Магма — страница 41 из 102

– Что за ерунда! – удивился менеджер.

Эта информация была не для менеджера отеля. Уолкер чувствовал, что эта информация для него.

Пока менеджер собирался с мыслями и отдавал приказ эвакуировать людей из здания, Уолкер уже бежал к лифту. Лифт не работал. Кто-то уже успел отключить его. Меры безопасности при пожаре. Пришлось подниматься по лестнице. Этажа до четвертого людей было немного, навстречу ему попалась лишь ничего не подозревающая супружеская пара, возмущающаяся по поводу неработающих лифтов. Зато выше по лестнице живо спускались напуганные пожаром посетители отеля. В какой-то момент Уолкера едва не опрокинули, но он все-таки устоял и стал протискиваться между людьми.

Когда запыхавшийся Уолкер вступил на лестницу восьмого этажа, ступени были пусты. Здесь сильно пахло дымом и гарью. Стоило ли подниматься дальше? Он сделал пару шагов вперед и остановился. Навстречу ему спускался, видимо, последний постоялец восьмого этажа. Уолкер видел только его ноги, тело было скрыто дымной пеленой. Человек продолжал спускаться, и вот открылись плечи и лицо. Уол­кер смог разглядеть его целиком.

– Доктор Кузнецов! – удивленно произнес он. – Наконец я нашел вас!

– Не знал, что меня ищут, – ответил Кузнецов, продолжая спускаться. Уолкер встал у него на пути, взявшись одной рукой за перила лестницы.

– Вы видели, кто поджег этаж? Говорят, какой-то человек воспламенял занавески ладонями!

– Вы верите в сказки? – усмехнулся Кузнецов. – Скорее всего, пожар возник от неисправной электропроводки. Пятьдесят процентов пожаров возникают из-за этого!

– Что произошло в туалете ресторана? Погибли двое наших сотрудников!

– Убийца опередил их. Они думали, что возьмут его без лишних затруднений. Они ошибались. Может, мы уйдем отсюда, мистер Уолкер. Здесь становится слишком опасно.

– Да-да, конечно, – согласился Уолкер, наклонив голову. В следующий миг он стремительно выхватил наручники, нацепив один браслет на запястье Кузнецова. Не успело в глазах у доктора промелькнуть удивление, как Уолкер пристегнул второй браслет к перилам. После этого Уолкер отскочил на две ступеньки назад, выхватив пистолет и направив его на ученого.

– Что выделаете? – удивленно усмехнувшись, произнес Кузнецов.

– Вы не тот, за кого себя выдаете! Не двигайтесь, иначе я всажу вам пулю между глаз!

Кузнецов уже не усмехался. Он удивленно смотрел на Уолкера.

– Неужели вы не узнали меня? Я – доктор Кузнецов.

– Вы похожи на доктора Кузнецова. Но вы не он!

– Почему вы так думаете? – спросил доктор. До этого момента Уолкер еще сомневался в правильности своего поступка, но теперь... В вопросе этого человека уже не было того удивления, вызванного неожиданными действиями Уолкера. В нем был холодный оценивающий интерес. Что-то вроде: «Как ты узнал, что я пойду с короля пик?»

Уолкер сглотнул застрявший в горле комок. Этот человек действительно был очень похож на доктора Кузнецова. Но им не являлся. Кто он?

Неожиданно Уолкер увидел, как доктор Кузнецов приближается к нему. Это невозможно, ведь Уолкер стоял далеко, а левая рука Кузнецова должна быть прикована наручником к перилам!

Уолкер вроде бы выстрелил и вроде бы попал в самый центр лба. Но Кузнецов, размахнувшись, ударил Уолкера, и тот, слетев с лестницы, стукнулся об пол и потерял сознание. Последнее, о чем успел подумать Уолкер, это о силе удара. Она была неимоверной.


Уолкер очнулся, все было словно в тумане. Над ним склонились три темные фигуры. Где он? Что случилось?

– Вы потеряли сознание, мистер, – сказал один из по­жарных. – Мы поможем вам выбраться. Здесь полно дыма.

От невыносимого смога Уолкер закашлялся. На лестнице было уже достаточно жарко. Сверху, с восьмого этажа раздавался шум и треск пламени. Сколько он здесь провалялся?

– Тут был человек... – промолвил Уолкер, пытаясь подняться.

– Вы здесь один. Мы поможем вам, – повторял пожарный.

– Осторожно, у него пистолет! – предупредил своего друга второй пожарный.

– Не волнуйтесь, я агент ФБР, – предупредил Уолкер, показывая удостоверение, – Я могу сам спуститься вниз?

– Если чувствуете в себе силы, мистер. Вы не знаете, есть ли на этаже еще живые люди?

– По моему мнению – нет, – ответил Уолкер. Глаза его смотрели на кольца наручников, висевших на перилах лестницы. Наручников, которыми Уолкер приковал к перилам человека, выдающего себя за доктора Кузнецова. Браслет, который был застегнут на руке подозреваемого, потерял свою форму. Как будто расплавился. Кроме этого, браслет был разорван. Края разрыва походили на изделие из пластилина. Стального пластилина.

Уолкер не стал отцеплять наручники. В таком виде они все равно были бесполезны. Не теряя времени, он побежал по лестнице вниз. Первый этаж будто вымер. Здесь не было ни одного человека. Всех людей Уолкер обнаружил на улице. Толпу людей. Постояльцы, одетые во что попало. После объявления пожарной тревоги люди выскочили на улицу в халатах, из-под которых выглядывало нижнее белье, выскочили в наспех накинутой одежде, обувь некоторых не была зашнурована, пуговицы на куртках и рубашках застегнуты неправильно, свитера надеты наизнанку.

От здания людей оттесняли пожарные. Уолкера тут же подхватили под руки, уводя подальше от отеля.

– Я из ФБР! – закричал он, но пожарные его не слушали. Уолкер краем глаза наблюдал удивительную картину. Кто-то с крыши горящего здания поливал пожарных из шланга. Двое пожарных даже повалились на землю. «Господи, неужели они так забавляются?» – подумал Уолкер.

Тем временем, бегло осведомившись о его самочувствии, пожарные втолкнули его в толпу к остальным спасенным.

– Беда-то какая! – промолвила интеллигентная старушка в длинном вязаном свитере. – В этом районе я не видела пожаров с 1935 года.

Пожар охватил весь последний этаж здания. Мощное пламя вырывалось из окон восьмого этажа и поднималось над крышей, обволакивая ее. В окнах седьмого этажа был виден стелющийся по потолку серый дым.

Пожарные при помощи небольшого эвакуатора оттаскивали автомобили, припаркованные у обочины, освобождая место для универсальных пожарных машин «эрроу» и огромных восьмиосных тягачей «сигрэйв», несущих складные лестницы длиной тридцать семь метров. Не теряя времени, раскатывались пожарные шланги, автомобили с пенообразователем жадно фырчали.

– Мистер, Уолкер! – раздался окрик сзади. Уолкер обернулся. Это был агент Спигги. – Хорошо, что вы живы. Мы волновались за вас.

– Где наши люди?

– Я не могу никого собрать. Тут такой хаос!

– Вы не видели доктора Кузнецова?

– Нет, сэр!

– Он должен был покинуть здание через парадный вход.

– Я не видел его. Может быть, кто-то из агентов видел?

Три лестницы уже поднимались к горящим окнам, по ним спешно забирались пожарные. Лестницы были выставлены так, чтобы можно было тушить огонь по всему фасаду здания на восьмом этаже. Пожарные с двух лестниц уже начали поливать пламя, сосредоточившись на тех местах, где оно было особенно сильным. Третий очаг, менее слабый и не требующий особой точности наведения струи, орошался из автоматической водяной пушки.

Вскоре усилия пожарных были вознаграждены. Им удалось утихомирить пламя по центру фасада, прямо над парадным входом. Из нескольких выгоревших окон валил белый дым. Теперь огонь на этаже был разделен на две части, и пожарные, натянув кислородные маски, пробирались на этаж, чтобы продолжить наступление на огонь по большему фронту.

– Полиция! – раздался голос из темного переулка слева от здания.

– Что случилось? – спросил кто-то.

– Вызовите полицию! – настаивал один из пожарных. Теперь Уолкер увидел, откуда он кричит.

– Нам туда, – сказал он агенту Спигги.

Они продрались сквозь толпу. Уже находясь в нескольких метрах от переулка, Уолкер и Спигги услышали страшный грохот и последовавший за ним лязг железа и звон стекла. Кто-то из толпы крикнул, что рушится здание. Другой человек возразил, что обрушилась арка, соединяющая здание гостиницы с соседним. Третий сказал, что это пожарные специально обрушили арку, чтобы огонь не перекинулся на соседнее здание. Но Уолкер лишь слышал отголоски этих речей. Они со Спигги уже находились в переулке.

Здесь стояла пожарная машина с автоматической лестницей, конец которой поднимался на крышу. Еще здесь столпились несколько пожарных. Они скучились возле кирпичной стены соседнего здания. Уолкер не сразу понял, что они рассматривают там, в темноте. Агент Спигги своевременно включил фонарь. Один из пожарных, прикрывшись рукой от света, спросил:

– Вы из полиции?

– Мы из ФБР, – ответил Уолкер.

– Пойдет. Поглядите-ка.

Уолкер и Спигги приблизились. На асфальте распластались три человеческих тела. Уолкер взял фонарь из рук Спигги и осветил лицо каждого.

Доктора Кузнецова среди них не было. Раны все те же. Страшные черные отверстия в теле. В руке одного из людей был зажат пистолет с глушителем. Уолкер устало выдохнул.

– Мы полностью потеряли контроль над ситуацией, – устало произнес он. – Теперь нам остается только собирать трупы.

– Тут такие же жженые раны! – удивленно воскликнул Спигги.Уолкер кивнул:

– Вызывай службы.

Спигги достал из кармана телефон и, взглянув на него, чертыхнулся.

– У меня села батарея, сэр, – извиняющимся тоном произнес он.

Уолкер протянул ему свой телефон.

– Здесь не возьмет, – посоветовал он. – Выйди на улицу. Там должна быть нормальная связь.

– Хорошо, – Спигги покинул переулок. Пожарные разбежались, продолжая заниматься тушением пожара. Уолкер остался стоять над телами.

Полет казался бесконечным. Полное отсутствие мыслей и пустота в душе, как будто все смело неведомым ветром. Слух исчез. Это было великолепно – отрешиться от мира. Он не думал об ударе. Падая спиной, он смотрел, как быстро удалялась крыша, и еще он видел над языками бушующего пламени ясное ночное небо с искорками звезд. Великолепный мир, с которым он прощался. Но он сам прожил жизнь в другом мире – суеты и забот.