Магия тёмная и загадочная — страница 17 из 29

– Мисс Дейли. – Голос Гая был нежен. Они остановились на берегу реки, и Кэтрин положила руку на парапет. Прохлада и влага камня просачивались сквозь ее перчатку. Она посмотрела на Гая, на его темные глаза, доброе лицо.

– Что вы будете делать? – спросил он прямо.

На мгновение она закрыла глаза и перевела дыхание.

– Мне нужно выяснить, что с ним случилось, мистер Нолан. Если это каким-либо образом связано с часами, мы не можем позволить, чтобы с мистером Смитом что-то случилось.

Гай кивнул и посмотрел на реку.

– Вы правы. Конечно, вы правы.

И все же в голосе юноши оставалось напряжение, и она была уверена, что его гложет что-то еще. Когда он положил руку на парапет рядом с ней, Кэтрин чуть не взяла ее в свою.

– Я знаю, что вы сегодня вечером собираетесь на кладбище с мистером Мэллори, – сказала она. – Позвольте мне пойти с вами.

– Спасибо, – мягко проговорил он. – Я был бы рад.

Они пошли дальше по направлению к часовой мастерской. Гай остановился у небольшой пекарни, и вместе с Кэтрин они встретили исходящие оттуда тепло, запах свежего хлеба, сладость пирожных.

– Ваш отец дома? – спросила девушка, пока они ждали своей очереди.

– Да, в мастерской. А мистер Смит наверху. – Гай повернулся к ней. – Вы расскажете мистеру Смиту… о мистере Эйнсворте?

– Утаивать это от него бесполезно. Мне кажется, у нас и так уже достаточно проблем, достаточно секретов. Не стоит добавлять к ним еще один.

Гай скривил губы.

– Вы правы.

Он купил буханку хлеба, завернул ее в ткань и сунул под мышку. Другую руку подал Кэтрин, и они пошли по улице.

– Сидни придет после наступления темноты, – сказал Гай. – Вы же останетесь на ужин? Я скажу отцу, что пригласил вас и мистера Смита. Мы нечасто принимаем гостей. Думаю, это пойдет нам всем на пользу.

Он улыбнулся ей – легко и искренне.

– Что думаете, мисс Дейли?

– Я думаю, это звучит прекрасно.

И она немного крепче взяла его под руку.


Ужин у Ноланов проходил почти так же, как и в ее родном доме. Кэтрин сидела рядом с Оуэном, напротив отца Гая, и снова думала о том, как Гай похож на Генри, как близки их манеры. Они оба жестикулировали вилкой во время разговора и откидывались на спинку стула, когда смеялись. В такие моменты Кэтрин очень скучала по родителям, в ее сердце оживала знакомая боль. Она даже почувствовала укол зависти – как повезло Гаю, что ему не нужно работать где-то в другом месте. Но это было бы слишком несправедливо. Гай и Генри остались без остальных членов своей семьи. Кэтрин не могла представить, каково должно быть отцу Гая, потерявшему разом жену и двух сыновей.

Генри лег спать, а Кэтрин, Гай и Оуэн спустились вниз в подсобку, где Кэтрин рассказала Оуэну о смерти Эйнсворта.

– И вы думаете, это как-то связано с часами? – спросил Оуэн.

Он сидел рядом на софе и смотрел на нее широко открытыми глазами.

– В этом есть смысл, – сказала Кэтрин. Она посмотрела на Гая, сидящего на своем месте за рабочим столом. – Но нам нужно узнать наверняка.

– Если его кто-то отравил, – начал Гай, – это может быть человек из типографии.

Кэтрин сглотнула.

– Я знаю.

Она не хотела думать об этом, но было сложно не замечать что-то настолько очевидное. Еще она размышляла о Бойде, представляя, как он сидит в кабинете Эйнсворта, подливая яд в его чай. Он получил право собственности на типографию – возможно, знал, что Эйнсворт искал часы, и хотел получить и их тоже.

Гай заерзал на стуле. Под светом лампы он разложил на столе вещи, проверил набор инструментов.

– Мистер Смит, возможно, вы захотите подняться наверх, – предложил он. – Сидни вот-вот придет.

Оуэн встал.

– Я могу… Я могу пойти с вами, если хотите.

– Все в порядке, – улыбнулся Гай. – Мисс Дейли пойдет со мной.

Плечи Оуэна заметно расслабились. Он пожелал им спокойной ночи и вышел из комнаты, как только часы в мастерской стали отбивать новый час.

Гай начал рыться в одном из ящиков стола, вынул старые карманные часы, повертел их в руке и, кивнув, положил на стол.

– Вы уверены, что готовы к этому, мистер Нолан?

– Да. – Его глаза сияли в тусклом свете. – Я знаю, как это делается. Видел, как отец вкладывал время в часы.

– Я не это имела в виду.

Кэтрин наклонилась вперед. Крепко сцепив руки перед собой, она задержала взгляд на юноше.

– Я имела в виду весь план. Вы точно решились на это?

Он опустил глаза и стал изучать пол.

– Я говорил вам, – сказал он дрожащим голосом. – Это то, что я должен сделать. По крайней мере… по крайней мере сегодня. Я согласился на это.

Он взглянул на нее.

– Я держу свое слово, мисс Дейли.

– Хорошо. Раз вы так настаиваете на том, чтобы проявить благородство.

Во входную дверь постучали. Гай поднял отложенные часы, небольшой заводной ключ и фонарь. Кэтрин вышла из подсобки вслед за ним и сняла пальто с вешалки, Гай распахнул дверь.

Сидни Мэллори был без лопаты, и на улице не было телеги. Кэтрин предположила, что они уже были на кладбище. Он снял шляпу.

– Добрый вечер, – поздоровался Сидни. – Вы готовы?

– Да, – кивнул Гай.

Они вышли на улицу. Фонарь перед мастерской светился, издавая мягкое шипение, а в ночь поднимались клубы заводского дыма. Гай закрыл за собой дверь и запер ее. Они двинулись в сторону общественного кладбища.

Глава восемнадцатая

Кэтрин и Гай шли вслед за Сидни через город. Других пешеходов было немного, но по дороге проезжали экипажи. Свет по-прежнему светил из окон стоящих в ряд домов, но узкие улочки оставались в тени.

– Мы должны попытаться заглянуть в старую церковь, – сказала Кэтрин Гаю.

– Согласен. Только… Когда я закончу, мы можем поискать там.

На краю тротуара у кладбища стояла лошадь с телегой, в которой сидело двое молодых людей. Но, увидев, кто подошел, они встали, взяли лопаты и смотанную холщовую ткань, а затем исчезли за воротами.

Сидни остановился у телеги.

– Тебе лучше сделать все сейчас, Гай.

– Сколько времени нужно?

Сидни рассматривал его, наклонив голову.

– Около двух часов. А лучше три.

– Для пяти человек… – Гай прикусил нижнюю губу. – Это пятнадцать часов.

– Сможешь ты с этим справиться или нет?

Гай отвернулся, зажег фонарь и поставил его на телегу. Рядом поставил часы и заводной ключ, надел очки, вынул швейную иглу из кармана пальто и уколол свою ладонь.

– Дайте мне минутку.

Он окрасил кровью обратную сторону карманных часов. Протерев ладонь носовым платком, вставил заводной ключ в их корпус, чтобы завести пружину. Затем закрыл глаза, повернул ключ, и механизм издал мягкий щелчок. Знакомый шум города продолжал доноситься, но Кэтрин могла уловить, почти почувствовать приближающуюся магию, творящуюся вокруг них. Три часа вне времени. Пятнадцать часов воспоминаний Гая.

Когда он вытащил ключ из часов, воцарилась тишина. Особенная, нагоняющая тревогу тишина. Ветер утих, ближайший уличный фонарь больше не мигал. Дальше по дороге неподвижно замер экипаж, лошади остановились на скаку. Но при этом часы Гая продолжали тикать, и он смотрел на них с ошеломленным выражением лица.

– Я волновался, что сделаю что-то неправильно, – пробормотал он.

– У нас есть три часа? – спросил Сидни.

И когда Гай кивнул, похлопал его по плечу:

– Завтра первым делом займусь твоим вознаграждением.

Он зажег еще один фонарь и вытащил лопату из тележки, а затем направился в темноту кладбища. Гай снял очки. Свет фонаря скользнул по его лицу, юноша сунул часы и заводной ключ обратно в карман. Обернувшись, осмотрел улицу.

– Боже милостивый, – воскликнул он. – Как все это странно, да?

Кэтрин посмотрела на него:

– С вами все в порядке?

– Легкое головокружение, –  признал он. – Я никогда раньше этого не делал.

– Да, вы об этом упоминали.

Он поднял свой фонарь и указал им на ворота:

– Идем?

Но, подойдя к ним, Гай остановился под каменной аркой.

– Мисс Дейли, подождите. – Его голос был странным, далеким. Гай поставил фонарь на землю и другой рукой ухватился за ворота. Он прислонился к ним, висок прижался к железной перекладине.

– Мистер Нолан?

– Мне плохо, – прошептал он.

Мгновение спустя юноша рухнул, приземлившись в грязь. Часы выскользнули из кармана пиджака, стукнулись об основание фонаря. Сердце Кэтрин разрывало грудную клетку. Она опустилась на колени рядом с ним, положила руку ему на плечо.

– Мистер Нолан, – отчаянно повторяла она. – Мистер Нолан.

Он издал стон и перекатился на бок, глаза распахнулись. Лицо было осунувшимся, бесцветным, но он поднялся и сел, прислонившись спиной к воротам. Рот вытянулся в тонкую, несчастную линию.

– Вы плохо выглядите, – сказала Кэтрин.

Пятнадцать часов памяти. Неудивительно, что он потерял сознание. Всякий раз, когда Кэтрин использовала магию, отказывалась только от часа времени.

Он сглотнул.

– Сейчас пройдет.

Девушка помогла ему встать. Глядя вперед, положила часы в свой карман и подняла фонарь Гая. Сидни нигде не было видно, но ночь стояла туманная, и все было в густой тени.

Она хотела отправиться на поиски в одиночку, чтобы дать Гаю отдохнуть. Но прежде чем успела что-то сказать, юноша протянул руку к фонарю.

– Мы не должны терять время, мисс Дейли. Давайте заглянем в церковь.

Они начали свой путь в том направлении. Свет фонаря освещал бледным светом их путь – корни деревьев и гравюры на надгробиях.

Тело Эйнсворта, должно быть, сейчас в больничном морге. Его похоронят в склепе или под надгробной плитой на кладбище Роуз-Хилл и будут защищать от расхитителей.

Вдалеке, за надгробиями, возвышались огромные руины. Вполне возможно, что часы спрятаны где-то внутри, подальше от любопытных глаз расхитителей и кладбищенских сторожей.

Гай вошел первым, свет его фонаря был маленьким пятном в этом похожем на пещеру месте. Под ботинками хрустели сухие листья, в воздухе витал запах сырого камня. Кэтрин посмотрела на Гая.