Магия зеркал — страница 14 из 42

– Кто вы такая? – первым делом выпалил он. – И что вообще происходит? Почему зеркала снова начинают работать? И почему я не должен доверять мистеру Боунзу? – он привалился к стене. Он непременно сел бы – если бы тут было на что присесть. – Почему это всё случается именно со мной? Я ведь просто подмастерье-уборщик! У меня даже магических талантов нет.

– Меня зовут Люнетт, – представилась леди. – Я пришла тебя предостеречь. Ты в опасности – да, собственно, мы все в опасности. – Она вытащила из сумки на плече небольшой свёрток. – Вот, держи. Насколько я знаю, тебе это нужно.

Хоуэлл прочитал этикетку на упаковочной бумаге – и его изумление ещё возросло. Этикетка гласила:

Мадам Брилль

Поставщица заклинаний ручной работы

Внеуайз, ул. Молочайная, дом 77


Игредиенты: цветок папоротника, кора дуба, лепестки маргаритки, запах лаванды.

Назначение: обнаружение истинной натуры личности.

Предупреждение: это не игрушка. Не давать маленьким детям.

Обращаться с осторожностью.

Хоуэлл с подозрением понюхал сверток. Пахло главным образом лавандой.

– Вы знакомы с Чокнутой Старухой Брилль?

– Она – моя тётушка, – объяснила Люнетт.

Щёки Хоуэлла вспыхнули.

– Извините… Просто её все так называют…

– Я знаю, она не без странностей. Однако для своих близких и друзей она всегда была и остаётся приятнейшей персоной. Например, она изготовила для меня это заклинание по первой моей просьбе, как только я намекнула, что оно тебе понадобится.

Но ведь Хоуэлл не говорил об этом ни с кем, кроме Эйвы, и не более четверти часа назад! Как Люнетт могла узнать?

Розоволосая племянница чокнутой старушки тем временем огляделась по сторонам.

– Не возражаешь, если я предложу тебе зайти куда-нибудь погреться? Сегодня прохладно, а неподалёку есть неплохая чайная. Там и поговорить можно, я тебе кое-что объясню.

Она выглядела такой уверенной в своих действиях, что Хоуэлл хотел было ответить согласием, но понял, что уже кивает ей. Кроме того, на самом деле он и правда жаждал объяснений.

– Мой мастер отпустил меня совсем ненадолго, – сказал он Люнетт, спеша за ней по переулку. Просто хотел дать ей понять, что его скоро хватятся, если он не вернётся. – А кто сказал вам, что мне нужно такое заклинание?

Люнетт покачала головой, и поля её тигрошляпы заколыхались.

– Не здесь. Не сейчас. У тумана есть уши. Одно только скажу – это был вовсе не кто, а что.

Глава 11

Ладно, я пыталась вас предупредить. Всё-таки до чего трудно быть книгой! Используй хоть самый крупный шрифт из имеющихся – всё равно никто не слушает. Даже если ты – магическая книга пророчеств…

Та Самая Книга

Эйва раздосадованно шлёпнула ладонью по раме зеркала. Снаружи ещё вовсю светило солнце. Восхода луны стоило ожидать спустя несколько часов, а у неё до конца рабочего дня оставалось всего двадцать минут. И как, скажите на милость, она могла снова оказаться перед зеркалом на восходе луны?

Миссис Футер приоткрыла дверь, желая проверить, чем занята Эйва, – и скривилась, увидев, что та без дела стоит у стены.

– Чем ты тут занимаешься? Я надеялась, что ты здесь уже прибралась!

– Извините, – сказала Эйва. – Может быть, вы хотите, чтобы я сегодня осталась в доме подольше и закончила уборку? Я могу задержаться дотемна…

– Нет, не хочу. Чего я хочу – так это того, чтобы ты справлялась со своей работой за отведённое тебе время.

Эйва, впрочем, и не особенно надеялась, что та согласится. Она приподняла китайскую вазу, чтобы протереть столик под ней.

– Осторожнее с фарфором, – гавкнула миссис Футер. – Он очень хрупкий. Разобьёшь ещё.

Эйва поставила вазу обратно – чуть громче, чем намеревалась.

– За что вы меня так не любите?

Слова вырвались у неё раньше, чем она успела подумать.

Бледные щёки миссис Футер вспыхнули.

– Мы с сыном были вынуждены изменить своим принципам ради помощи тебе. Мы дали тебе работу в нашем доме, я до сих пор терпела твою нерадивость, выносила все твои оплошности. Я ожидаю, что ты отплатишь нам за нашу доброту по-настоящему хорошей работой, а ты вместо этого продолжаешь предаваться пустым фантазиям.

Эйва понимала, что теперь ей лучше всего проглотить обиду, извиниться и промолчать, но она просто не смогла. В этом городе всё шло не так, как надо, всё было противно и криво, и она до смерти устала от Уайза.

– Вы – моя тётя, – выговорила она. – Не знаю, чем мой отец успел вас так обидеть, но я в любом случае в этом не виновата.

– Твой отец был крайне безответственным человеком, – выплюнула миссис Футер. – Он совершил слишком много непростительных ошибок.

Например, стал моим папой, подумала Эйва. И невольно коснулась метки-полумесяца у себя на щеке.

Миссис Футер быстро отвела от неё взгляд.

– У меня нет лишнего времени, чтобы тратить его на разговоры с тобой. Мистер Футер сегодня собирается выступать в театре, и я должна помочь ему подготовиться. Ты можешь идти домой. На сегодня ты свободна.

В кладовке возле кухни Эйва в возмущенном молчании накинула пальто и надела шляпку. Она представила Хоуэлла, который будет ждать её на восходе Луны и удивляться, почему она не пришла… А завтра вообще воскресенье, выходной. Так что у неё не будет ни единого шанса поговорить с ним до самого вечера понедельника.

– Поторапливайся, – с порога гавкнула на неё миссис Футер.

Эйва завязала ленточки шляпки.

– Уже иду.

Взгляд её упал на окно кладовки. Оно было приоткрыто снизу – и щель казалась достаточно широкой, чтобы просунуть в неё пальцы.



Эйва пока не была готова идти домой. Вместо этого она бродила по центральной улице, заглядывая в витрины. Хозяин магазинчика «Империя сувениров» явно её узнал, и она смело помахала ему рукой.

Прошагав ещё пару кварталов, она вдруг заметила небольшое туристическое бюро: «Карты, книги, информация! Сувениры местного производства!»

Информация – вот ровно то, что ей нужно. Эйва, не раздумывая, вошла в бюро.

Контора была маленькая и почти пустая – единственным сотрудником оказалась девушка, которая сидела за конторкой и читала книгу. Она на миг вскинула на Эйву глаза и вернулась к чтению. Эйва окинула взглядом полки сувенирных чайников и поддельных зеркал, а потом перешла к путеводителям и раскрыла первый попавшийся.

«Магические зеркала управляют миром фей, – прочла она. – Это совершенно безопасный процесс. Народ фей обитает исключительно в зеркалах, и его представители могут вступать в контакт с нашим миром, только будучи призваны заклинателем. Заклинатели достаточно редко призывают кого-то из них. Все шестеро заклинателей Уайза находятся под постоянным наблюдением нашего правительственного чиновника, лорда Скиннера, чья обязанность – обеспечивать безопасное применение магических зеркал».

– Вы собираетесь это покупать? – обратилась к ней девушка за конторкой.

Эйва покачала головой и поспешно перевернула ещё одну страницу. Там красовалось описание того, как – предположительно – заклинатели блокируют свои зеркала, чтобы магия не вытекала наружу.

– А вы знаете, по какой причине магические зеркала перестают работать? – спросила Эйва.

Девушка отложила свою книжку.

– Вы – та самая дочка Харкуртов, я верно понимаю?

– Да, это я, – Эйва заметила, как та поспешно отвела взгляд от метки на её щеке. – А вы что, знали моих родителей?

– Лично нет, не знала. Но слышала о них от местных жителей.

Ага, слышала все эти россказни и слухи, подумала Эйва.

– Так что насчёт зеркал? Почему вдруг такое множество зеркал перестало действовать? В ваших книгах об этом что-нибудь написано?

– Зеркала просто прекратили работать, и всё, – ответила девушка. – Никто не знает, по какой причине. Ни в одной хронике не упомянут момент, когда сломалось первое зеркало. Думаю, тогда никто даже не подумал, что это может быть началом умирания всех зеркал, одного за другим. – Она слегка нахмурилась – предмет разговора явно задел её за живое. – Первая запись о катастрофе относится к 1710 году, и к тому времени перестало работать уже пятьдесят три зеркала.

– А на сегодня осталось всего шесть, – подытожила Эйва.

Девушка облокотилась о стол.

– Шесть – это много. В некоторых хрониках сказано, что до того процесс общения с миром фей был совершенно хаотичным, сотни работающих зеркал были рассеяны по всей стране, и никогда нельзя было предугадать, что ты увидишь, если заглянешь в такое зеркало. Система, которую мы создали в Уайзе, много лучше, всякое действие находится под правительственным контролем.

Эйва поставила путеводитель обратно на полку.

– Вы, случайно, не знаете, как давно лорд Скиннер живёт в Уайзе?

Ей показалось – или глаза девушки чуть блеснули? Эйва не могла понять.

– Спросите его самого, – предложила та. – Он наверняка вам расскажет. Он ведь такой замечательный человек.



Замечательный человек. Итак, Эйва ни на шаг не приблизилась к пониманию истины. Она вышла из турбюро обратно на широкую улицу и направилась было к дому, но возле театра замедлила шаг, чтобы почитать афиши. А потом наконец развернулась к ведущей домой улице – и тут заметила знакомую фигуру – невысокого круглолицего паренька в кепке, несущего под мышкой корзину с хлебом.

– Чарльз! – окликнула она.

Тот остановился, услышав её голос, и перебежал улицу ей навстречу.

– Привет, Эйва! Тебя миссис Футер послала по поручению?

– Нет, она пораньше отправила меня домой. Мистер Футер сегодня вечером даёт представление в театре.

– А, да, все заклинатели по очереди этим занимаются, – кивнул Чарльз. – Хочешь, немного пройдёмся вместе? Мне ещё нужно доставить два заказа.

Эйва охотно пошла рядом с ним, щурясь на солнце.

– Ты знаешь остальных заклинателей?