Эйва несколько раз перечитала эти слова, пока они не истаяли, – и всё равно не увидела в них никакого смысла.
Она всегда чувствовала, что с ней что-то не так. Метка на лице, шепотки про фейскую магию, странные взгляды, которые бросали на неё незнакомые люди… Мэтью всегда это отрицал, но наверняка и сам подозревал что-то подобное. А теперь Эйва знала это наверняка, и знание заставило её почувствовать себя страшно одиноко. Она невольно потёрла шрам на щеке.
– У меня тоже есть такая метка, – сказал Хоуэлл и закатал рукав.
Его шрам имел форму неполного круга – как раз нужного размера, чтобы дополнить её полумесяц.
– Совпадение, – сказал Мэтью.
Чарльз поднял глаза от своей записной книжки.
– Есть версия, что совпадение – это всего лишь другое название для ключа.
– А ещё есть версия, что магии фей доверять нельзя, – отрезал Мэтью. – Никакой, включая их магические книги.
Страницы Той Самой Книги снова зашелестели.
Мэтью Харкурт не желает в это верить. Он испуган. Зеркала умирают. Эйва и Хоуэлл вместе могут спасти их… или нет. Что бы ни произошло, всё полностью изменится.
– И что это должно значить? – сердито спросил Мэтью.
Эйва встретилась глазами с Хоуэллом. Тот пожал плечами. Мистер и миссис Брунел сидели мрачные, и Эйва невольно задумалась, уж не жалеют ли они, что их во всё это втянули.
– Я могу предполагать лишь частично, – сказал Чарльз. – Эйва и Хоуэлл встретились через магическое зеркало, которое давно считалось мёртвым. Что, если они могут повторить такую встречу? Тогда они могли бы вернуть к жизни все остальные зеркала!
Раньше процесс общения с миром фей был хаотичным, вспомнила Эйва слова девушки из турбюро. По спине её пробежали мурашки. Сотни работающих зеркал по всему миру… Она представила все зеркала, висящие по стенам в «Убывающей Луне», вспомнила жадный взгляд, который то и дело устремлял на неё лорд Скиннер – и захотела сбежать отсюда как можно дальше. Бежать, бежать не останавливаясь, пока Уайз не останется далеко позади.
– Что мы теперь должны делать? – спросила она.
– Хоуэлл и Люнетт могут остаться у нас, если захотят, – предложил Чарльз. – Могут ведь, правда, мам?
Эйва покачала головой.
– Они должны пойти с нами, со мной и Мэтью. – Девочка взглянула на брата, ожидая подтверждения, но тот только сдвинул брови и отвёл глаза.
– Нет, – наконец сказал он. – Простите, но нет. Эйва, ты моя сестра, и я за тебя в ответе. Мисс Люнетт, боюсь, вам придётся подыскать другого хранителя для своей книги. – Он поднялся на ноги. – Эйва, будь добра, принеси своё пальто и приведи миссис Футер.
– Мэтью! – воскликнула девочка.
– Это моё решение, и оно не обсуждается, – отрезал Мэтью. – Сейчас мы отправимся к мистеру Футеру, всё ему расскажем, и он отправит Хоуэлла и Люнетт обратно во Внемир. – Щёки его слегка порозовели, когда он повернулся к Люнетт. – Я действительно очень сожалею.
– Просто поверить не могу, что ты так поступил! – взорвалась Эйва, стоило им выйти за порог.
Миссис Футер слегка задержалась, чтобы пописать у изгороди, потом встряхнулась и цапнула Эйву за лодыжку, словно обвиняя её в своем унижении.
– Та Самая Книга могла ошибиться, – ответил Мэтью. – Магия фей ненадежна, на неё нельзя рассчитывать. Тебе вообще не следовало связываться с зеркалами.
– Ага, значит, теперь ещё и я во всём виновата.
– Что ж, ведь так и есть.
В его словах была своя правда. Эйва остановилась посреди дороги, скрестив на груди руки.
– А что станет с Хоуэллом и Люнетт, если мы отправим их домой – и их тут же поймает мистер Боунз? Или тебе нет до этого дела, главное, чтобы нас не касалось?
Миссис Футер оскалилась и зарычала на неё. Мэтью только вздохнул.
– Конечно, мне есть до этого дело. Но я обещал отцу, что позабочусь о тебе. Последние несколько месяцев и так были достаточно трудными.
И наличие Эйвы составило для него половину трудностей – он явно имел это в виду.
– Мы поговорим с мистером Футером, – продолжал Мэтью. – А если он не сможет помочь, я попрошу совета у мистера Скиннера. Он…
– Замечательный человек, ты хочешь сказать? – саркастически перебила его Эйва и потянула миссис Футер за поводок вперёд, чтобы оторваться от брата и прекратить этот разговор.
Так, на несколько шагов впереди, она и проделала весь путь до дома Футеров – но на подходе замедлила шаг. Сердце её словно куда-то провалилось. Мистер Футер был дома, и не один. Вокруг него толпилась небольшая группа соседей – некоторых из них Эйва узнала издалека. Мистер Футер стоял посреди толпы, одетый в серебряный костюм и в плащ, переливающийся магическими цветами. Усы его были нафабрены и загибались вверх полукольцами.
– Мистер Футер, – окликнул его Мэтью.
Вся компания дружно повернула к ним головы.
– Нам нужно с вами поговорить, – сказала Эйва. – Это очень, очень важно.
– Важнее, чем пропажа моей матери? Мистер Харкурт, вы выбрали крайне неудачный момент для визита к родственникам.
Миссис Футер, которую Эйва подхватила на руки, начала так извиваться, что едва не вырвалась на свободу.
– И уберите свою собаку, – добавил мистер Футер. – Терпеть не могу собак.
– Пять минут, – настаивал Мэтью. – Очень вас прошу.
Заклинатель неуверенно окинул взглядом соседей. Похоже, он и правда не знает, что делать, когда мать на него постоянно не гавкает, подумала Эйва. Она оглянулась на Мэтью, на его бледное решительное лицо, и в груди её словно затянулся тугой узел. Сейчас он всё расскажет мистеру Футеру, и тогда Хоуэлла и Люнетт отправят обратно во Внемир, и всё это – чем бы оно ни было – закончится навсегда, едва начавшись.
– Кто-нибудь, пошлите за констеблем Блэксоном, – сказал мистер Футер. – Нужно уведомить полицию. Хорошо, я уделю вам пять минут – и не более, мистер Харкурт.
Но прежде чем они успели сделать хоть шаг за ворота дома, Эйва услышала стук колёс экипажа по мостовой. Она обернулась – и словно заледенела изнутри. Прибыл лорд Скиннер.
Экипаж его был совершенно чёрным, не украшенным ни единым заклинанием.
Мистер Футер промчался мимо Эйвы, задев её краем плаща, будто её здесь вообще не было.
– Лорд Скиннер, слава богу, что вы здесь! Представляете, сегодня вечером я вернулся домой – и обнаружил, что дверь открыта, по всему полу рассыпаны осколки стекла, а моя мать исчезла без следа. Я точно знаю, что сегодня вечером она не собиралась никуда выходить.
Лорд Скиннер вышел из экипажа и снял шляпу. Сквозь жидкие волосы на его голове Эйва могла разглядеть кожу черепа – дряблую, как мокрая бумага. Она медленно и осторожно выдохнула. Сейчас лорд Скиннер всё решит, во всём разберётся. Он ведь такой…
Нет! Никакой он не замечательный человек. Он обманывал других, притворяясь хорошим, но на самом деле не был таковым. Эйва помотала головой и сжала кулаки, так что ногти впились в ладони. Она изо всех сил сосредоточилась на этой боли.
И тут – мгновенным озарением – она увидела, что всё, касающееся лорда Скиннера, было насквозь лживым. Внешний вид его не изменился, но изменилось что-то другое, как если бы иллюзия перестала действовать. Ему хотелось всем нравиться, хотелось всеми управлять, ему хотелось…
Что-то задело Эйву за подол юбки. Она опустила глаза и увидела скакавшую мимо большую жёлтую лягушку. Лорд Скиннер наклонился, чтобы поднять лягушку, и его лицо прорезала странная улыбка. Как если бы он чего-то долго ждал – и оно наконец случилось. Он отпустил лягушку и выпрямился.
– Мисс Харкурт, что вам известно о разбитом зеркале? – вопросил он.
Не известно ли вам, а что вам известно. Он отлично знал, что она как-то с этим связана. Эйва ущипнула Мэтью за руку.
– Ничего. Миссис Футер сегодня рано отослала меня домой. Я по дороге зашла в турбюро и немного там задержалась – можете спросить девушку, которая там работает.
– Непременно спрошу, – лорд Скиннер отвёл глаза от Эйвы, и девочка почувствовала, будто некая тень прошла мимо.
– Мистер Футер, – продолжил лорд, – мне нужно с вами поговорить. Возможно, мы имеем дело с нападением из Внемира.
Группа соседей мигом умолкла, а потом они снова заговорили, причём все разом.
Челюсть мистера Футера отвисла.
– Но это невозможно. Внемир – не реальное место.
– Боюсь, он куда реальнее, чем вы думаете. Нечто оттуда проникло в наш мир – нечто опасное, нечто чуждое. Мы должны найти его прежде, чем оно причинит ещё больше вреда.
Он говорит о Хоуэлле и Люнетт, подумала Эйва. Но ему неоткуда о них знать! Он нарочно нагнетает обстановку, чтобы запугивать людей, и у него отлично получается. Мистер Футер, например, побледнел как полотно. Люди сбились в тесный кружок вокруг него, тревожно оглядываясь, как будто злые обитатели Внемира могли в любую минуту выскочить на них из ближайших кустов.
– Мисс Харкурт, – произнёс лорд Скиннер, – я смотрю, вы завели себе четвероногого друга.
Эйва вздрогнула. Миссис Футер напряглась и зарычала, скаля зубы.
– Извините, – без тени сожаления сказала Эйва. – Она просто не любит чужих.
– Надо же, какая чувствительная собачка, – тяжёлый взгляд лорда Скиннера словно бы давил на Эйву. – И как её зовут?
– Жучка, – не раздумывая, выпалила Эйва.
– Мушка, – одновременно с ней сказал Мэтью.
Щёки Эйвы залил жар.
– Пока что мы называем её Жушка. Совсем недавно подобрали её у нас в саду, ещё не договорились друг с другом, как её называть.
– Понятно, – лорд Скиннер наклонился, чтобы получше разглядеть собачку. – Похоже, это обычная дворняжка.
– Ну, а с чего бы ей быть необычной? – невинным голосом спросила Эйва.
На неё резко накатил запах прелых листьев. Фейские светильники вдоль по улице дружно мигнули и подёрнулись туманом.
– Вам всем следует разойтись по домам, – сказал лорд Скиннер. – И будьте осторожны, повсюду могут рыскать феи! Мистер Футер, пойдёмте со мной, прошу вас…