— Значит, тебе пора возвращаться в город? — глупо спросил я.
Она посмотрела на меня долгим взглядом.
— Ох, — сообразил я. — Уверен, Кеси только рад будет предложить тебе воспользоваться его комнатой.
Я подал ей руку и помог сойти с повозки.
— Иногда я пытаюсь представить мою мать заботящейся обо мне, как я теперь о Солине, — задумчиво проговорила Эпини, пока мы шли к дому. — Получается плохо. В детстве вокруг меня всегда суетились горничные, няньки и кормилицы. Но я не могу представить, что она выносила меня, родила — и при этом не любила так же, как я Солину. Иногда я дурно о ней отзываюсь, но даже тогда я все равно знаю, что люблю ее. Разве это не удивительно, Невар? Она тщеславна и надменна и скорее хитра, чем умна. Некоторые ее поступки не приводят меня в восторг. А я все же ее люблю. Как ты думаешь, я слаба или глупа?
— Ты думаешь, я слаб или глуп, если все еще люблю отца? — криво усмехнулся я.
— Вовсе нет, — печально улыбнулась она. — Это так странно, Невар. Ярил пишет, что твой отец теперь ведет себя так, словно он сам отослал тебя служить в армии и вскоре ты вернешься домой, «овеянный славой». Она пишет, что он не признает лишь часть прошлого. Он больше не спрашивает про твою мать и остальных детей. Но твердо уверен, что ты его доблестный сын-солдат и покроешь себя славой. — Она вздохнула. — В этом отношении он не слишком-то отличается от моей матери. Она простила мне то, что я вышла за Спинка, представляешь? И даже прислала мне письмо.
— В самом деле? Эпини, это же замечательно!
Она криво усмехнулась:
— Письмо было полно вопросов об успешности предприятия леди Кестер и купальнях, которые та собирается устроить на источниках. Она выясняла, будут ли там особые условия «для семьи».
Эпини рассмеялась при мысли о том, что ее гордая мать признала леди Кестер «семьей».
— Ой, я же не успела тебе рассказать! — воскликнула она затем, заметив мое недоумение. — Доктор Амикас принял всерьез то, что мы ему сообщили. Он съездил до самого Горького Источника и привез оттуда несколько бочек воды для исследований. Никто не понимает почему, но она предотвращает или, по крайней мере, ослабляет вспышки чумы. И творит чудеса с выжившими — мы со Спинком тому подтверждение. Доктор сперва опробовал ее на кадетах, так и не оправившихся после болезни. Когда им стало лучше, он распорядился доставить еще воды и вернул многих учащихся, отосланных домой по состоянию здоровья. Результаты просто потрясающие.
Я вспомнил Триста и остальных и молча посмотрел на Эпини.
— О чем ты думаешь? — спросила она, встревоженная моим молчанием.
— Я счастлив за тех, кто выздоровеет и вернется к нормальной жизни, — вздохнул я. — Но должен признаться, думаю я о других, кому этого не суждено. О Нейтреде, например. О Калебе. Об Ороне.
— Подумай заодно и о тех, кто теперь не умрет, — серьезно посоветовала Эпини, проказливо усмехнулась и добавила: — И еще можешь порадоваться переменам в судьбе Кестеров. Спрос на воду превосходит все ожидания; ею лечатся от любых болезней, а несколько весьма состоятельных семейств отправились навестить сам источник, чтобы принимать в нем ванны. Леди Кестер наняла рабочих построить там раздельные купальни и гостиницу. Поначалу она будет несколько простоватой, но сестра Спинка считает, что в этом есть особое очарование. Она жалуется, что им все время не хватает бутылок для воды и придется искать нового поставщика. И еще она пишет, что благодаря воде получила предложение руки и сердца. Ты, возможно, его знаешь. Это приятель Спинка. Рори Харт, сын-солдат лорда и леди Харт из Круглых холмов.
— Рори? Из Академии? Но он же не болел чумой.
— Он-то нет, но его младшие братья заразились. И мать привезла их в Горький Источник, где они вылечились, а она познакомилась и сдружилась с семьей Спинка. Она говорит, что его сестра Гера — именно та дельная девушка, которая необходима Рори, чтобы он остепенился и взялся за ум.
— Уж и не знаю, кого из них жалеть — Рори или Геру, — пробормотал я.
Эпини легонько шлепнула меня по лицу:
— Никого не надо жалеть. Спинк уверен, что они прекрасно подойдут друг другу, когда встретятся.
Я покачал головой, боясь представить себе девушку, способную заставить Рори остепениться. Я даже задумался, не носит ли она с собой дубинку.
— Страшно подумать, как быстро все изменилось, — заметил я вслух. — Пока меня не было, мир не стоял на месте. Я не представляю, как мне найти в нем место для себя.
Но в тот миг это не казалось мне невозможным.
— Ты и сам не меньше прочих способствовал переменам. Какая их часть произошла бы без тебя? — Она помешкала, а затем добавила ободряюще: — А кое-что и вовсе осталось неизменным. Все еще ждет тебя.
И она лукаво улыбнулась.
— Ты рассказала мне все о наших семьях и семье Спинка, но ничего о вас самих, — поспешно сменил я тему. — По словам Кеси, полк разделили и здесь остались только две роты. Что об этом думает Спинк?
Улыбка Эпини чуть поблекла, но в глазах отразилась решительность.
— Он занимает далеко не лучшую должность. Он знал это, когда ее принимал. Но Спинк считает, что это еще обернется к лучшему. Теперь, когда в Геттисе почти не осталось офицеров, он полагает, что сможет быстрее продвинуться по службе. Ходят слухи, что к нам скоро прибудет подкрепление. Или остаток полка отзовут в Средние земли, а здесь нас сменит другое подразделение. Пока ничего точно не известно. Спинк говорит, что королю хватает других забот с золотым месторождением и новым соглашением с Поющими землями. Формально решение забросить тракт не принято, хотя Спинк считает, что к тому идет. По его словам, таков жребий солдата, каким бы ни был его чин. Ему часто приходится оставаться на месте и ждать новых приказов. — Она тихонько вздохнула. — Должна признаться, я предпочла бы оказаться почти где угодно, только не здесь. Даже теперь, когда магия не пропитывает нас страхом и отчаянием, Геттис остается мрачным, неуютным местом. Иногда мне даже трудно читать приходящие письма: кажется, что все остальные продолжают жить, а я застряла здесь, словно в ловушке, с все теми же тревогами и заботами, день за днем.
— Жребий жены офицера каваллы, — тихо заметил я.
— Да, — оживившись, подхватила Эпини, перевела дыхание и расправила плечи. — Я сама приняла его, когда вышла замуж за Спинка. Я знаю. И не собираюсь отступать.
У двери в дом она замешкалась и обернулась ко мне, очаровательно вспыхнув от смущения:
— Ты не попросишь Кеси составить тебе компанию снаружи, чтобы я могла уединиться с малышкой?
— Конечно, — согласился я.
К моему удивлению, Кеси сразу догадался, что Эпини необходимо побыть наедине с Солиной, чтобы ее покормить. Мне не пришлось ему это объяснять, и он даже нашел повод выйти — сказав, что нам нужно принести воды, поскольку я в «приступе уборки» опустошил бочонок. Мы взяли по ведру и вышли из дому.
— Так что ты намерен делать? — с любопытством спросил Кеси. — Поедешь в город с женой лейтенанта?
— Не сейчас. Не в таком виде.
Взмахом руки я указал на свой причудливый наряд. Кеси задумчиво фыркнул:
— Твои прежние вещи все еще тут, но они тебе не сгодятся. Может, одна из моих рубашек придется впору. Но не брюки. Забавно. Ты куда выше, чем я думал. Толстым ты казался ниже.
— Выше и моложе. Неплохой обмен, — заметил я.
Мы оба рассмеялись. Потом между нами повисло молчание — нам нечего было друг другу сказать и в то же время хотелось сказать слишком многое.
— Спасибо тебе, — выговорил я наконец.
— За рубашку? Не стоит. Она вряд ли окажется хотя бы чистой.
— Нет, спасибо за все. За то, что ты думал обо мне хорошо, когда большинство считало злодеем. За то, что хотел сделать меня частью полка.
Он снова пренебрежительно фыркнул:
— Едва ли нас можно назвать полком теперь, когда нас так поразбросало.
— Помнишь, ты сам говорил мне однажды. Когда для полка наступают трудные времена, настоящие солдаты не опускают рук и стараются изо всех сил.
— Значит ли это, что ты намерен вернуться на службу? Очистить свое имя и вновь надеть форму?
— Я бы хотел этого, — ответил я, к собственному удивлению.
— Ну, тогда, я думаю… — начал было он, но тут мы оба обернулись к дороге, поднимающейся к кладбищу.
По ней летел конь, к спине которого пригнулся подгоняющий его всадник. Мы одновременно узнали его.
— Похоже, лейтенант Кестер был весьма рад узнать, что ты вернулся! — с усмешкой заметил Кеси.
Я улыбнулся в ответ и пошел навстречу Спинку. Я смотрел, как он подъезжает — превосходный всадник на заурядной лошади. Он остался все таким же невысоким и худощавым и все так же выглядел скорее мальчишкой, чем мужчиной. Но когда он придержал лошадь в паре шагов от меня, я удивился:
— Усы? Эпини не предупредила меня об усах.
Усы Спинку шли, но я не собирался признавать это без того, чтобы сперва его не подначить.
Спинк даже не улыбнулся в ответ. Он глубоко вздохнул:
— Невар, я очень рад тебя видеть. — Он вздохнул снова. — Эмзил арестована. По обвинению в убийстве.
Глава 31Жизни в равновесии
Вот, — подумал я в каком-то странном уголке сознания. — Вот оно. Беда, перечеркнувшая все сегодняшние добрые вести. Магия напоследок отвесила мне пощечину за то, что я подчинил ее своей воле. Или это точка равновесия проклятого Орандулы! Он ведь грозился уравновесить мою жизнь».
Спинк спешился и крепко обнял меня:
— Прости, брат. Ужасное приветствие после того, как ты так долго отсутствовал и столь многое перенес. Но эта новость жгла меня всю дорогу от города. — Он огляделся по сторонам. — Где Эпини?
— В доме, кормит ребенка. — Мой голос дрогнул.
Я задыхался. Моя вина. Каким-то образом все это было моей виной. Если бы я не воспользовался магией, чтобы вырастить овощи для Эмзил, если бы так щедро не обеспечил ее мясом перед уходом… Если бы не тревожился о ней и не хотел остаться, когда магия желала, чтобы я ушел… Но я сделал все, чего проклятая магия требовала от меня; она одержала победу и распорядилась моей жизнью по собственной воле. Почему же теперь она нас наказывает?