Магия тёмная и загадочная — страница 19 из 29

– Вы пойдете в парк, мистер Смит? – спросила девушка.

Возясь со своей чашкой, он покачал головой.

– Думаю, я попробую устроиться подмастерьем.

– Днем я зайду в типографию, и мы можем вместе пойти в аптеку, – предложил Гай, встретив взгляд Кэтрин.

Кэтрин кивнула. Хоть живот и сжимался от страха, она съела несколько тостов и выпила немного чая. Возможно, Бойд не даст ей работу. Может быть, это он отравил Эйнсворта.

Они с Оуэном закутались в свои пальто, надели шляпы и отправились в путь вниз по улице.

– Выглядите не очень воодушевленно, мисс Дейли, – заметил Оуэн через несколько минут.

Кэтрин издала сдавленный смешок, который застрял в горле.

– Не очень. Мистер Бойд вполне может оказаться убийцей.

– Или, – сказал Оуэн, – он может оказаться добрым и внимательным нанимателем.

– Что ж, я была бы этому рада.

Они достигли здания «Инверкарн Хроникл», и Кэтрин словно увидела его впервые. Раньше она не замечала, насколько темной была кирпичная кладка, не замечала грязь, которой были перепачканы края оконных стекол, не замечала покрытые копотью верхушки труб. Отсюда она видела место на четвертом этаже, которое когда-то было кабинетом Эйнсворта. Шторы на окнах были задернуты. Все выглядело так же, как раньше.

– Пожалуйста, будьте осторожны, мисс Дейли, – предостерег Оуэн.

Бриджит говорила что-то похожее перед тем, как все это началось.

«Ты же будешь осторожна, Кэтрин?»

– Буду, – сказала она Оуэну теперь. – И вы будьте осторожны.

Кэтрин зашла внутрь. Первый этаж выглядел так же, как и всегда. Для работы было еще слишком рано: прессы сияли чистотой, столы были прибраны, ряды шкафчиков стояли рядом друг с другом аккуратными стройными рядами. Она стала подниматься по лестнице на третий этаж. Приоткрыв дверь в свою бывшую комнату, нашла Бриджит крепко спящей.

– Бриджит, Бриджит, проснись, – позвала она, зажигая свечу.

Бриджит приоткрыла глаза и прищурилась от света свечи.

– Кэтрин.

Мгновенно проснувшись, девушка села у изголовья кровати.

– Спенсер рассказал мне, что случилось. С тобой все в порядке? Ты возвращаешься? Мистер Бойд обязательно позволит тебе снова здесь работать.

– Я надеюсь на это.

Кэтрин села за письменный стол.

– А как насчет прощальных услуг? Он ведь не продолжает это дело?

– Нет. Нет, это уже в прошлом, – сказала она. – Теперь только обычная работа.

Кэтрин посмотрела на свечу на столе. От ее дыхания пламя вспыхивало и закручивалось.

– Он сказал что-нибудь о смерти мистера Эйнсворта? Назвал причину?

Бриджит не отвечала, и Кэтрин повернулась к ней. Нахмурив брови, та заламывала руки. За ночь пряди ее светлых волос выпали из косы и теперь закручивались вокруг лица.

– Мистер Бойд мало что говорил об этом, – проговорила она наконец. – Я не думаю, что он хочет вспоминать об этом кошмаре. Но Спенсер сказал мне, что полиция считает, будто он умер от инсульта.

Кэтрин нахмурилась.

– Что это значит?

– Мгновенная смерь, – прошептала Бриджит. – Говорят, у него было внутреннее кровотечение.

Мог ли это сделать яд? Кэтрин сразу почувствовала себя не в своей тарелке.

– Я слышала, он заставил тебя искать эти часы, – сказала Бриджит все еще тихим голосом. – Он был не прав, поступив так.

– Я так и не нашла их, – пробормотала Кэтрин, потерев висок. – Часы.

– Никто бы их не нашел, Кэтрин. Это всего лишь сказка.

Кэтрин встала и, не встречаясь взглядом с Бриджит, поправила юбки. Она-то знала, что часы были далеко не сказкой. Их магия вернула Оуэна к жизни.

– Я подожду мистера Бойда внизу. Прости, что разбудила тебя.

Бриджит подалась вперед и сжала руку Кэтрин.

– Не извиняйся. Я волновалась – я же понятия не имела, где ты. – Она склонила голову. – А где ты была?

Кэтрин заколебалась и сразу задалась вопросом, почему она это сделала. Нет ничего плохого в том, чтобы рассказать Бриджит о времени, которое она провела в часовой мастерской. Она уже рассказала Спенсеру, что обращалась за помощью к Гаю. И все же что-то изменилось. Теперь ей во всем чудилась опасность, а вещи, которые она не считала секретами, стали таковыми.

Голос Оуэна эхом отозвался в ее голове: «Будьте осторожны».

– Да то тут, то там, – легко ответила Кэтрин. – Я дам тебе знать, что решит мистер Бойд.

Спустившись вниз, девушка бродила между рядами станков и вспомнила, как училась набирать литеры, запирать их в печатных формах. Это была хорошая работа с достойной оплатой.

Она подошла к своему столу, но на нем не было вещей. Ни здесь, ни в ее комнате не было ничего, что могло бы указать на ее присутствие. Все вещи Кэтрин до сих пор были упакованы в чемодан в квартире Ноланов.

Над входной дверью зазвенел колокольчик.

– Здравствуйте.

Голос был мягким и вежливым. Кэтрин повернулась и увидела Бойда. Он снял шляпу и пальто, повесил их на вешалку.

– Доброе утро, мистер Бойд. –  Кэтрин сложила руки перед собой. – Я хотела поговорить с вами. Я – мисс Кэтрин Дейли.

– Мисс Дейли, да. – Бойд улыбнулся. – Мистер Карлайл упоминал о вас.

Он направился к столам, жестом показывая следовать за ним.

– Я надеялся, что вы вернетесь. Очень интригующая у вас ситуация.

Интересно, что он не повел ее наверх, в ту комнату, которая раньше была кабинетом Эйнсворта. Вместо этого он пошел в подсобку на рабочем этаже, в то место, которое в течение рабочего дня занимал Спенсер.

– Боюсь, что ни я, ни мистер Карлайл пока не желаем пользоваться кабинетом наверху, – сказал он. – Я не так себе представлял начало этого дела, но вот! Вот мы и пришли. Сядьте, пожалуйста, мисс Дейли.

Он устроился за столом, а Кэтрин села в кресло перед ним.

– Мистер Бойд, не знаю, что мистер Карлайл говорил вам о… моем увольнении.

– О, думаю, он поведал мне все. – Он откинулся на спинку стула и понимающе улыбнулся. – Я прекрасно осведомлен о том, что у вас нет часов, которые искал мистер Эйнсворт. Очень сомневаюсь, что вы были бы здесь, будь они у вас.

– У меня их нет, сэр. – Кэтрин пристально посмотрела на него, собираясь с силами. – Я просто хочу вернуться к работе наборщицы, я всегда хорошо выполняла свою работу.

– Да, мистер Карлайл заверил меня в вашем профессионализме. Добро пожаловать на свое место, мисс Дейли. У меня сейчас и так достаточно дел, чтобы еще искать кого-то вам на замену.

Это были те слова, которые она и надеялась услышать, но это не ослабило ее беспокойства. Был ли Бойд в кабинете Эйнсворта, когда тот умер? Улыбался ли он так же, как улыбался сейчас ей?

Кэтрин кивнула.

– Спасибо, сэр, – сказала она, голос стал спокойным и ровным. – Я очень благодарна.

– Это я должен благодарить вас, мисс Дейли. Я рад, что вы хотите вернуться после всего, что произошло.

Прежде чем снова обратить на нее внимание, он взглянул на стопку бумаг, сложенную сбоку от стола.

– Я не буду предлагать услугу по прощанию, которую это заведение предлагало под руководством мистера Эйнсворта. Полагаю, вы согласны с таким решением?

Она кивнула.

Бойд продолжил.

– Я не хочу плохо говорить о мертвых, но дела он вел неправильно. Я очень хочу добиться большего от всех вас, работающих здесь.

Кэтрин не знала, действительно ли это было так. Тем не менее она ответила:

– Это очень мило с вашей стороны, сэр.

За дверью офиса послышалось движение – скрип стульев, шорох бумаги. Бойд встал, чтобы проводить ее.

– Я дам вам день, чтобы навести порядок, – сказал он. – Но жду вас на работе завтра утром.

– Да. Еще раз спасибо, мистер Бойд.

Она поспешила наверх, чтобы сообщить подруге новости. После того как Бриджит спустилась в типографию, Кэтрин еще некоторое время оставалась в их комнате. Она сидела за столом, рассматривая обрывки бумаги, коллекцию чернильниц, большинство из которых были почти пустыми, и аккуратно разложенные ручки. Девушка протянула руку и приоткрыла окно, впуская свежий воздух, наблюдая, как кружевные занавески колышутся на ветру. Через открытое окно проникал шум просыпающегося города. С улицы доносились голоса людей, грохот экипажей по булыжникам.

Кэтрин наклонилась вперед, глядя на гладкие черные крыши проезжающих экипажей. На переходящих дорогу джентльменов, одетых в прекрасные плащи и шелковые шляпы. В поле зрения появился знакомый молодой человек, шедший по другой стороне тротуара. В руках он держал газету, склонив голову и читая. Юноша казался настолько поглощенным тем, что было на странице, что прошел мимо типографии. Девушка рассмеялась, когда через несколько минут увидела его возвращающимся назад.

Гай Нолан остановился перед «Хроникл» и посмотрел наверх. Кэтрин, улыбаясь, закрыла окно и спустилась, чтобы встретить его.

Увидев ее, молодой человек быстро перешел улицу.

– Ты говорила с мистером Бойдом?

– Да. Он ждет, что я вернусь завтра, чтобы приступить к работе.

Гай улыбнулся, но в следующее мгновение выражение его лица изменилось.

– Это хорошо, – сказал он. – Так ведь? Конечно, если он не убийца.

– Если он не убийца, – повторила Кэтрин. Она кивнула на газету, которую тот держал в руках. – Зачем ты это принес?

На его лицо вернулась улыбка, глаза за очками загорелись.

– Я хотел кое-что тебе показать.

Он пролистал газету и нашел рекламу.

– Я договорился об этом пару недель назад, до того, – он развел руками, – как все это началось.

Кэтрин посмотрела на страницу.

Реклама часовой мастерской разместилась в одном из небольших разделов:


Г. Нолан и сын.

Ремонт часов.

Внимательное и аккуратное отношение ко всем видам часов.

Мастерская на Оак-стрит, 20.


– Как тебе? – спросил Гай. – Какой прекрасный момент. Это как раз то, что нам сейчас нужно.

Кэтрин посмотрела на него.

– Отлично. Хорошо напечатано и звучит лаконично.

– Да, я так и подумал.