даже не вживила в защиту оповещение о поломках.

Лорд Старенс осуждающе скривился и коротко закатил глаза.

— Поразительная беспечность.

— Я бы назвал это беспочвенной самоуверенностью, но сейчас она нам на руку, — пожал плечами молодой страж. — В саду, как и вообще на земле дворца, нельзя пользоваться невидимостью. Я постараюсь провести вас так, чтобы вам не пришлось тратить силы на две иллюзии и изображать вначале Талааса, а потом пресветлого императора.

— Благодарю за заботу, — кивнул дракон. — Это и в самом деле будет большим облегчением. Потому что мне претит даже мысль о схожести с этим… с Владыкой Талаасом.

— Смотрю, вы так же близки к тому, чтобы простить его, как и я, — хмыкнул Нальяс.

— Можно и так сказать, — усмехнулся черноволосый лорд.

Волна дымки, тонкий аромат опавшей листвы, почти выветрившийся запах краски, теплая и удивительно плотная для призрака рука дедушки, мягкий свет кристаллических ламп. Я стояла в коридоре рядом с дверью в покои императрицы Мадаис. На противоположной стене красовалась сдобренная позолотой роспись — свадьба императорской четы. Откуда-то, видимо, из воспоминаний Нальяса, пришла мысль, что Талаас нарочно летал в разрушенную столицу за полотнами из дворца. Ведь он даже не обратил внимания на лицо убитого эльфа, а потому не знал, на что ориентироваться, создавая личину.

В ближайшем простенке висело зеркало, и лорд Старенс проверял соответствие своих чар оригиналу на росписи.

— В эту часть дворца заходят только те, кто присягнул Талаасу на крови не разглашать секрет, — прошептал молодой страж. — Я должен стоять у входа в галерею и проверять магические метки желающих пройти дальше.

— Удобное для нас место, — столь же тихо усмехнулся лорд.

— Леди Силира считает, я заслуживаю доверия, — хмыкнул Нальяс. — Она даже сняла чары, проверяющие, остаюсь ли я все время на посту.

Дракон снова осуждающе покачал головой:

— Вновь и вновь глупость поражает меня своей бескрайностью…

Минуту спустя иллюзия была готова и ничем не отличалась от того Ардира, которого я видела в засыпанном пеплом городе. Нальяс отступил к стене, полумрак скрыл его фигуру, император постучал в дверь.

— Любимый муж мой, — прекрасные черты Мадаис отражали крайнюю степень изумления, — вы ведь попрощались со мной вчера. Предупредили, что будете отсутствовать три недели.

— Любимая, и три часа без вас — невыносимая мука, — взяв женщину за руку, император поцеловал ее пальцы.

— Я тоже скучала, — прильнув к мужчине, прошептала она.