на, выглядел типичным торговцем – смышленый, скрытный и предприимчивый. Казалось, все в его жизни – семья, друзья и развлечения – подчиняется выгоде и наживе. Впрочем, интересовали его не только деньги, но и продвижение в обществе. Наверное, именно таким в юности был Саргет, подумала Майя. Неужели Н’Кесит тайно поддерживает хельдрилов и только притворяется сторонником Леопардов?
– Садитесь, сайет, – произнес торговец, придвигая к Майе старое кресло с грязной обивкой. – Вы к такому, конечно, не привыкли, но к нам редко приходят столь высокие гости.
Она устало опустилась в кресло, впервые за весь день ощутив себя в безопасности, – чутье подсказывало ей, что эти люди не предадут.
Н’Кесит налил ей вина. Майя благодарно взяла кружку, жадно осушила ее, но от хлеба и сыра отказалась. Теперь ей хотелось одного – поскорее добраться до тюрьмы, чтобы освободить Зан-Кереля и Байуб-Оталя. Нельзя терять ни минуты!
– У вас здесь много кошек? – спросила она. – Я их очень люблю. У меня дома тоже кошечка есть, Келинной зовут, как в сказке, помните?
– Помню, – ответил Н’Кесит. – Только мне рассказывали, что ее Бакридой звали.
– Значит, вы мне поможете из Беклы выбраться? – с улыбкой произнесла Майя.
Он задумчиво посмотрел на нее, словно оценивал деловое предложение и не желал выдавать своих чувств. Малендик, сжимая в руках кружку, невозмутимо глядел в пол.
– Дело в том, поможете ли вы нам, сайет? – наконец сказал Н’Кесит. – Сегодня ночью все и решится. Лучшего случая не представится. Что именно вам велено сделать?
– Простите, я не совсем понимаю… – недоуменно протянула Майя.
– А вам Оккула не объяснила? Вас же Оккула послала?
– У нее не было времени на объяснения. Она только сказала, что Форнида меня убить собирается, и велела немедленно уходить из города.
Майя рассказала о смерти Мильвасены, о Рандроноте, об убийствах в ее доме и о предупреждении Оккулы.
– Форнида в Бекле? – изумленно спросил Н’Кесит.
– Да. Я сама с трудом поверила.
– Я вам очень сочувствую, – произнес торговец и недовольно скривился. – Да, смерть Мильвасены – тяжелая утрата. Я хорошо помню ее отца, он ко мне в Кебин приезжал, предлагал в Беклу перебраться, а Эркетлис меня деньгами снабдил. С самим Эркетлисом я ни разу не встречался, но деньги мне передавал его посыльный, Таррин. Увы, Таррин погиб, но ни в чем Леопардам не признался… Видно, храбрый человек был, отчаянный. – Он помолчал и спросил: – Так что вы собираетесь делать? Отправиться к Сантилю в Йельду?
– Ох, я пока не знаю, – призналась Майя.
– Оккула вам ни о ком больше не говорила?
– Понимаете, у нас времени не было. Она меня к вам послала, обещала, что вы мне поможете… – Майя умоляюще посмотрела на него. – Прошу вас, помогите мне.
Торговца больше всего занимало не то, как помочь красавице Серрелинде, а то, какие затруднения вызывало ее присутствие.
– Видите ли, если бы вас отправили в Тонильду как посланницу доброй воли, то наших друзей можно было бы выдать за ваших слуг или что-то в этом роде. А так даже и не знаю, какая нам от вас польза, особенно теперь, когда Форнида желает вас уничтожить.
– Ой, Оккула вовсе не это имела в виду… Она о спасении моем печется.
– Что ж, ради Оккулы я готов предоставить вам убежище. Спрячем вас на складе, переждем несколько дней, посмотрим, как все сложится…
– Нет, мне нужно выбраться из города сегодня, – возразила Майя. – Во что бы то ни стало. Ждать я не могу, на то есть веские причины.
Торговец пожал плечами:
– В таком случае все зависит от наших друзей. Если они согласятся взять вас с собой…
Он кивнул Малендику, и великан куда-то ушел.
«Вряд ли эти неведомые друзья согласятся проводить меня в тюрьму», – удрученно подумала Майя и представила себе беседу с Пакадой. Как убедить начальника тюрьмы исполнить Майину просьбу?
В пристройку, отдернув полог у входа, скользнули двое: женщина и мужчина. Майя прищурилась, вгляделась в незнакомцев и ошеломленно вскрикнула:
– Мериса!
– Майя!
Рядом с Мерисой стоял не кто иной, как тонильданский коробейник Зирек – изможденный, посеревший, с ввалившимися глазами. Впрочем, юноша не утратил своей привычной уверенности, а вот Мериса совершенно не походила на прежнюю похотливую и своенравную невольницу: липкие пряди некогда пышных волос свисали на плечи, губы и руки дрожали. Она безмолвно опустилась на скамью, а Зирек подошел к Майе и взял ее за руки:
– Я на тебя не в обиде, Майя.
– А чем я тебя обидела? – удивилась она.
– Ну как же, ты же реку переплыла и проклятых Леопардов спасла… Честно говоря, хорошо, что Карнат империю не захватил. Пусть уж лучше Эркетлис это сделает, – похоже, сейчас ему боги благоволят. Но я не забыл, что Сенчо мы убили с твоей помощью, хоть ты тогда об этом не подозревала. Потому я и не в обиде, – великодушно пояснил он.
Зирек выглядел настоящим оборванцем, однако видно было, что он следит за собой и, несмотря на все невзгоды, не падает духом.
– Я так и знала, что это вы с Мерисой Сенчо убили! – воскликнула Майя. – Я вас тем утром в толпе приметила, у Павлиньих ворот. Но как вам сбежать удалось? Я уж думала, убили вас…
– Той ночью в карауле на западной стене стоял тризат из Тонильды. Он когда-то у Сенда-на-Сэя служил, вот и провел нас сюда. Все обошлось, его ни в чем не заподозрили.
– И вы все это время здесь прячетесь?
– Да! – вскричала Мериса. – Ох, не могу я больше, совсем с ума сойду взаперти! Майя, ты не представляешь…
– Ш-ш-ш, успокойся, – сказал Зирек. – Все уже позади, сегодня мы из города уйдем. Это Н’Кесит все устроил, без него мы бы пропали, – объяснил он Майе. – Он нас здесь и прятал, хотя никакой выгоды ему это не принесло. Понимаешь, как мы свое дело сделали, так и стали хельдрилам без надобности.
– Ну, я не только о своей выгоде пекусь, – улыбнулся Н’Кесит. – Хотя, конечно, нелегко пришлось. Кембри несколько раз присылал людей склад обыскать, только здесь укромных уголков много… Вдобавок я на хорошем счету, надежный поставщик, Леопарды меня уважают.
– А ты чего сюда приперлась? – угрюмо спросила Мериса.
– Хочу с вами из Беклы сбежать, – ответила Майя.
Мериса удивленно уставилась на нее.
– Форнида с Хан-Глатом сегодня в Беклу пришли, – объяснил Н’Кесит. – Майина жизнь в опасности.
– Форнида? Не может быть! – воскликнул Зирек.
– Серрелинда нам только что все рассказала. Увы, для благой владычицы нет ничего невозможного. Майе повезло, что ее дома не застали, убили только ее привратника и гостившего у нее лапанского владыку. Оккула прислала ее к нам.
– Оккула прислала? – присвистнул Зирек. – Ох и отчаянная же она! Майя, а как же ты с нами пойдешь?
– Не могу же я одна в путь отправиться…
– Понимаешь, тебя все в лицо знают, а Форнида наверняка велела стражникам у ворот тебя задержать. Приказы благой владычицы выполняют беспрекословно, тут даже Эвд-Экахлон не поможет – если он жив еще, конечно.
– Ничего, Секрон с ней разберется, – заявила Майя.
– А это еще кто?
Майя рассказала им о замысле Рандронота захватить город и о том, что она видела с городской стены.
– О боги, это все меняет! – воскликнул Зирек. – Нам это на руку, правда, Н’Кесит? Пока Форнида, Эвд-Экахлон и Секрон друг с другом сражаются, мы…
– Зирек, у меня с собой денег много, – прервала его Майя. – Вы, конечно, можете их силой отнять и сбежать, но я вам доверяю.
– Да за кого ты меня принимаешь?! – возмущенно сказал Зирек и с лукавой улыбкой добавил: – Ну, деньги никогда не помешают, хотя, по-моему, ты нам и без них пригодишься. Кто знает, вдруг реку придется переплывать? Н’Кесит, когда нам выходить?
– Да когда угодно, – ответил торговец. – Только помни, ты сам согласился, чтобы Серрелинда с вами отправилась. Не говори потом, что я тебя заставил…
– Ох, да разве ж Серрелинда в тягость? – ухмыльнулся Зирек. – Странный вы народ, торговцы, вас только выгода заботит. Бесчувственные вы, кровь холодная, как у рыбы. Ну да ладно, Н’Кесит, ты награду свою заслужил. Когда Сантиль Беклу возьмет, тебя бароном сделают, будешь в верхнем городе жить. – Он порывисто схватил торговца за руки. – Спасибо тебе за все! Надеюсь, мы еще встретимся. Слушай, нам башмаки прочные нужны и хоть какая еда, путь предстоит неблизкий.
– Башмаки и накидки на складе есть, а вот из провизии – только хлеб и сыр.
Малендик вышел проверить, все ли вокруг спокойно, и через двадцать минут Майя, Мериса и Зирек незаметно выскользнули наружу и спустились с холма к переулкам Шильта.
86Случай решает все
До ворот тюрьмы оставалось пятьсот шагов.
– Зирек, подождите меня здесь, я быстро, – попросила Майя.
– Ты с ума сошла! Зачем тебе в тюрьму?
– Понимаешь, там субанский бан. Форнида сюда заложников привела, а я его освободить хочу.
– Майя, это безрассудство! Да кто его отпустит, субанца твоего?!
– Я его выкуплю. Ну что, подождете?
– Ты же Н’Кеситу об этом ничего не говорила.
– Ну и что? В общем, вы как хотите, а я пошла.
– С чего ты вдруг решила его освободить? Его же из-за тебя в плен взяли! Если б ты реку не переплыла…
– С тех пор все изменилось… Ну так что, подождете?
– Майя, ты оттуда живой не выйдешь, – вмешалась Мериса. – Тебя тут же схватят и к Форниде отведут!
Зирек согласно кивнул. Майя, не говоря ни слова, решительно перешла дорогу и направилась к воротам тюрьмы.
Старый привратник дремал в караулке. Майя вручила ему двадцать мельдов и вспомнила, как раньше давала только пять… Страх заставлял платить больше.
– Мне нужно немедленно встретиться с У-Пакадой. Я подожду в его покоях.
В душной каморке было темно. Майя попросила привратника оставить ей светильник и встревоженно заметалась по тесной клетушке – пять шагов в одну сторону, пять шагов в другую.
Наконец дверь отворилась и вошел Пакада, отряхивая крошки с бороды, – похоже, Майя прервала его ужин. Начальник тюрьмы захлопнул дверь, коротко поклонился и вопросительно взглянул на Майю.