Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна — страница 73 из 113

Вориет отвел Драшера в небольшой зал за кухней, где собрались остальные члены команды. В очаге горел огонь, и обстановку с некоторой натяжкой можно было назвать уютной. Макс подняла голову и посмотрела на вошедших. Нейл сидел у огня и беседовал с офицерами. Кронил и Эдд спрятались от бури в крепости. Они сняли обувь и пытались высушить носки у огня.

— Что-то случилось? — спросил Гарофар, отвлекаясь от чашки с кофеином.

— Возможно, у нас появилась зацепка, — ответил Вориет, — Маршал?..

Макс встала с места.

— Нам нужны кое-какие данные об окрестностях, — сказал дознаватель. — У вас же есть карты. И еще мне понадобится ваш выход на базу данных Магистратума.

— Без проблем, — кивнула Макс. — Если, конечно, у нас получится установить связь. Буря гробит все попытки вокс-соединения. Но если нужна информация об окрестностях — Спросите моих коллег. Я сама не местная, но они все родились в Ункаре.

— Кештре, — сказал Вориет и обвел взглядом троих офицеров. — Вам это название о чем-то говорит?

— Ничего. — ответила Эдд.

Кронил покачал головой.

— Дурное место? — спросил Гарофар.

— Что? — поднял бровь Вориет.

— Ну как в сказке перед сном… — Гарофар замялся и покраснел — Извините. Я глупость сказал.

— Продолжай, Хадид. — попросила Макс.

— Я не знаю, что еще сказать, мэм, — отозвался Гарофар. — Просто была такая сказка. Про фей. Про дурное место среди холмов. Кештре. Там жили чудища. Мы должны были вовремя ложиться спать, и хорошо себя вести, и все такое, чтобы чудища не пришли и не забрали нас с собой.

— И где оно находится? — спросил Драшер.

— Прошу прощения, сударь, — сказал Гарофар, — но этого места нет. Оно придуманное.

Ворует повернулся к Макс:

— Судя по всему, это крепость. Где-то поблизости. Вдоль по дороге. Правильно я говорю, магос?

— Призрак сказал мне именно так, — ответил Драшер.

Он прекрасно понимал, что фразу можно было сформулировать и получше, но ему очень понравился эффект, который эти слова произвели на собравшихся.

— Здесь поблизости нет других крепостей, сударь, — сказал Кронид. — Во всяком случае, отсюда до перевала. Ближайшая — это Ангмир, но она в сорока километрах к северу.

— Нет, Корлок ближе, — вставила Эдд. — Он прямо рядом с городом, к западу.

— А, да, Корлок, — вспомнил Кронил. — Но это же просто развалины.

— Они, по большому счету, все — развалины, — пожала плечами Эдд. — Кроме Хелтера. Но и тут ненамного лучше.

— Да, но Корлок и Ангмир еще не до конца развалились, — сказал Кронил. — Некоторые сооружения превратились в груды камней и земли. В лесу таких полно. Я думал, мы говорим о тех крепостях, которые еще стоят.

— Это должна быть целая крепость, — сказал Драшер Вориету. — По крайней мере, о ней должны помнить. В ней кто-то жил пятьдесят, может, шестьдесят лет назад.

Офицеры покачали головами.

— Ничего похожего, сударь, — сказала Эдд.

— Вы точно имеете в виду Кештре?

— А имя Дрэйвен Сарк вам не знакомо? — спросил Драшер.

Офицеры непонимающе переглянулись.

— Давайте проверим, — сказала Макс. — Все материалы исследования лежат в библиотеке. Гарофар, за мной.

— От меня что-нибудь нужно? — спросил Нейл у Вориета.

— Собирай вещи, Гарлон, — сказал дознаватель. — Возьми с собой Кронила и Эдд и пройдитесь по периметру. Убедитесь, что все двери на замке.


Драшер и Макс вслед за Вориетом поднялись в библиотеку. Гарофар поспешил следом, на ходу застегивая форменную куртку.

Магос в первый раз за время пребывания в крепости оказался в библиотеке. Здесь пахло сыростью. Дождь колотил по ставням и пластековым экранам. Комнату освещали люминосферы и свечи. Их пламя то и дело колебалось из-за сильных сквозняков, а листы бумаги, сложенные в высокие стопки вперемешку со старыми книгами, слегка шуршали.

Одла Джафф сидела на кушетке и увлеченно листала какую-то книгу, взятую из лежащей перед ней кучи.

— Есть что-нибудь?

— Название «Кештре» упоминается в трех народных сказаниях, — ответила она. — Это не конкретное место. Просто миф. Фантазия.

— Зачем ему было мне врать? — спросил Драшер.

— Кому? — не поняла Макс.

Магос только покачал головой.

— Это слово не из ункарского диалекта, — сказала Джафф. — Названия всех местных крепостей имеют каранинское происхождение. Даже те, которые были основаны в доударийскую эпоху. Кештре же происходит из языка фентов из Внешнего Удара. Вероятно, этимологию можно отследить до архаичного преготика. Означает «место встречи» или «место разговора». Возможно, что-то наподобие суда или совета, но со зловещим оттенком. Буквально — «место запретных разговоров» или «место нечестивых речей». Повторюсь, оно не существует. Его нет на картах и в историях.

— А если это устаревшее название какого-либо реального места? — предположил Драшер.

— Я не нашла ничего похожего, — ответила Джафф.

Похоже, она начала раздражаться.

— Продолжай проверять книги в библиотеке, — произнес Вориет.

— Осталось всего несколько, в которые я не заглядывала.

— Тогда перепроверь все заново, — рявкнул Вориет.

— Я запоминаю всю прочитанную информацию, дознаватель. — возразила Джафф.

— Просто делай, что велено, — сказал Вориет. — Я не сомневаюсь в твоих способностях, савант. Но сейчас у нас появились новые зацепки. Имена. Кештре и Дрэйвен Сарк. У нас есть примерное место. Ты сможешь найти связи, которые не замечала раньше.

— Ну конечно, — фыркнула Джафф и снова погрузилась в книги.

— Мы снова просмотрим карты, — произнес Вориет.

Гарофар и Макс уже раскатывали на ближайшем столе планы местности. В их распоряжении были данные за почти девяносто последних лет.

— А вы ей не особо нравитесь, — шепотом сказал Драшер Вориету.

— Одла очень педантична, — тихо ответил тот. — У нее сверхчеловеческие способности к запоминанию и обработке данных и сравнительному анализу. Она обижается, когда ее компетентность ставят под сомнение.

Они начали исследовать карты. Вориет вытащил из чехла портативный когитатор и подключил его к усилителю вокс-сигнала, стоявшему тут же на полу. Дознаватель начал печатать.

— Проклятие! — пробормотал он. — Связь постоянно обрывается.

— Мы могли бы съездить в Ункару, — предложила Макс. — Там можно подключиться к кабельным сетям в здании Магистратума.

Вориет скептично покачал головой:

— Попытаюсь отсюда. Должна же когда-нибудь стихнуть эта буря.

— На картах ничего нет, — сказал Гарофар.

Драшер поднялся на цыпочки, чтобы заглянуть через плечо офицера. Он тут же увидел символы, обозначенные как «руины (здания)» и «руины (площадки)». Вторые отмечали места, на которых обнаружить что-то, скорее всего, удастся только с помощью подповерхностного ауспика, геофизического датчика или орбитального сканирования с высоким усилением. Можно было туда сходить, побродить по округе и не догадаться, что когда-то там существовали какие-то постройки. Он увидел на карте крепость Хелтер и несколько отметок «руины (здания)» и «руины (площадки)» к югу и западу в пределах сотни километров, но ни на севере, ни на востоке, куда уходила горная гряда, ничего не было.

— Вероятно, речь идет об этом проходе, — магос указал на широкий перевал через Каранинский хребет на севере от крепости.

— Перевал Карада, — кивнул Гарофар.

«Там, дальше по дороге, у перевала…» — сказал ему призрак.

— И он, наверное, имел в виду вот эту область, — задумчиво протянул Драшер, обводя пальцем гористый участок между их текущим местоположением и перевалом Карада.

— Кто? — спросила Макс.

— Мой информатор, — на этот раз Драшер решил выбирать слова.

— Слушай, — произнесла Макс, — а если это, как и говорит Хадид, не место? Не настоящее место?..

— Это просто сказка, — вставил Гарофар. — Правда.

— То что? Мы теряем время? — спросил Драшер.

Макс покачала головой:

— Нет. Как ты уже говорил, это может быть старым названием. Или просто звучным именем, которым кто-то пользовался для себя. Неофициально. Представь, что Эсик, когда приехал сюда, решил переименовать Хелтер во Владения Фаргула. Никто не стал бы менять записи на картах или в учетных документах. Он точно так же мог назвать это место Элизием или Ваартуком. Просто шутки ради.

— Ваар… что?

— Ваартук, — повторила Макс. — Это слово на местном наречии означает «небеса» или «рай». Это ведь ударийский, верно, Гарофар?

— Думаю, да, — кивнул офицер.

— Полагаешь, он мог ее так назвать, потому что здесь было приятно проводить время в старости? — спросил Драшер.

Макс терпеливо смотрела на магоса хорошо знакомым ему взглядом.

— Валентин, ты прицепился к моему примеру, — сказала она. — Я просто использовала его в качестве иллюстрации. Этот Дрэйвен Сарк… Ты сказал, что он был богатым и влиятельным. И жил в огромном поместье. Он вполне мог позволить себе не обращать внимания на историческое название своего жилища и дать ему свое. И именно им стали бы пользоваться его друзья и знакомые, но при этом оно не стало бы официальным.

— То есть это может быть что угодно? — произнес Гарофар. — Любые развалины в провинции?

— Теоретически — да, — кивнула Макс.

Драшер вздохнул:

— Я так не думаю. Поблизости от Хелтера, в сторону перевала… Я понимаю, что это не очень точно, но все же. У нас есть область поиска.

— Но ты же сам все видишь, — сказала Макс. — Здесь ничего нет. Дикие земли.

— Мы могли бы посмотреть на старых картах, — вставил Гарофар. — И в отчетах экспедиций периода заселения. Наверное, они хранятся в архивах где-нибудь во флигеле здания Администратума. Или в музее?

— Нет, — возразил Драшер, — речи идет не о столь древнем месте, что оно не попало на современные карты. Там люди жили меньше века назад. Оно не могло полностью исчезнуть за это.

— Если, конечно, это не зал теней, — сказал Гарофар.

Макс и Драшер уставились на него. Офицер махнул рукой: