Майя — страница 141 из 201

Во рту у нее пересохло. Все напряженно утихли, ожидая продолжения, но Майя не могла подыскать слов.

– А что она объяснить велела? – спросил кто-то.

Майя обрадовалась вопросу:

– Звезда – это благое, а не дурное знамение. Бояться ее не надо, вот что Леспа сказать велела.

– Расскажи нам свой сон! – выкрикнули из толпы.

– Не позволено мне сон пересказывать, – вздохнула Майя, огорченно разведя руками. – Если вы мне не верите, то ничего не поделаешь. Но я пришла по велению Леспы, объяснить вам, что она не прогневалась, а, наоборот, милость свою выказывает. Поэтому я кометы не боюсь, и вам ее не стоит опасаться.

Отовсюду раздались протестующие восклицания – людям свойственно ожидать худшего, даже когда их заверяют в благополучном исходе; можно подумать, им доставляет удовольствие чувствовать себя несчастными и обездоленными.

– Она правду говорит! – завопил Балтис. – Она не обманет!

– Ну это ты жирному Сенчо скажи, – издевательски захохотал кто-то. – Ты на синеглазку сисястую засмотрелся, вот уши и развесил.

Майя поняла, что убедить ей больше никого не удастся; вся ее затея пошла наперекосяк. Что ж, она сделала все, что могла, теперь надо бы уйти так, чтобы не выставить себя на посмешище.

У ног Майи шумели взволнованные люди, мужчины переругивались и размахивали кулаками. В дальнем конце рыночной площади, со стороны Аистиного холма появились две шеренги солдат – в неверном свете факелов трудно было разглядеть, кого они сопровождают. Вот отряд вошел на рынок; тризат криками разгонял толпу, освобождая путь.

Что случилось? Новости из Халькона? Может быть, поймали Сантиль-ке-Эркетлиса или кого-то из его ближайших соратников? А вдруг вернулась Форнида?! Майя вздрогнула, вспомнив бродячего кота на Павлиньей стене. Что, если благая владычица решит подстрелить Майю у всех на виду?

Отряд неумолимо приближался. Солдаты несли факелы и копья. Люди разбегались в разные стороны. Нет, это не вести из Халькона – ликующих голосов не слыхать. И не благая владычица – она без прислужниц никуда не выходит. К центру рыночной площади приблизился верховный жрец в пышных храмовых одеждах; за ним мрачно следовал Кембри.

Солдаты выстроились в ста шагах от весов. Все на площади затихли. На Майю больше никто не смотрел.

Маршал медленно и целеустремленно направился к весам. Не доходя нескольких шагов до постамента, Кембри остановился и взглянул на Майю.

Маршал Кембри-Б’саи, в отличие от своего сына, особой любовью бекланцев не пользовался; скорее, его побаивались, хотя считали защитником Беклы и уважали за силу, решительность и выдающиеся способности полководца. Угрюмый великан и красавица казались воплощениями двух богов, каждый из которых обладал своей, присущей только ему властью. Считаться приходилось и с маршалом, и с Серрелиндой.

Обожание толпы окружало Майю невидимым ореолом; похоже, Кембри это почувствовал. В позе его сквозила угроза, однако он молчал, желая, чтобы Майя заговорила первой. Майя безмолвно взирала на него, освещенная призрачным сиянием кометы.

– Ты что здесь делаешь? – наконец негромко спросил маршал.

– С людьми говорю.

– О чем?

– О звезде.

– Зачем?

– Мой повелитель, все перепугались и не знали, что делать, вот я и решила их успокоить.

– Почему?

– Потому что мне не страшно, мой повелитель. Я знаю, что это доброе, а не дурное предзнаменование.

– По-твоему, ты лучше жрецов в знамениях разбираешься?

– Нет, мой повелитель, – неуверенно промолвила Майя. – Я хотела как лучше, не из злого умысла.

Все столпились у весов и напряженно вслушивались в беседу Серрелинды с маршалом. Кембри помолчал, не обращая внимания на окруживших его людей, потом решительно направился к помосту и взошел на постамент.

Майя прекрасно понимала, что Кембри весьма недоволен ее поведением и только присутствие возбужденных жителей столицы мешает ему вытолкать ее взашей или во всеуслышание отчитать. В ней взыграло крестьянское упрямство. Маршала она боялась точно так же, как землепашец страшится хозяина имения. До нее наконец-то дошло, что храмовые прорицатели сочтут невероятной дерзостью историю о Леспе и чудесном сновидении, однако же она по-прежнему полагала, что в своем желании успокоить жителей города не сделала ничего недозволенного. Менять своего мнения она не собиралась, а деваться с постамента было некуда.

Кембри подошел к краю постамента, обернулся к толпе и звучным, глубоким голосом произнес:

– Мы с верховным жрецом и прорицателями совершили богослужение в храме Крэна, моля бога объяснить значение кометы. Сейчас мы отправляемся в верхний город на встречу с советом Леопардов. Завтра утром глашатаи объявят вам волю богов. – Он многозначительно помолчал и продолжил: – К толкованию воли богов следует подходить неспешно, как к выбору жены или к ковке меча. Этим и заняты сейчас правители города и храмовые жрецы. А вам, добропорядочным горожанам, пора вернуться к своим обычным делам.

Он спустился по помосту к жрецу, и вся процессия направилась к улице Оружейников.

– Что это было, а? – спросил один из горожан.

– Я сюда не спорить пришла и жрецам перечить не собираюсь, – заявила Майя. – Я просто хотела рассказать про повеление богини, вот и все. Никакой выгоды для себя я не желаю…

– Ага, лишь бы перед всеми поважничать! – выкрикнул кто-то.

– Вот дурак! – заорал Балтис. – Закрой свой рот поганый, мерзавец!

Оружейники угрожающе надвинулись на бедолагу, который испуганно съежился.

– Все, мне домой пора! – сказала Майя. – Спасибо вам всем, что меня выслушали. Эй, Балтис, лови!

С этими словами она спрыгнула с помоста прямо в объятия ошеломленного кузнеца, который еле успел ее поймать. Майя, пребольно ударившись лбом о скулу Балтиса, обхватила его за шею и расцеловала в обе щеки.

– Ох, деточка, да что же ты так! – воскликнул кузнец. – Покалечишься же!

– Спасибо вам за все! Спокойной ночи! – Майя благодарно помахала горожанам и уселась в возок.

Толпа разразилась восторженными криками, а десяток юношей проводили екжу по улице Оружейников.

Приехав домой, Майя разрыдалась – от обиды и от перенесенного унижения. Она, превозмогая страх, хотела успокоить народ и никаких речей произносить не собиралась. Кто же знал, что Кембри с верховным жрецом как раз тогда из храма выйдут? В общем, все ее добрые намерения пошли прахом.

Приняв ванну, Майя забралась в постель, велела Огме принести ей сладкого питья, добавив туда немного джеббы, с наслаждением выпила и крепко заснула, ни о чем не беспокоясь.

Как выяснилось наутро, поводов для беспокойства хватало.

71Встреча с маршалом

На следующее утро маршал Кембри Б’саи, пешком и без охраны, явился к Майе в особняк и, застав в гостях Неннониру и Отавису, бесцеремонно велел им уйти. От угощения он отказался и, едва Огма вышла из гостиной, раздраженно захлопнул дверь.

– А теперь объясни-ка мне, для чего ты вчера на весы взобралась, – потребовал Кембри.

Майя, запинаясь, начала сбивчивый рассказ; впрочем, кое-что она решила утаить от маршала и не упомянула ни о Саргете, ни о его поставщике, ни о поездке к озеру Серрелинда, а объяснила только, что она, глубоко встревоженная испугом жителей нижнего города, решила их успокоить, потому что сама кометы не боялась.

– Конечно, поначалу было жутко, мой повелитель, но потом я подумала, что раз все меня знают, может, я смогу им храбрости придать…

– Понятно. А зачем ты во всеуслышание объявила, что тебе видение было? Что Леспа тебе явилась?

– Так это ведь правда, мой повелитель, – сказала она, понимая, что отпираться бесполезно.

– И что за видение?

– Мой повелитель, мне Леспа приснилась, ну, вроде как она по лесу идет, только не днем, а ночью, а потом в небеса указала и говорит, мол, не бойся, это не дурной знак, а добрый. Вот и весь сон.

– И когда тебе это приснилось?

– Позавчера, мой повелитель.

– А когда звезду увидела, то все равно жутко было?

– Да, мой повелитель, только потом я сон вспомнила, и страх исчез.

– А если ты решила, что сон твой – вещий, отчего же в храм не пошла, жрецам не рассказала?

– Ой, я и не сообразила, мой повелитель.

– Значит, тебе и в Субе вещий сон привиделся, про замысел Карната? Почему ты про это ни мне, ни Сендекару не обмолвилась? Я вообще не припомню, чтобы ты рассказывала, как тебе удалось королевскую задумку вызнать, – ты прежде об этом говорить не хотела, а я и не спрашивал, из уважения. А теперь ты простолюдинам объявляешь, что тебе Леспа в снах является? Ты пророчицей решила стать?

– Нет, что вы, мой повелитель! Я ничего такого и не думала, просто оружейники начали надо мной насмехаться, ну я им и ответила… И на весы я не нарочно забралась… Я хотела в нижний город отправиться, вроде как показать всем, что бояться нечего. Мой повелитель, я же без злого умысла, по-хорошему… А что такого?

– Что такого?! – гневно переспросил маршал.

– Мой повелитель, прошу вас, не гневайтесь! Я же ни в чем не виновата. В Субу вы меня сами отправили, с Байуб-Оталем, я там едва не померла, но сделала все, как вы велели, и даже больше. И я ни на кого зла не держу, вот честное слово! Неужели нельзя оставить меня в покое?!

– Мне очень хочется тебе верить. – Кембри поднялся из роскошного резного кресла, подаренного Серрелинде благодарными жителями Теттита, и начал расхаживать по гостиной. – На баррарзе право на ночь с тобой купили за девять тысяч мельдов – якобы на нужды армии.

– Только я себе ни мельда не взяла, мой повелитель!

– А куда же деньги подевались? Я точно знаю, что в военную казну они не попали.

– Это потому, что благая владычица их себе забрала. Разве Эльвер-ка-Виррион вам не сказал?

– И зачем ты Форниде деньги отдала?

Майя напомнила, как пришла во дворец Баронов просить за Таррина, как Кембри отправил ее к благой владычице, как Эльвер-ка-Виррион придумал устроить торги… Потом, едва сдерживая слезы, она поведала об участи Таррина и, помня слово, данное Пакаде, не стала говорить о посещении тюрьмы Ашактисой.