– Может, дашь полезный совет, а, Книга? – спросила она.
На странице появилось несколько бледных слов.
Не входите в непонятные двери.
М-да, очень полезно.
Мэтью перед зеркалом повязывал галстук.
– Всё будет хорошо. Нам нужно вести себя как можно нормальнее, иначе люди начнут шептаться на наш счёт.
Эйве было глубоко плевать, что подумают люди.
– Давай я пойду на работу, а ты останешься дома?
– И дождусь, когда за мной сюда явится обеспокоенный лорд Скиннер?
Мэтью положил ладони сестре на плечи и долгим серьёзным взглядом посмотрел ей в глаза.
– Я буду очень осторожен. Обещаю тебе.
Потом он повернулся к Люнетт, и выражение его лица смягчилось.
– Мне очень жаль, что мы вынуждены на время вас покинуть. Оставайтесь в доме, не отвечайте, если кто-нибудь постучит в дверь, а мы постараемся вернуться как можно скорее.
Люнетт покивала. В отличие от Хоуэлла, она не казалась слишком взволнованной – а может, просто лучше умела это скрывать.
– У нас всё будет в порядке, – заверила она и надела Мэтью на голову серую шляпу. – Это шляпа защиты. Она должна немного помочь.
– И что бы ни сказал тебе лорд Скиннер, помни, что на самом деле всё ровно наоборот, – напомнила брату Эйва.
Снаружи туман постепенно поглотил весь бледный солнечный свет, и сад погрузился в серые ледяные сумерки. Воздух пах жарящимися тостами. На улице почти никого не было, и немногие прохожие сейчас спешили по домам, опустив головы. Несколько раз Эйва слышала какие-то странные шорохи в живых изгородях по дороге, и ещё из одного дома, который они проходили, слышались женские крики. Какая-то дама вопила, что феи украли весь её сыр.
Эйва прибыла к дому Футеров с небольшим опозданием и совершенно запыхавшись. Она даже не была уверена, что мистер Футер сейчас откроет дверь и пустит её на порог. Но, как выяснилось, об этом волноваться не стоило, потому что дверь дома Футеров стояла широко распахнутой. В вестибюле три женщины дружно выражали соболезнования мистеру Футеру в его несчастье, а ещё две хлопотали на кухне, гремя кастрюлями. Эйва и не предполагала, что её кузен настолько популярен в городе. Когда она вошла, никто из присутствующих не обратил на неё ни малейшего внимания. Похоже, чтобы поговорить с мистером Футером, ей нужно было подождать. Она осторожно вошла, надеясь, что никто не услышит, и на цыпочках поднялась по лестнице в комнату, в которую до сих пор ей запрещали входить: в кабинет мистера Футера.
Внизу не смолкал гул голосов.
«Не входите в непонятные двери», помнится, сказала Та Самая Книга. Эйва разгладила фартук и расправила плечи. В конце концов, она хранительница Книги, а не её слуга. Она не обязана делать всё, что Книга ей скажет. Девочка задержала дыхание и толкнула дверь от себя.
Комната за дверью не сильно-то отличалась от кабинета её отца дома, в Кембриджшире. Несколько удобных стульев у стены, книжные шкафы, под окном, за которым проплывало облачко тумана, – письменный стол, заваленный бумагами. А у противоположной стены стоял большой резной комод, старинный, казавшийся неуместным в этой современной комнате. Дверцы комода были заперты, из замка торчал ключ.
Сердце Эйвы забилось вдвое быстрее.
Отцовское зеркало. Наверняка оно хранится там. Девочка подошла к комоду и коснулась ключа, который показался ей тёплым, словно совсем недавно его держали человеческие руки. Эйва начала было поворачивать его в замке и замерла на мгновение. Это полностью законное, рабочее зеркало с лицензией, а значит, его пара находится на Зеркальной Почте во Внеуайзе. Если попробовать им воспользоваться, есть риск оказаться лицом к лицу с мистером Боунзом.
Девочка постояла неподвижно – а потом её рука соскользнула с ключа, так его и не повернув. Трусиха, мысленно обругала она себя и отступила от комода к столу.
Стол выглядел так, будто мистер Футер никогда в жизни на нём не прибирался. Он был завален пустыми вскрытыми конвертами, письмами и счетами – всё это валялось в полном беспорядке. Эйва начала копаться в бумагах, хотя руки её всё ещё слегка дрожали. Просьбы от каких-то незнакомых людей о частной аудиенции… Письмо с жалобой от матери семейства, которая заказала у заклинателя зачарованную куклу и не ожидала, что та через неделю превратится в связку прутиков…
И тут Эйва заметила на одном конверте приметный, удивительно кудрявый почерк лорда Скиннера.
Она замерла, дышать внезапно оказалось трудно. Туман, вползавший в приоткрытое окно, пах прелыми листьями.
«Приказы к исполнению во Внеуайзе, – прочитала она. – Мистер Футер, сегодня, ровно в полночь, когда все в доме уснут, вы разблокируете зеркало и вызовете свою прислужницу-фею. Когда она появится, проинструктируйте её обеспечить вашему разговору полную конфиденциальность. Когда она обеспечит полное уединение, зачитайте ей следующий абзац».
«Следующий абзац» оказался достаточно коротким.
«Скажите ей: мистер Боунз что-то ищет. Узнайте, что именно. Никому не говорите, чем вы заняты, особенно же самому мистеру Боунзу. Я приказываю вам сохранять ваше занятие в тайне. Ровно через неделю в это же самое время я свяжусь с вами вновь, чтобы узнать о ваших успехах».
Эйва перевернула страницу.
«Ваша прислужница ответит согласием. Через неделю снова откройте зеркало и запишите всё, что она вам расскажет. Излишне будет подчёркивать, что это сугубо частное дело и оно должно храниться в секрете между нами. По исполнении моих указаний уничтожьте это письмо».
Эйва схватилась обеими руками за крышку стола, чтобы не упасть от внезапного головокружения. Лорд Скиннер использует мистера Футера для шпионажа во Внеуайзе. Почему-то она не была удивлена… Но зачем окружать это дело такими сложностями? А ещё совершенно ясно, что мистер Футер ослушался Скиннера и не уничтожил письмо, как ему было велено. Почему?
Эйва покопалась в бумагах и обнаружила ещё несколько писем от лорда. Некоторые содержали в себе обычные расспросы о положении дел во Внеуайзе, но большинство так или иначе касалось мистера Боунза. Эйва наконец развернула последнее письмо, погребённое на самом дне под кучей бумаг. Под обычными предупреждениями, что вопрос должен храниться в тайне, было два предложения:
«Десять лет назад на одного мальчика было наложено заклятие, вытягивающее из него магию. Что стало с этим ребёнком?»
Эйва окаменела с листком бумаги в руке. На первом этаже хлопнула дверь, послышались шаги и голоса, потом всё умолкло. Но девочка так и не смогла двинуться с места.
Этот мальчик – Хоуэлл. Это должен быть он. Заклятие, вытягивающее магию… но Хоуэлл говорил, что у него никогда не было никакой магии…
– Что ты, чёрт побери, здесь делаешь? – раздался громкий голос от дверей кабинета.
Эйва поспешно сунула письмо в карман фартука и развернулась, щёки её вспыхнули.
Ещё никогда она не видела мистера Футера в гневе.
– Моя мать тебе приказала не переступать порог этой комнаты, – прорычал он, усы его яростно топорщились. – Она всего один день как пропала, а ты уже начала тут рыскать!
– Я не рыскаю, я прибираюсь! – ответила Эйва, пытаясь незаметно для него поправить стопку писем на столе. – Мистер Футер, я знаю, где ваша мать! Её случайно зачаровали. Вы её со мной видели – она превратилась в собаку.
Мистер Футер побагровел.
– Я отлично знаю, как работает магия фей. Она неспособна превращать людей в собак. Пошла вон отсюда!
– Не пойду, – внезапно возразила Эйва, поражённая собственной храбростью. И ухватилась руками за столешницу. У мистера Футера отвисла челюсть. – Лорд Скиннер вас использует, чтобы посылать во Внеуайз тайные приказы. Почему вы не уничтожили его письма, как он велел? Потому что забыли? Или вы решили сохранить их как доказательства – потому что, если вы решитесь в этом сами себе признаться, лорд Скиннер вовсе не такой уж замечательный человек?
Что-то внутри её стойко надеялось, что мистер Футер признает правду, но не стоило рассчитывать, что это будет для него просто.
– Подумать только, – рявкнул он. – Кто ты вообще такая, чтобы расхаживать по моему дому и копаться в моих личных вещах?
Внизу скрипнула ступенька.
– Мистер Футер? У вас всё в порядке? – послышался голос.
– Да, всё в полном порядке, спасибо большое, – отозвался он и снова повернулся к Эйве. – Бери свои вещи и убирайся, – голос его был низким и дрожал от ярости. – И передай своему братцу, что теперь это мой дом и ни одного из вас я здесь видеть не желаю.
Глава 20
В сувенирном магазинчике внезапно ожило семейство фарфоровых мышек, когда к ним прикоснулась волна тумана. Они начали вслепую прыгать с полки на полку, и присутствующие дамы подняли визг, от которого одна из мышек свалилась на пол и разбилась.
Вы всё ещё не слушаете моих предупреждений? Услышьте хотя бы эти крики…
Уилл Гослинг, старший подмастерье Дома Забытых Зеркал, неторопливо шагал по улицам Внеуайза на работу. Он там отсутствовал с самого вечера субботы. После ссоры с Хоуэллом Флетчером ему не хотелось там оставаться, так что он пошёл домой, а когда мама вытолкала его обратно на работу, вместо этого Уилл переночевал у приятеля. Никто его вроде бы не искал, что поначалу его радовало, но потом начало даже тревожить. В самом деле, неужели мастеру Тьюдуру всё равно, где он и чем занят? Или Хоуэлл чего-нибудь наврал мастеру про Уилла, чтобы добавить ему неприятностей?
Настало утро понедельника, и больше не появляться на работе было никак невозможно. Так что Уилл, особенно не торопясь, тащился в Дом Забытых Зеркал и по пути изобретал новые аргументы в предстоящем споре с Хоуэллом, новые способы заставить младшего подмастерья пожалеть о своей наглости.