Магия Таро — страница 1 из 24

Алла ХшановскаМАГИЯ ТАРО

Высшая Школа Классической Астрологии

Москва

1999


Алла Хшановска

"Магия ТАРО" (перевод с польского). "Высшая Школа Классической Астрологии", Москва, 1999. 192 с. (с илл.)

Перевод П. Палагин

Редактор М. Страдальцев

ПОСВЯЩЕНИЕ

С любовью:

дедушке Филиппу,

который показал мне мир;

дедушке Иоганну,

который научил меня любить Бога и людей;

мужу Анджею за терпеливость;

дочке Марте за то, что она есть.

Алла Хшановска

ПРЕДИСЛОВИЕ К РОССИЙСКИМ ЧИТАТЕЛЯМ

Огромную радость принесла мне возможность представить вам мою книгу ведь мое тарологическое знание пришло из России. Много лет назад, весной 1917 года, мои предки жили в Санкт-Петербурге. Мой прадед Филипп Потапов-Южвюк был историком и преподавал в гимназии, но именно его любимая история сыграла с ним злую шутку вынудила покинуть горячо любимую Родину. События страшного года революции привели прадеда в эмиграцию, но это, наверное, был самый сумасшедший эмигрант он взял с собой на чужбину самовар, рояль, том стихов русских поэтов и коробку бумажных денег, которые уже через месяц обесценились. Мой прадед решил остаться в Польше, рассчитывая на благожелательное отношение братьев-славян. А моя бабушка привезла с собой колоду карт Таро и первая посвятила меня в тайны Больших и Малых Арканов. Она учила меня понимать их, когда я была еще совсем маленькой девочкой.

Моих обожаемых прадедушки и прабабушки уже давно нет в живых, но в моей жизни остались после них две больших любви: Россия и Таро. Сегодня я горжусь и счастлива, что могу передать мое знание Таро глубоко чувствующим и открытым эзотерике людям россиянам. Я довольна и потому, что пришедшее когда-то от вас мне, я могу теперь возвратить вам обратно. Я верю, что ЭТО осталась ненарушенным, верю, что ОНО стало более зрелым, что ОНО нужно. Я благодарю судьбу за то, что она позволила мне завершить этот кармический круг. С любовью, верой и надеждой в ваши руки отдаю эту книгу.

Алиция Алла Хшановска

Белосток, 4.11.1999

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Я восхищен тем, что вы прочитаете ниже. Я восхищен эзотерической точностью формулировок автора этой книги, которые я попытался адекватно с точки зрения "грамотных эзотериков" переложить с польского языка на русский. Это было не так просто, хотя в эзотерическом смысле русский язык богаче польского (например, вместо русского "истина" есть польская "высшая правда", а вместо "созерцание" "сидение на очень высокой горе и беспристрастное разглядывание жизни обывателей и прочих обитателей Мира", и, наоборот, вместо простого польского слова "мржонка" пришлось использовать туманное русское выражение "манящая звезда". Поэтому, там, где в русском тексте встречаются сакральные слова, в польском были помещены иногда совершенно другие знаковые эквиваленты. Тем не менее пани Алла великодушно дала на это согласие, а ее знание русского языка можно оценить только в превосходных степенях). Однако мне было важно, чтобы сохранился контекст и чтобы целостно были переданы символические образы и слова-ключи, особенно в той части, которая относится к архетипам карт.

Я позволил себе оставить дословный перевод некоторых названий этих архетипов. При этом в скобках дано точное название соответствующих карт на русском языке. Например, в случае с "Глупцом" само текстовое описание более соответствует польскому названию, нежели русскому "Шут". Единственная, как мне кажется, проблема есть с "Воздержанием" или "Равновесием", что ни в русской, ни в польской интерпретации не соответствует сути представленного архетипа, поскольку, например, в английском языке эта карта называется "Temperance", что в точном переводе может означать "Состояние продолженности" или "Состояние непрерывности", тем более что в книге само описание соответствующего архетипа дано адекватно именно такому названию.

В конце книги я, опять же с позволения пани Аллы, позволил себе поместить некую свободную ассоциацию по поводу описанных архетипов. Мне тоже захотелось поучаствовать в мистерии и показать, что каждый может разыграть свою мистерию, если только на это хватит сил, энергии и воображения. Всего перечисленного, а также не перечисленного, я вам от всей души желаю. Восхититесь, так же как и я, столь замечательной и ценной книгой!

Часть перваяОТ ГЛУПЦА ДО ПОСВЯЩЕННОГО

1. Архетип Глупца (Шута)

Всегда есть "какое-нибудь" начало.

Давным-давно жил да был на Земле человек нагой, беззащитный, забытый и одинокий. Все вокруг его пугало. Ему казалось, что с ним все время должно что-нибудь случиться, а он не знал, как этого избежать. Опасности подстерегали его везде, по крайней мере, так ему казалось. Он влачил жалкое существование, а врагов у него было очень много: голодные дикие звери, готовые его растерзать, холод и жара, вызывающие болезни, недостаток еды, которую надо было добывать с риском для жизни, и ужасные стихии природы, в любой момент грозившие уничтожить его жилище и самого человека. И ни от кого он не мог ждать помощи ведь все его собратья были такими же беззащитными и подвергались тем же опасностям, что и он.

Вот в дерево, которое росло около пещеры и защищало человека от диких зверей и летнего зноя, ударила молния. Пламя становилось все сильней и "съедало" чувство защищенности, уничтожая то, что было знакомо и освоено. С грохотом и треском огонь обжигал всех, кто пытался приблизиться к нему. Он причинял физическую и психическую боль, был чем-то непонятным и потому пугающим. Неожиданно с неба, откуда прежде струилось тепло Солнца или сияние Луны, хлынула вода. Ее становилось все больше и больше, облака извергали уже настоящие потоки. Все это сопровождалось ужасными раскатами грома и поражающими воображение вспышками молнии. И вдобавок среди белого дня мир погрузился в кромешный мрак. Пылающий факел дерева начинал уже гаснуть, пламя шипело, почерневшие ветки скрючивались, но в борьбе стихий огня и воды огонь постепенно сдавался. Однако от этого человек не стал чувствовать себя безопасней он вдруг увидел, что река, которая каждый день давала ему воду для питья и освежала в жару, превратилась в ревущий поток, подступивший к самому входу в пещеру. Надо было искать спасения вода уже затопляла его жилище.

Человека охватил панический страх: Но куда бежать везде темнота, озаряемая только частыми зловещими вспышками молний, от которых становится еще страшнее. А в придачу ураган, гнущий к земле все живое, пронизывающий до самых костей и срывающий с человека его жалкие лохмотья. Да еще прежде такая твердая почва под ногами вдруг начинает расползаться и дрожать. Помощи ждать неоткуда. Содрогания земли становятся все сильней, из ее глубины доносится глухой рокот. Человек чувствует, что это конец. Земля с грохотом разверзается под ним, и он проваливается неизвестно куда. Разбушевавшаяся стихия полностью поглотила и уничтожила его, но он этого уже не ощущает его сознание летит в бездну вместе с ним.

Когда наутро он приходит в себя посреди руин и обломков, окружающий мир оказывается совсем другим. На месте пещеры, которая еще вчера была его домом, осталась только груда камней. Река поменяла свое русло, ее течение стало быстрым, а вода мутной. Там, где раньше виднелся маленький островок, теперь бушевал огромный водопад. Везде, куда ни глянь, среди поваленных бурей деревьев и догорающих пожарищ трупы, погибших во время катастрофы животных. Пейзаж выглядит таким ужасным, что страх становится почти физическим ощущением.

Человек чувствует, что уже не может здесь оставаться, что ему по-прежнему угрожает опасность. Так рождается его интуиция, имеющая много общего с инстинктом, которым руководствуются животные. Первобытный человек выжил только благодаря ей, а нынешняя цивилизация объявила интуицию чем-то вторичным в сравнении с интеллектом. Вот почему современный человек с таким трудом избегает всевозможных опасностей. Именно интуиция подсказала нашему бедолаге встать и идти, хотя тело не слушается, ноги не ходят, раны кровоточат, болят переломанные ребра. Но Глупец все-таки встал и тронулся в путь.

Едва он успел найти временное убежище в дупле единственного уцелевшего дерева, как в поисках добычи появились дикие звери. Они шли за ним по следу и были голодны и свирепы. Человек понял, что и здесь оставаться опасно. Нужно искать новое убежище, место, где он мог бы жить. Как только звери утолили голод валявшейся везде падалью, Глупец покинул дупло и отправился в рискованный путь в неведомое, имея в своем багаже лишь страшный опыт катастрофы и наивную веру (граничащую с беззаботностью) в то, что теперь уж точно все будет прекрасно.

В своих странствиях он увидел много замечательного: птиц, вьющих гнезда, зверей, выхаживающих свое потомство, беззаботно резвящееся на солнечной поляне, буйную растительность, огромные зеленые деревья и нигде он не встречал даже намека на тот кошмар, который недавно пережил. Тогда он начал задумываться и увидел, что жизнь могущественнее, чем стихии. Ему захотелось выяснить, почему это так. И он пожелал новых знаний. Он понял, что только познание окружающего мира позволит ему избежать в будущем всех тех опасностей, которые совсем недавно были его единственной участью. Он стал пристальней наблюдать за тем, что встречал на пути, он научился видеть, как справляются с трудностями животные, со временем он даже начал использовать способы, которые подглядел у растений. Все это помогало ему выживать в трудных ситуациях. Он понемногу накапливал опыт, хотя многого еще не понимал, многое даже не умел назвать, а многое вообще был не в состоянии воспринять или запомнить. Но он старательно собирал в свою суму странника все, что встречал на пути. Конечно, не все складывалось гладко, но он был неутомим в своем странствии, которое постепенно привело его к пониманию многих законов, управляющих миром, а это влекло его еще дальше к расширению горизонтов познания. И, в конце концов, он отыскал великую Мудрость, к которой стремился и так долго шел: он понял, что он всего лишь Глупец, который все еще стоит в самом начале пути. Но тяга к познанию была настолько сильной, что он продолжал и продолжал свой путь, хотя он по-прежнему грозил многими трудностями и опасностями. Однако человек был тверд в своем подвиге накопления знания и опыта. И именно эта твердость позволила Глупцу стать Магом.