Магия зеркал — страница 36 из 42

– Давай сюда, – шепнул Хоуэлл, пристраиваясь в хвост очереди. – Опусти голову и иди медленно. Попасть на «Растущую Луну» нетрудно – никто не пойдёт сюда без крайней необходимости, так что охрана не проверяет входящих. А вот выйти оттуда наружу, боюсь, будет куда сложнее.

Двери фабрики распахнулись вглубь – с грохотом, от которого у Эйвы заболели барабанные перепонки. Она надвинула шляпку на лоб, чтобы та закрывала лицо, и почувствовала страх. Что с ней будет, если кто-нибудь разглядит её, с её обыкновенными человеческими русыми волосами? Но никто по-прежнему не обращал на неё ни малейшего внимания. Очки мадам Брилль, похоже, ещё не растратили свою силу.

Охранник на входе раздавал рабочим коричневые бумажные пакеты с обедом. Эйва проскользнула мимо него, локтем прижимая к себе сумку с Той Самой Книгой. Все вокруг тем временем шуршали бумагой, разворачивая еду, и принимались жадно жевать.

– Здесь кормят всего дважды в сутки, – сказал Хоуэлл. – И порции очень маленькие. Мистер Боунз считает, что на слегка голодный желудок лучше работается.

Мистер Боунз, похоже, полная противоположность лорду Скиннеру, подумала Эйва, вспомнив, как Мэтью жаловался на слишком плотные обеды на своей новой работе. Она вымученно улыбнулась.

– Мистер Боунз водит дружбу со скелетами. Я бы не стала доверять его мнению о том, сколько нужно есть.

С этими словами она глубоко вдохнула – и переступила порог «Растущей Луны».



Грохот, стоявший на фабрике, причинял ей почти физическую боль. Шум и перестук множества вагонеток, крики рабочих, шипение пара, струившегося в воздух… Здесь было полно огромных тёмных машин, механизмы которых ходили вверх-вниз, и всё это производило ужасный лязг и клацанье. Половину помещения занимали металлические столы, и крышки их двигались туда-сюда по хитрым траекториям, издавая отвратительный скрежет.

Сам воздух здесь казался плотным и тяжёлым, так что Эйве было трудно просто идти вперёд, как если бы она двигалась в потоках воды. Хоуэлл указал ей путь между длинными скамьями, на которых сидели ряды рабочих и приклеивали к каким-то палкам сухие мёртвые листья. Эйва случайно прикоснулась к куче листвы, и к её пальцам тут же прилипли какие-то мерзкие синие катышки. Как Хоуэлл выживал в этом ужасном месте целый год? Конечно, она понимала, что время уже позднее, а она давно не спала, однако же усталость здесь наваливалась просто нереальная, не позволявшая даже двигать языком или шевелить мозгами.

– Эйва! – позвал её Хоуэлл.

Внезапная дрожь в его голосе заставила её преодолеть безумную усталость и встряхнуться. Она обернулась, и её окатило волной паники. Между столами двигалась группа охранников в красной униформе, а среди них Эйва разглядела высокого и очень худого мужчину в чёрном костюме. Рабочие поспешно расступались, уступая ему дорогу.

Губы Эйвы вмиг пересохли. Она поняла, кто это такой – даже раньше, чем Хоуэлл прошептал его имя.

– Мистер Боунз. Он здесь.

Глава 33

Ну как, вы уже достаточно напуганы? Попробуйте посмотреть в зеркало и передать этот липкий, тяжёлый страх вашему отражению. Стало легче? Предупреждение: с обычными зеркалами этот трюк, возможно, не работает. Заклинания Дивного Народа не несут никакой гарантии, что они сработают так, как от них ожидается.

Та Самая Книга

Группа демонстрантов ворвалась в «Убывающую Луну» и рассеялась по огромному вестибюлю. Чарльз так и ахнул при виде множества зеркал – и он был не единственным, кого поразило это зрелище. Можно было легко определить, кто из присутствующих до сих пор никогда не бывал в «Убывающей Луне» – это те, кто сейчас приоткрыл рот от изумления. Отражения множества лиц мелькали в зеркалах от пола до потолка, справа и слева, до конца коридора. Вокруг плясал свет множества свечей – огромные свечные люстры свисали с потолка, полностью зажжённые, а ещё здесь были настенные канделябры, и в воздухе висел сладкий запах воска.

Посреди всего этого великолепия стоял лорд Скиннер и беспомощно махал руками.

– Это мой дом, вы вторгаетесь в частное владение! Прошу вас, немедленно уходите!

– Мы никуда не уйдём, пока вы не объясните нам, что происходит, – заявил мистер Футер. – Откуда взялся этот туман? Где моё зеркало? И где, в конце концов, моя мать?

Растолкав остальных, он предстал перед лордом Скиннером и храбро смотрел ему прямо в лицо.

Глаза лорда забегали.

– Я представления не имею, где ваша мать. Мне очень жаль, что она пропала, но ко мне это не имеет никакого отношения.

– Той ночью, когда она исчезла, вы что-то слишком быстро объявились у меня на пороге, – возразил мистер Футер.

Чарльз заметил, что миссис Футер тем временем спряталась под столом, и наклонился, чтобы выманить её наружу и взять на руки. Люди продолжали взволнованно говорить.

– Все эти сувениры, которые начали оживать и пугать покупателей…

– Вы не имели права забирать наши зеркала! Как нам без них зарабатывать на жизнь?

– Дивный Народ – настоящий живой народ, и вы это знаете, – вставил реплику преподобный Стоув, но она утонула в общем гвалте.

Чарльз вылез из-под стола и протиснулся между преподобным и констеблем Блэксоном, держа миссис Футер повыше, чтобы ей было видно происходящее.

Лорд Скиннер всё ещё пытался выгнать всех за дверь.

– Пожалуйста, успокойтесь! Расходитесь по домам!

Но никто его не слушал.

– Вот оно, моё зеркало! – мистер Гэдсби отбежал в дальний конец коридора, снял со стены золочёную раму и развернул зеркало тыльной стороной к публике, чтобы продемонстрировать написанное там его собственное имя. – Сейчас наконец мы узнаем, что происходит! Зеркало, я приказываю тебе открыться во Внемир перед нашими очами вопреки нашему маловерию.

Чарльз мельком подумал, что в маловерии вряд ли можно упрекнуть большинство присутствующих. Однако – вне зависимости от веры публики – зеркало осталось тем же, что было, в нём отражались только коридор и лица окружающих. Мистер Гэдсби нахмурился и потряс его.

– Аперире спектакулюм. Спекулюм магика, – стараясь помочь коллеге, произнёс мистер Лэнгайл. Но помочь ему не удалось – ничего нового с зеркалом не случилось.

– Что вы с ним сделали, Скиннер? – гневно вопросил мистер Гэдсби.

Лорд Скиннер сердито расправил плечи, но Чарльз заметил в его глазах блеск паники.

– Я ничего не делал. Зеркало попросту перестало работать. Это весьма печально, но, похоже, остатки магии фей покидают наш мир.

– Судя по туману, магия фей в последние дни только набирает силу, – сказал Чарльз.

Лорд Скиннер раздражённо обернулся к нему.

– Я вас всех уверяю…

Среди собравшихся поднялся ропот. Пара дам устремилась вдаль по коридору, по пути открывая двери и заглядывая в них.

– Перестаньте совать нос в эти комнаты! – воскликнул лорд Скиннер. – Для вас там нет ничего интересного!

– Я нашла ещё несколько зеркал! – воскликнула одна из дам.

Все дружно ринулись в комнату, желая посмотреть, что там.

– Это моё, – послышался голос мистера Футера. Он вынес зеркало в середину вестибюля.

– Нет, не ваше. Это просто обычное зеркало, – запротестовал лорд Скиннер. – Я привёз его из Корнуолла. Оно, конечно, немного похоже на ваше, но лишено всякой магии, уверяю вас.

Мистер Футер прислонил зеркало к стене.

– Остенде Внеуайзиум! – произнёс он.

Пару мгновений ничего не происходило. Может быть, лорд Скиннер всё-таки сказал правду насчёт того, что зеркала сами собой перестают работать? Но когда мистер Футер прижал к зеркалу ладонь, стекло его подёрнулось дымкой и приобрело цвет тумана.

По толпе пронёсся ропот изумления. Мистер Футер медленно развернулся и оказался лицом к лицу с лордом Скиннером.

– Значит, вы говорите, обычное зеркало из Корнуолла?

– Возможно, я перепутал ваше зеркало с другим, похожим на него. В любом случае можете его забирать, оно мне больше не нужно.

И тут за спиной мистера Футера дружно охнуло несколько человек, потому что зеркало тем временем очистилось, но вместо того, чтобы отразить коридор «Убывающей Луны», оно показало лицо девушки с голубыми волосами. Она была одета в тёмно-красный форменный костюм и сидела со скучающим видом, полируя ногти пилочкой.

Мистер Футер вежливо покашлял.

– Э-э, можно вас на минутку?

Девушка из Внемира вскинула голову – и скука на её лице сменилась удивлением.

– Что вам нужно? Это не ваше обычное время заказов. Пожалуйста, излагайте свою просьбу быстро, сегодня ночью мы очень заняты.

Как человек, который уже встречал целых двух представителей Дивного Народа, Чарльз полагал, что он привык к их виду, но и на этот раз по его позвоночнику прокатилась дрожь, как будто воздух внезапно заледенел. Не выпуская из рук миссис Футер, он пробрался мимо собственной матери и встал перед самым зеркалом.

– Нам нужно поговорить с мистером Боунзом, – заявил он.

Все головы мигом повернулись к нему. Глаза девушки из Внемира округлились.

Мистер Скиннер отшатнулся от зеркала.

– Нет, мы не хотим говорить с мистером Боунзом, – поспешно сказал он. – Только не с ним, только не сейчас. Нам вообще ничего от вас не нужно, это был ложный вызов. Спасибо, до свиданья.

Губы девушки растянулись в злой улыбке.

– Это не ваше зеркало, – ответила она. – Вы не можете отдавать через него приказы – только он может, – она указала пальцем на мистера Футера. – Так что же вам нужно?

Мистер Футер трудно сглотнул.

– Мистер Боунз, – выговорил он, бросив взгляд на Чарльза. – Я хочу немедленно поговорить с ним, кто бы он ни был. Приведите его.

– Нет! – отчаянно крикнул лорд Скиннер.

Чарльз подпрыгнул – не только из-за громкого крика, но и из-за страха, который явно прозвучал в голосе лорда. Мальчик уже не был уверен, что поступил правильно, требуя разговора с мистером Боунзом. Но отступать было поздно – он отдал приказ, и мистер Футер подтвердил его. Крепко прижимая к себе миссис Футер, Чарльз отступил назад. На всякий случай он хотел держаться поближе к выходу.