Дженнифер не дала ему возможности поиздеваться.
— Следующий поворот, и увидите стоянку для машин.
Когда Стивен выключил мотор, она потянулась, чтобы открыть дверцу.
— Подождите, — спокойно остановил Лири мисс Нортон. Он обошел машину и открыл дверцу с ее стороны, протянув руку, чтобы помочь ей выбраться.
— Это как-никак мои обязанности, — с усмешкой произнес он.
— Благодарю, — ответила молодая женщина.
Затем Дженнифер повернулась, чтобы достать из машины свой бархатный палантин, но Стивен опередил ее, быстрым движением накинув его на оголенные плечи женщины. Она не могла унять дрожь после его прикосновения и невольно взглянула на мужчину, выражение глаз которого заставило ее вспыхнуть румянцем.
— Вы прелестны, — сказал он серьезным тоном. — Вы просто потрясающи! Я буду испытывать гордость, ведя вас под руку. Нет, не возражайте! — Он жестом остановил ее, хотя она была слишком поражена, чтобы произнести хоть слово.
— Понимаю, это не относится к делу. Что ж, мне все равно. Говорю вам — вы сногсшибательны!
Дженнифер, растерявшись, пробормотала:
— Спасибо, приятно слышать лестные слова от сопровождающего.
— Я не льщу вам, — криво усмехнулся Стивен. — Просто мне все это не нравится. Женщина с вашей внешностью не должна нанимать мужчину, а если она это делает, то что-то в ее жизни не так. Но вы великолепны, сексапильны, вы — искушение для каждого. Жаль, не будет времени разобраться в этом противоречии.
— Противоречия моей жизни вас не касаются, — сказала она, вновь покраснев.
— А могли бы, стоит мне захотеть, — бездумно бросил он и провел пальцем по ее щеке. — Пора идти.
— Да, — согласил ась она, — пора.
Дженнифер бывала на многих приемах в Кейтсби-Хаус, и ей давно был знаком его интерьер, в котором преобладал красный плюш с позолотой. Но сегодня все казалось как-то ярче. В том числе и наряды присутствующих.
Она направилась в гардероб, чтобы оставить свой палантин. Возвращаясь к ждавшему ее Стивену, могла понаблюдать за ним со стороны, сравнивая с другими мужчинами.
Сравнение было в его пользу. Он был одним из самых высоких среди них и самым широкоплечим. Но сильнее всего поразило исходящее от него чувство всемогущества. У него был вид хищника, оценивающего взглядом более мелких тварей, прежде чем проглотить их. Ей доводилось прочувствовать подобную ауру у мужчин, стоявших во главе крупных корпораций. Но откуда она у безработного актера?
Актер. Конечно! Вошел в роль! Стремясь создать атмосферу непринужденности, она подошла к нему, мило улыбаясь.
— Поздравляю, — приветливо сказала Дженнифер.
— Извините?
— Вы же вошли в роль. Вы сделали это великолепно.
— Благодарю, — прозвучало подозрительно кротко. — Но я чувствую себя довольно робко в окружении этих важных персон.
— На деле они совсем не важные. Они считают себя таковыми, потому что богаты. Однако большинство деловых людей не стоят и половины того, что они о себе мнят. Нужно смотреть на них сверху вниз, и они примут вас за своего, — добавила она с внезапным раздражением. — Думаю, вы преуспеете в этом.
Он скривил губы:
— Вы считаете, что промахнулись?
— Напротив, могу оказаться в выигрыше.
— Возможно, я справлюсь со своей ролью. — Он предложил ей руку. — Идем?
Они поднялись по широкой лестнице и вошли в огромный зал, где уже было полно народу. Острый взгляд Стивена тотчас же отметил, что Дженнифер затмевает любую из присутствующих женщин. И какими качествами должен обладать ее любовник. Пал ли ее выбор на лучшего из них? Какой она была в его обществе?
Они шли, улыбаясь и отвечая на приветствия. Некоторые из присутствующих были знакомы со Стивеном, и он немало поволновался, стараясь избежать встречи с ними. Он понял, что ему крупно повезет, если он проведет этот вечер незамеченным.
— Пошли к бару, — пробормотал он. — Нам нужно кое-что обсудить, пока я закажу что-нибудь выпить.
— Я буду апельсиновый сок, мне ведь вести машину.
— Два апельсиновых сока, — сказал Стивен бармену и с усмешкой глянул на Дженнифер.
Она бросила взгляд в зал. И улыбка застыла на ее лице. В нескольких шагах от них стоял Дэвид.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Дженнифер поняла, что все время втайне ждала встречи с ним. Сердце забилось сильнее при виде безупречных черт лица Дэвида, обрамленного густыми светлыми волосами. Дэвид смотрел в ее сторону, и Дженнифер чувствовала — он потрясен. В другой ситуации протянул бы ей руку — и все их разногласия улетучились бы в момент. Но он стоял неподвижно, безмолвно шевеля губами. И казался смущенным. А затем какая-то молодая женщина положила руку ему на плечо, и он предупредительно склонил к ней свою красивую голову.
Дженнифер была в шоке. Дэвид отвернулся от нее. Возможно, он тоже нанял себе спутницу. Но достаточно было одного взгляда на молоденькую женщину, чтобы отказаться от этой мысли: подруга Дэвида казалась совсем робкой. В ней не было ничего профессионального. Она была «настоящей».
Быстро нашел себе другую. Девушка улыбнулась ему мягкой, искренней улыбкой. И Дженнифер не смогла удержаться от вздоха, что не ускользнуло от Стивена — его глаза заинтересованно прищурились.
— Итак, это он, — прошептал он в ухо Дженнифер.
— Кто — он?
— Красивый мальчик с безликой девицей.
— Не знаю, что вы имеете в виду …
— Он напоминает сахарную фигурку, украшающую свадебный торт.
— Может, не будем об этом?
— Отчего же? Я здесь для того, чтобы показать ему, что вам наплевать. Давайте поиграем, если вы не боитесь.
— Конечно, нет, — быстро ответила она.
— Тогда берите быка за рога.
Она подошла к Дэвиду с распростертыми объятиями.
— Дэвид! Как приятно встретить тебя!
— Дженнифер, — произнес он, — какая неожиданность!
— Но ты же знал, что я собиралась прийти.
— Да … хм … да, конечно. Дело в том … позволь познакомить тебя с Пенни.
Он поспешно подтолкнул вперед молодую женщину, которая бросила на Дженнифер беспокойный взгляд.
— Это Стивен Лири, — сказала Дженнифер. Пока мужчины обменивались рукопожатиями, почувствовала себя увереннее. По крайней мере, Дэвид знает, что она не сидит одиноко в четырех стенах в ожидании звонка.
Дженнифер взяла Стивена под руку, он понял намек и стал заглядывать ей в глаза с театральной наигранностью. Ее охватило безумное желание захихикать.
Дэвид хмурился от неловкости, словно ему было неприятно видеть ее с другим мужчиной. Но затем Пенни отвлекла его внимание. Дженнифер сохраняла присутствие духа и продолжала улыбаться.
В зале было расставлено пятьдесят круглых столов, за которыми размещал ось по восемь гостей. Дженнифер не знала, радоваться или огорчаться, что оказалась за одним столом с Дэвидом и Пенни. Они сели почти напротив, поэтому она могла видеть, как галантно он выдвинул ей стул. Он всегда был предупредителен, с тоской подумала Дженнифер. Это делало его общество приятным.
— Расскажите мне о Дэвиде Коннере, — сказал Стивен. — Чем он занимается?
— Владелец небольшой фирмы по производству станков, — ответила Дженнифер.
— Он сам начал дело?
— Нет, оно перешло к нему от отца.
Трапеза на некоторое время отвлекла их внимание. Затем пошли речи. Дженнифер сидела лицом к почетным местам во главе стола, а Дэвид и Пенни вынуждены были поворачиваться, так что она могла наблюдать за ними, не боясь быть застигнутой врасплох. От нее не ускользнуло, что рука Дэвида не лежала на руке его спутницы, но иногда он низко склонялся, чтобы сказать ей что-то, так что их волосы соприкасались.
После того как выступления закончились, воцарилась расслабляющая атмосфера. Люди начали переходить от стола к столу. Один или двое подошли поговорить с ней. Она провела несколько полезных переговоров, а закончив, заметила, что Стивен сидит рядом с Дэвидом и Пенни. Дэвид о чем-то серьезно говорил, а Стивен слушал, сосредоточенно сдвинув брови.
— Как насчет того, чтобы пригласить меня на танец? — спросила она.
— Желание дамы — закон, — ответил Стивен и повел ее в танцевальный зал. — Вы не представляете, как приятно вальсировать с женщиной, достаточно высокой, чтобы смотреть друг другу в глаза, — заметил он. — Обычно мне приходится сворачивать шею.
— Я подумала, что нужно избавить вас от Дэвида.
— Боитесь, что его умные речи выше моего понимания?
— Что вы сказали ему о нас?
— Что я — всего лишь ухажер для приятного времяпрепровождения.
— Нельзя ли быть серьезным хоть на минутку?
— Я говорю серьезно. Кстати, не уверен, что должен помочь вам вернуть его. В результате вы можете выйти за него замуж. Боюсь, никогда не смогу простить себе это.
— Что вы имеете в виду?
— Он не тот человек, который вам нужен.
— Чушь!
— Это не чушь, Дженни …
— Только Дэвид зовет меня Дженни.
— В любом случае такое имя вам не подходит. Дженни — это маленький серый воробышек, а вы — райская птица.
— Не обманитесь, — весело сказала она. — Я могу оказаться крикливой вороной.
Он рассмеялся. Его смех был низким и приятным, и некоторые с любопытством осмотрели на них, в том числе и Дэвид. Ее улыбка, обращенная к Стивену, тотчас же засияла ослепительней.
— Ладно, — сразу догадался он. — Если вы предлагаете такую игру …
Стивен привлек ее к себе, в его глазах появилось страстное выражение.
— Вы великолепны. Надеюсь, Дэвид отдаст вам должное.
— Конечно.
— Он говорил что-нибудь о браке?
Она запнулась:
— По-своему.
— Что вы имеете в виду? Вы хотите, чтобы он сделал официальное предложение, а он тянет. Вы поэтому поссорились?
— Неважно.
— Нет, важно! До полуночи я ваш новый возлюбленный, безумно ревнующий вас к мужчине, в которого вы влюблены. Вы ведь влюблены в него?
— По уши.
— Ну и глупо! Так из-за чего была ссора?
Как бы заставить этого человека помолчать? Казалось, он обладал непонятной гипнотической силой, заставляющей рассказывать ему все.