В это время в Хастинапур явился Кришна, зная о сроке жертвоприношения коня. Он был оповещен Юдхиштхирой, когда отправился в Дваравати. Вместе с его сыновьями был и Критаварман. Их приняли Дхритараштра, Видура и Юютсу. В это же время родился на свет Парикшит. Вайшампаяна сообщает Джанамеджае: "Сраженный оружием Брахмы, царь тот был мертв и вызывал, недвижимый, вместо радости горе, великий царь! Львиные клики возликовавших было людей, огласившие все стороны света, умолкли" (Ашвамедхикапарва, гл. 65, шл. 1 - 10).
Кришна в сопровождении Сатьяки, "в смятении чувств и разума" появился во внутренних покоях дворца. Кунти, Субхадра и Уттара, потрясённые горем, обратились к Джанардане за помощью. Кунти сказала, что "от этого (дитя) зависит сама жизнь Пандавов и моя". Она напомнила ему его слова, что он должен оживить мёртвое дитя, погибшее после применения сыном Дроны оружия айшика. Субхадра потребовала от Кришны вернуть к жизни своего внука. Джанардана утешил их и вошёл в покои, где родился сын Уттары и Абхиманью. Он внимательно осмотрел их, увидел "отвращающие ракшасов предметы, должным образом разложенные повсюду знающими людьми" и радостно произнёс "Хорошо! Хорошо!".
Уттара перестала причитать и приоделась. Увидев его, она также напомнила ему о мести Ашваттхамана, который оружием Брахмы сразил дитя. Жалобно причитая, она в отчаянии упала на землю. Дочь Вираты "сковало оцепенением". Очнувшись, она начала причитать и снова упала на землю. Кришна совершил очищение водой, отвратил действие оружия Брахмы и произнёс перед телом мёртвого ребёнка: "Не изрекаю я лжи, о Уттара, воистину так и будет: я оживлю его на глазах у всего сущего. Никогда прежде не говорил я неправды, даже шутя, равно как не отступал с поля брани. Если привержен я дхарме и брахманам - в особенности, пусть оживет родившийся мертвым сын Абхиманью!" (Ашвамедхикапарва, гл. 68, шл. 14 - 24).
После этих слов мальчик ожил и начал двигаться. Вайшампаяна сказал: " И тут исчезли все ракшасы, покинув тот дом, а с небе послышался голос "Прекрасно! Прекрасно, Кешава!" (Ашвамедхикапарва. гл. 69, шл. 1 - 10). Все женщины, находящиеся в покоях роженицы, обрадовались. Джанардана дал имя мальчику Парикшит.
Когда ребёнку был месяц от роду, в Хастинапур вернулись пандавы с сокровищем. Царский глашатай возгласил гуляние на всю ночь в знак обретения ими сокровищ. Услышав, что к городу приближаются пандавы, Джанардана со своими советниками выступил им навстречу. И тут пандавы услышали о великом чуде, совершённом Васудевой. Спустя несколько дней в Хастинапур прибыл Вьяса.
Дварака встретила Кришну толпами пьяных жителей. В городе был праздник Райватаки. Употребление спиртных напитков - это характерная особенность жителей родины Кришны. Подобная страсть резко отличает их от других народов. Во время встречис отцом Кришна по его просьбе рассказал о ходе битвы между кауравами и пандавами. Нужно скзать, что каких-то подробностей он не раскрыл или по той причине, что хвастаться подлостями было неуместно, или же авторы эпоса и в этот раз скрыли их. А в отношении тех событий, когда войско кауравов возглавлял Карна, допущена даже ошибка: всё-таки формально Карна погиб не во второй, а на третий день. Скрытый намёк на хвастовство можно увидеть в словах Кришны, что друг Дурьйодханы "принял смерть, как мотылек в огне". Иными словами, стал жертвой обмана, доверившись Кришне и Арджуне.
Субхадра потребовала от Джанарданы, чтоб он рассказал о гибели Абхиманью. В Двараке совершили поминовение сына Арджуны. (или всё-таки Кришны). Джанардане и его родственникам пришлось гасить жажду богатств брахманам щедрыми подарками.
В Хастинапуре в это время тоже поминали Абхиманью. Смысл этих переживаний заключается в том, что новая династия "потомков" Панду жила как на вулкане, не имея наследников. Стараниями Кришны во время ночного нападения были убиты все претенденты на власть, кроме беременной Уттары.
В городе появился Вьяса, но вряд ли целью его прибытия явилось утешение Кунти, Субхадры и Уттары. Необходимо было совершить ашвамедху. Иными словами нужно было привести к верности все земли, ранее подвластные Дхритараштре. После его инструктажа пандавы отправились за сокровищами Марутты. Поскольку их сопровождает Вьяса, то именно он и указывает, где находятся ранее спрятанные им сокровища Кхандавы. Само путешествие заняло много времени. Обратный путь пандавы совершали медленно и тоже вместе со своим учителем.
А в это время в Хастинапуре появился Кришна. Эпос сообщает, что целью его прибытия является жертвоприношение коня. Но это не так. Чуть позже сам Юдхиштхира скажет Вьясе, что только ему известно время для ашвамедхи ("Воистину, только тебе ведомо время, когда надлежит (отправлять обряд) жертвоприношения коня"). Джанардана прибыл потому, что он знал время рождения сына Уттары. Следовательно, он знал и время, когда Уттара стала беременной. Любопытно, что его кроме сыновей спопровождал и Критаварман, который по эпосу был участником ночного нападения на спящих и, следовательно, виновником смерти пяти сыновей Драупади. И что же? Где праведная местьДраупади и пяти братьев? Ни одного слова осуждения в его адрес! А сколько угроз за то, что бедную страдалицу привели в одном платье в зал собрания. И ведь этот поступок кауравов стал по эпосу едва ли не причиной для мести Драупади и причиной войны. Где здесь логика? Её нет, есть только пропаганда.
И вот наконец Уттара разрешилась от бремени. Исходя из этого можно сказать, что с момента свадьбы Абхиманью и Уттары прошло чуть больше девяти месяцев. Если свадьба состоялась за несколько недель до дня летнего солнцестояния в царстве Вираты ("жаркий сезон"), переговоры в Хастинапуре продолжались весь влажный сезон до дня осеннего равноденствия, война закончилась после зимнего солнцестояния, то рождение наследника пандавов произошло незадолго до дня весеннего равноденствия. Но случилась неожиданность. Наследник пандавов родился мёртвым. Последняя ставка Кришны оказалась нежизнеспособной. Вопли женщин привели в смятение разум и чувства Джанарданы. Кунти, Субхадра и Уттара умоляли его о помощи. Эпос говорит, что Кришна совершил чудо и воскресил мёртвого ребёнка. Но, вспоминаявсе коварства и уловки Бхагавана, мы не должны сомневаться, что за этим чудом тоже скрывается обман. Стенания Кунти, что от новорождённого зависит жизнь пандавов и её понятны: что это за династия, которая не может иметь наследников?
Войдя в помещение роженицы, Кришна увидел "отвращающие ракшасов предметы" и одобрил эти действия жрецов. Казалось бы, демоны не должны помешать жизни ребёнка. Однако это случилось. Но вдруг после оживления ребёнка ракшасы покинули этот дом! Авторы эпоса путаются в показаниях. Для "воскресения" ребёнка нужен обман. Доверчивость людей поможет им поверить в чудо. Во время одного из обмороков Уттары по указанию Кришны (благо, Сатьяки всегда рядом) мёртвого ребёнка подменили одним из внуков Джанарданы. Как кстати он приехал в Хастинапур со всеми своими многочисленными сыновьями, а уж жён у каждого из них и того больше. Найти одного ребёнка было трудно, но вполне возможно.
Месяц спустя в город вернулись пандавы. Кришна встретил их за городской чертой и одним из первых обрадовал братьев, что у них родился "наследник". А ещё через несколько дней в городе появился Вьяса.
Эпизод 8. Смерть и второе рождение Арджуны.
Юдхиштхира сказал Вьясе, что сокровища царя Марутты он хочет использовать для жертвоприношения коня. Мудрец ответил, что "ашвамедха... очищает от всех грехов" и, совершив это жертвоприношение, царь станет чистым от всех прегрешений. Дхармараджа пригласил Кришну и попросил разрешения у Вьясы посвятить Васудеву в статус высочайшего гуру. Но Джанардана отказался от этой чести. Вьяса сказал, что лучшим временем для проведения ашвамедхи будет полнолуние месяца чайтра. Сам мудрец выпустил на свободу чёрного коня, которого должен был охранять Арджуна.
Вайшампаяна сообщает, что конь шёл кругом прадакшины с севера на восток. Юдхиштхира сделал брату наставление, чтобы у него "не возникло вражды с теми царями, что решатся тебе противостоять" и пригласить их на ашвамедху. Тем не менее у Арджуны были битвы с тригартами, а затем в течение трёх дней с царём Прагджьйотиши Ваджрадаттой. После этих схваток подошёл Савьясачин к царству Синдха. Пандава победил всех своих противников.
Чёрный конь приблизился к владениям царя Манипуры. Из врат города вышел сын Арджуны Бабхрувахана и мирно приветствовал его, однако пандава разразился гневом и потребовал, чтобы он сразился с ним, ссылаясь на дхарму кшатрия. Узнав об этих словах, к месту сражения явилась Улупи. Вайшампаяна сообщает: "Увидела она своего сына, который (стоял), в задумчивости опустив голову, а супруг её, о владыка, жаждущий битвы, на все лады поносил его. Чарующая всем своим телом, Улупи, дочь змея, искушенная в дхарме кшатрия, приблизилась к (cыну) и сказала ему такие слова:"Знай, что я Улупи, дочь змея, - твоя мать. Исполни, сынок, что я скажу, то будет наивысшей дхармой. Сразись, о губитель врагов, с Завоевателем богатств, лучшим среди куру, и тогда он будет доволен тобой, без сомнений" (Ашвамедхикапарва, гл. 78, шл. 1 - 12).
Бабхрувахана вступил в бой с Арджуной и велел своим слугам схватить чёрного коня. "Увидев, что конь схвачен", Савьясачин вступил в бой со своим сыном. Бабхрувахана поразил в грудь Арджуну и тот "в беспамятстве рухнул на землю". Сын Читрангады тоже потерял память и упална поле битвы. Неожиданно здесь же появилась сама Читрангада, мать Бабхруваханы. Стеная от горя, она лишилась чувств. Когда сознание вернулось к ней, Читрангада увидела Улупи и сказала ей, что её муж пал на поле битвы от своего сына и это случилось по воле Улупи. Она обратилась с просьбой к царевне нагов вернуть к жизни Завоевателя богатств: "Печалюсь яне о павшем сыне, о дочь змея, а о супруге печалюсь я, которому было оказано такое гостеприимство" (Ашвамедхикапарва, гл. 79, шл. 1 - 8). Обратившись к Улупи, Читрангада сказала: "Да будет мирно покоиться на земле сын мой, уходя путем претов, но Гудакеша Виджая с красными (от гнева) очами пусть благополучно живет! Многоженство не порок для мужчины, красавица, это (грех) лишь для женщины - (иметь не одного мужа), так что не допускай и мыслей таких! Это союз, созданный Дхатри, незыблем и вечен, так что помни об (этом) союзе, и да будет истинным родство твое (с Арджуной). Если теперь же ты мне не явишь живым своего супруга, допустив, чтобы