Не знаю почему, но, слушая ее почти ритмичную разгрузку, я закрепил твердое осознание того, что в Торонто меня ждет катастрофа. Моя жизнь была полна случаев, когда мои самые глубокие чувства, предупреждающие меня о грядущем гневе, игнорировались. Была ли это близость Агнес, я не знаю, но на этот раз я решил признать чувство, что мне готовится что-то неприятное, и принять меры, чтобы избежать этого.
Я вспомнил выражение отцовского лица Моггерхэнгера во время его последней инструкции в Лондоне. Кейс-атташе был передан запертым, и когда я попросил сообщить мне ключ, он сказал, что ключ мне не понадобится, потому что они (кто бы они ни были: я был слишком низок в шестеренках международного мошенничества, чтобы мне об этом сказали) уже имели этот ключ. Он был уже известен в Канаде. Ключ был передан сообщением по телефону или телеграфу.
— А что, — спросил я, — если таможенники в Канаде захотят, чтобы я открыл его? Я не хочу оказаться на урановых рудниках. — На этот раз я не рассмеялся, а только слегка улыбнулся.
— Это риск, на который тебе придется пойти, — сказал он. — Это бизнес с высоким риском.
«Черт возьми», — пронеслось у меня в голове.
— Есть у тебя ключ или нет, не имеет значения, если тебя попросят открыть его. Скажи им, что ты его потерял. Если они его вскроют, то будут выглядеть просто глупо, потому что внутри нет ничего компрометирующего. Так что больше никаких вопросов, Майкл. Поверьте, они тебя не остановят. Это самая аккуратная маленькая работа, которую тебе когда-либо поручали, и она проще простого.
Я мог только предполагать, что платеж, который я должен был доставить, был фальшивыми банкнотами, и что я был соучастником плана обмана. Те, кто ждал платежа и верил в воровскую честь, не могли поверить в то, что, будучи отъявленным преступником, Моггерхэнгер не был таким вероломным, каким издавна было известно многим жителям Альбиона.
Возможно, я ошибался, и мое здравомыслие ослабло, но после того, как я представил возможный исход дела, я был полон решимости покинуть город как можно скорее — и как можно более тайно. С Агнес я был бы менее подозрителен, чем если путешествовал один, и поэтому задавался вопросом, не было ли то, что я притворяюсь испуганным, просто еще одним заговором, приготовленным моим подсознанием, чтобы затащить женщину в постель. Я старался не показывать своего смятения духа, опираясь на дверь, выходящую в болото, зная, во всяком случае, что я не влюбился так отчаянно, что рискнул бы собственным горлом, когда смогу добраться туда гораздо более безопасными способами.
На простыне, только что вернувшейся из прачечной, она была бы невидима, выйдя из туалета. Я лизнул ее запястье, не знаю почему, и она с благодарностью улыбнулась мне, пока мы шли к своим местам.
— Мой муж в таком случае выпрыгнул бы из самолета даже без парашюта, — сказала она, — но вы меня не бросили.
— С тобой все в порядке, уточка? — окликнул шутник с ноттингемским акцентом (их можно было встретить повсюду) и сказал, что ей следовало бы делать свои дела в пакеты в кармане переднего сиденья, как сейчас это приходится делать другим.
— Она тебя облюет, приятель, если ты не будешь осторожен, — ответил я еще более грубо.
Он повернулся к жене. — Бледди, черт возьми, на борту был еще один ноттингемский оборванец. Чудеса никогда не прекратятся!
Я смеялся, пока мы садились на свои места.
— Однако мне очень стыдно, — сказала она.
— Не заставляй меня жалеть тебя. В конце концов, ты всего лишь болела.
Я поцеловал ее холодные губы, и она взяла меня за руки за то, что я был к ней добр. У меня было такое ощущение, будто мы женаты уже десять лет, такое невзрачное и возбужденное ощущение, что опасность, в которой я окажусь, когда доберусь до Торонто, снова приблизилась ко мне. Мои подмышки вспотели от ужаса. Я не продумывал шаг за шагом, как мне избежать грядущей беды, но эта картина разыгралась передо мной к тому моменту, когда прекрасная голова Агнес легла мне на плечо, пока мы плыли над лесами Канады. Когда она проснулась, я предложил поехать в Нью-Йорк через Ниагарский водопад, и ее образ занял особое место в моем фотоархиве. Я никогда не видел лица, в выражении которого не было бы ничего, кроме безоговорочного принятия моего добродушия, — хотя мне также пришло в голову надеяться, что, если в Торонто что-то пойдет не так, мы не окажемся вместе подо льдом.
Словно мы планировали это несколько месяцев, мы болтали о том, как добраться до Соединенных Штатов. Я рассказал ей все и объяснил, какая опасность мне грозит, но она засмеялась так, будто я как писатель сочинил историю, чтобы отвлечь ее от недавней болезни. Чтобы сделать жизнь безопаснее для нас, а особенно для нее, я бы поселился в отеле и доставил то, что привез для Моггерхэнгера. Я бы, при первой возможности, вышел из отеля погулять и больше там своего лица не показывал. Я приготовился провести встречу со всей смелостью, на которую способен британский мошенник. Агнес будет ждать меня на вокзале Юнион через три часа после нашего приземления, то есть в половине пятого дня по времени Торонто.
Глава 18
Моггерхэнгер был прав. Канадская таможня не открыла мой багаж. Я не знаю, почему я родился с таким подозрительным умом. Тем не менее, как только я освободился от иммиграционного контроля, я купил карту города и спланировал свою кампанию. Мне достаточно было представить Билла Строу на моем месте, чтобы понять, как следует поступить, хотя почему я должен относиться к этому ублюдку с такой дружеской привязанностью, когда именно он втянул меня в эту неразбериху, я никогда не узнаю. Тем не менее, я бы все отдал за болтовню и выпивку с ним, даже если бы он не мог перестать хвастаться тем, что чуть не уничтожил полбатальона Шервудских лесников в Нормандии, прежде чем понял, что они на его стороне.
Я взял такси до вокзала Юнион, сдал чемодан в камеру хранения, затем встал в очередь и купил два билета до Ниагарского водопада. Я купил новый чемодан, в который бросил несколько журналов из мусорной корзины, а после этих небольших дел по выживанию поехал на такси в отель «Гранд Парк». По прибытии я вышел из такси с сигарой беспошлинной торговли во рту и целлофановым пакетом с позвякивающими бутылками из-под выпивки, как будто я приехал прямо из аэропорта. Мой короткий плащ казался бумагой на резком ветру, и я был рад дойти до вестибюля, где мне сказали за стойкой, что мой номер ждет меня. Когда я встал, стало ясно, что компания «Pole Axe Tours» присматривает за теми, кто выполняет работу Моггерхэнгера. Там были две кровати, письменный стол, шкаф для одежды, ванная комната и — я с трудом мог поверить, что будущее сбывается так быстро — большой цветной телевизор, который показывал бы порнографические фильмы, если бы я позвонил продавцу кабельного телевидения. В списке названий в буклете было несколько избранных лент, и у меня потекли слюнки, когда я спрашивал: «История О», «Красавицы Кораллового острова » или «Дьявол».
Звонок телефона подсказал, что меня ждут другие дела. Мне сообщили, что мистер Харроу в кофейне хотел бы увидеть мои образцы, поэтому я взял сумку и спустился вниз, довольный скоростью событий - хотя в ударах моего сердца было достаточно силы, чтобы запустить паровой двигатель.
Со своей маленькой бородкой, ему следовало бы продавать жареного кролика. Я встретил взгляд его стеклянных глаз плюшевого мишки и протянул руку, чтобы меня за нее потрясли. – Приятно познакомиться, мистер Харроу.
Его борода дернулась. — Я его клерк. Не надо имен. Харроу — вот тот парень, в красно-белом шарфе.
Светловолосый парень лет тридцати сидел перед пустой тарелкой через пару столиков.
— Через пять секунд после того, как он пошевелится, — сказал Эспаньолка, как будто в его горле был миниатюрный магнитофон, — встаньте и следуйте за ним к его «Линкольну Континенталь», припаркованному снаружи. Он отвезет вас по Юниверсити-авеню. Вам не нужно вовлекать его в разговор. Когда он остановится на светофоре, выйдите, но оставьте сумку в машине. Ваша работа окончена. Идите на север, обратно к отелю. Вы сможете уйти. Повторите то, что я сказал.
Я сказал ему ерунду.
— Я слишком стар, чтобы играть в такие игры.
Он встал.
— Надеюсь, что нет, если ты хочешь стать старше. Но удачи и хорошего дня завтра.
Он вошел в вестибюль, а я не спускал глаз с Харроу с красным шарфом. Мне нравилось путешествовать, хотя я часто чувствовал себя одиноким, пока не добирался до таких ярких событий, как это. Харроу встал, и, когда секундная стрелка моих часов прошла более пяти делений, я последовал за ним. Портье открыл заднюю дверь «Линкольна», и я вложил ему в руку доллар. Похоже, наступил дневной час пик, если только так не было всегда. Я видел только затылок Харроу и два глаза, когда он посмотрел в зеркало, чтобы убедиться, что я не тычу пистолет ему в шею и не прошу отвезти меня в Ванкувер.
Он остановился на светофоре на середине Юниверсити-авеню. Я вышел и отправился на север, как было приказано. Но, не могу слишком часто подчеркивать, я родился не вчера, даже в Северной Америке, потому что на первом перекрестке я свернул направо на Йонг-стрит и сел на такси до станции Юнион.
Агнес ждала у входа на платформу, и мы бросились навстречу друг другу, как молодые влюбленные, которые неделю не виделись. Я дрожал от страсти и страха, задаваясь вопросом, как долго мой часовой механизм будет работать лучше, чем часовой механизм тех, кто будет преследовать меня, как только они откроют мою сумку и увидят, что им заплатили фальшивыми деньгами. С другой стороны, я не мог быть уверен, что с этой сделкой что-то не так, а только то, что у меня чесотка на пятках из-за примитивного страха в желудке.
Поезд тронулся, дрожа и грохоча сквозь море огней, а вокруг — сверкающая кондиционированная радужная страна. Агнес была рядом со мной, и я не думал о том, чтобы заняться любовью, как будто мы знали друг друга достаточно долго, чтобы уже оставить подобные вещи позади. Возможно, произошло невообразимое, и я рос или старел, пока мы летели в страну свобод