Магия тёмная и загадочная — страница 14 из 29

Он имел в виду Оуэна. Кэтрин ничего не слышала наверху, тишину нарушало только мягкое тиканье часов в соседней комнате. Девушка кивнула, и они вместе направились к лестнице.

Глава пятнадцатая

На кухне они увидели Оуэна и Генри Нолана сидящими за столом напротив друг друга. Перед Оуэном стояла чашка дымящегося чая, но, увидев их, он резко встал.

– Прошу прощения, мистер Нолан, – сказал он Генри. – Боюсь, мне уже пора.

Гай сделал шаг вперед.

– Мистер Смит…

Но Оуэн, словно не замечая их, прошел мимо. Наклонив голову, он пошел к лестнице.

– Мистер Смит, куда вы? – крикнула Кэтрин ему вслед.

Тот не ответил.

Генри поднялся. Огонь в камине создавал на его лице игру света и тени, подчеркивая морщинки в уголках глаз.

– Он выглядит очень расстроенным.

– Сидни обошелся с ним не слишком благожелательно, – ответил Гай. Потирая лоб, юноша повернулся к отцу. – Он что-то сказал тебе?

– Ничего такого, я сам все понял по выражению его лица. Это ваш друг? Он сказал, что он подмастерье в мастерской гробовщика на Бернсайд-лейн.

Кэтрин взглянула на оставленную Оуэном чашку.

Ох, мистер Смит.

Затем взгляд Генри остановился на ней.

– Еще раз здравствуйте, мисс Дейли, – поздоровался он непринужденно.

– Добрый вечер, мистер Нолан. – Она кивнула ему, хотя сердце забилось от беспокойства, и в надежде успокоиться она соединила руки. – Приношу свои извинения, но я должна вернуться в «Хроникл». Мистер Нолан, не могли бы вы составить мне компанию? – добавила она, выразительно взглянув на Гая.

– Конечно, мисс Дейли.

Они повернулись к двери. Перед тем как уйти, Генри сказал:

– Потом сразу возвращайся домой, Гай.

Юноша заколебался. Он выглядел так, будто взвешивал свои следующие слова, но в конце сказал только:

– Да, отец.

Улица была не так загружена, как днем. Было меньше людей, меньше экипажей. Кэтрин оглядела стоящие в ряд дома на другой стороне улицы. Яркие витрины, белые створки на окнах.

– Как вы думаете, куда он пошел? – спросила она, обращаясь к Гаю. – Может, посмотрим в парке?

Он кивнул.

Дойдя до парка, они пошли по той же дорожке, что и утром. Ветви деревьев дрожали на ветру, некоторые листья – осенние, желтые и красно-коричневые, – все еще держались на своих местах. Спрятавшийся среди деревьев пруд блестел в вечернем свете, над ним кружили опавшие листья.

Оуэн Смит стоял посреди мостика. Его пальто было такого же темно-серого цвета, как вода внизу, и выглядел юноша блеклым, словно тень. Ссутулив плечи, он смотрел вниз, в темноту.

– Мистер Смит, вы в порядке? – спросила Кэтрин.

Не смотря на них, тот скривил рот и покачал головой.

– Сидни не должен был говорить таким тоном, – сказал Гай. – Мне следовало…

– Это правда? – прошептал Оуэн. – Он расхититель?

Гай прислонился к мосту рядом с ним.

– Да.

Оуэн тяжело сглотнул, глядя на свое отражение в воде.

– Он бы и с моей могилой так поступил?

– Нет. – Гай взглянул на Кэтрин и прочистил горло. – Нет, мистер Смит, вы были, я имею в виду, ваше тело было скорее… Вы умерли уже давно. Анатомам нужны свежие трупы.

Оуэн потер свои покрасневшие глаза рукавом пальто.

– Отец ждет меня, поэтому мне нужно возвращаться, – сказал Гай, положив руку ему на плечо. – Подождите на углу, я впущу вас.

Он огляделся и встретился взглядом с Кэтрин.

– И вы, мисс Дейли.

Часы на городской башне отбивали время, пока он шел с моста и двигался по дорожке. Кэтрин наблюдала за ним, пока тот не превратился в темную фигуру вдалеке. Просто в еще одного джентльмена, шедшего через парк. Затем она повернулась к Оуэну.

– Мэллори знает о вас, – сказала Кэтрин ему. – И о часах. Он полагал, что вы могли бы рассмотреть возможность посещения университета.

Глядя через мост в воду, Оуэн скрестил руки на парапете.

– Зачем? – Его голос дрожал. – Чтобы они могли вскрыть меня и изучить мои внутренности?

– Мистер Смит, –  упрекнула его Кэтрин. – Вы не труп. Мы с мистером Ноланом не позволим причинить вам вред.

Оуэн повернулся к ней. В его лице все еще было что-то грубое, но он неуверенно улыбнулся и весь посветлел.

– Я пойду, – кивнул он. – Если и вы с мистером Ноланом пойдете.

– Хорошо.

И Кэтрин улыбнулась ему в ответ.

Было уже совсем темно, когда Гай провел их в мастерскую и повесил на дверь табличку «ЗАКРЫТО». Вдоль стен по-прежнему тускло горели несколько ламп. Свет отражался от циферблатов, маятников и гирь, полированных корпусов. Гай взял пальто и чепчик Кэтрин и повесил их.

Она внимательно посмотрела на него в полумраке.

– Ваш отец?..

– Он уже спит. Мы его не разбудим. – Гай провел рукой по волосам и добавил: – Он принимает лекарство, чтобы избавиться от кошмаров, поэтому проспит до утра.

Кэтрин не могла не взглянуть наверх. Она ждала, что какой-нибудь скрип предупредит ее о том, что Генри Нолан все же проснулся. Но половицы не заскрипели под ногами. Был слышен только тихий, прерывистый стон оседающего здания – с наступлением вечера температура падала. Она вздрогнула.

– Вы можете спать здесь на софе, мисс Дейли, – продолжил Гай. – Надеюсь, вас это устроит.

– Спасибо, мистер Нолан.

Они направились наверх, где Гай достал ей одеяло из бельевого сундука, а Кэтрин достала одежду из своего чемодана. После ужина, когда Оуэн отправился спать, Гай сел в кресло с изогнутой спинкой, стоящее у камина. Обивка с цветочным рисунком на подлокотниках истончилась; нарисованные на ней розы стали бледными. Юноша расстегнул галстук и манжеты, запрокинул голову. Его глаза заблестели, когда он посмотрел на огонь. Пламя в камине медленно угасало, дерево почернело, угли пылали красным. Кэтрин сложила руки перед собой.

– Что ж, – сказала она. – Спокойной ночи.

Она собралась уходить.

– Подождите, – мягко сказал Гай.

Кэтрин оглянулась на него.

Он выпрямился.

– Вы?.. Вы очень устали? Просто я думал, что мы могли бы… – Его лицо покраснело, это было заметно даже при таком слабом освещении. – Посидеть вместе какое-то время. Если хотите.

Она замерла, приподняв брови. Вряд ли это длилось больше чем мгновение, но за это время румянец Гая стал еще более алым.

– Нет? Как я и думал. Спокойной ночи, мисс Дейли, – добавил он и отвернулся, сосредоточив свое внимание на камине.

Она подошла и села в кресло напротив него.

– Я не очень устала.

Он наклонился вперед. Его лицо расплылось в улыбке.

– Я тоже.

Взяв кочергу, он растолкал обгоревшие поленья, и в воздух взмыли белые хлопья пепла. Он вздохнул и поставил кочергу обратно. При этом его взгляд метнулся к миниатюре, стоящей на каминной полке.

– Мисс Дейли, мне кое-что интересно узнать. – Он посмотрел на нее. – Ваша семья… они?.. Разве у вас нет?..

Кэтрин сглотнула, у нее вдруг сдавило горло.

– У меня есть семья.

– О, просто вы никогда не упоминали о них. – Он закусил губу и с тревогой добавил: – Извините. Я был неучтив?

– Нет, – она покачала головой. – Нет, просто… Они живут в деревне. Я приехала в город, чтобы работать в «Хроникл», и с тех пор не была дома два года.

Гай наклонил голову. Тусклый свет огня освещал его щеку, изгиб челюсти.

– Должно быть, вы скучаете по ним.

– Да. Иногда очень сильно. И пишу им почти каждую неделю.

Она посмотрела на каминные часы, наблюдая за медленным движением минутной стрелки.

– Мой старший брат, Джон, тоже часто бывает вдали от дома. Он работает в шахтах. Еще у меня есть младшая сестра – Энн. Ей сейчас четырнадцать.

Она могла видеть их лица своим мысленным взором так же ясно, как изображение в рамке рядом с часами.

– У меня было два старших брата, – сказал Гай и кивнул на картину. – Это Роберт. Он был старшим. Потом Уилфрид, но у нас нет его фотографий. Они скончались от лихорадки вместе с моей матерью, когда я был маленьким.

– Мне очень жаль, – пробормотала Кэтрин.

Она печатала извещения о смерти целых семей, пострадавших в результате роковых несчастных случаев или болезней. Это не было редкостью, но от этого не становилось менее печально.

– Спасибо. На самом деле я их совсем не помню. – Он откинулся на спинку кресла. – Мы с отцом хорошо ладим. Все, что я знаю о нашем ремесле, узнал от него.

Последние языки пламени потухли, оставив их почти в полной темноте. С улицы проникал свет через окно, расположенное за спинкой кресла, где сидел Гай. Узор кружевных занавесок отбрасывал тень на дальнюю стену.

Что-то в наступающей ночи заставило Кэтрин понизить голос до шепота.

– Как вы думаете, мы что-нибудь узнаем в университете?

– Сидни, кажется, в этом уверен, – ответил Гай. – И думаю, у них в распоряжении больше информации, чем у нас.

– Но никто так и не нашел часы. – Кэтрин сложила руки на коленях. – Что, если?.. Что, если мистера Смита убили из-за них?

Брови Гая приподнялись.

– Вы думаете, они принадлежали ему?

– Почему еще они должны были быть найдены в его могиле?

Глядя на дверной проем кухни, Гай нахмурился.

– Но узнать мы не можем, верно? Он ничего не помнит о своей жизни.

Кэтрин встала и поправила юбки.

– Вы должны поспать, – сказала она. – Завтра вечером у вас это не выйдет, раз идете на кладбище.

– Вы совершенно правы, мисс Дейли. – Он откинул голову назад, на лице появилась мягкая сонная улыбка. – И нам придется проснуться раньше, чем это сделает мой отец.

Вставая, он потер глаза.

– Я принесу вам свечу.

– Спасибо.

В полумраке он обошел кухню, ища спички и подсвечник. Его жилет на спине был весь помят, волосы кое-где торчали вверх. Часы отбивали время, издавая низкий монотонный звук.

Гай протянул Кэтрин свечу, их пальцы соприкоснулись, и он быстро отстранился, а щеки залил румянец.

– Будьте осторожны на лестнице, – сказал он.

– Да. – Она сглотнула. – Спокойной ночи, мистер Нолан.