– А это вы у Эллерота спросите. По-моему, они с нами в Беклу собрались.
– Вы по чащобе до Беклы дойти хотите? – удивился Зан-Керель.
– Да хоть до Зерая! – воскликнул Толлис. – Вот познакомитесь с Эллеротом, поймете, что к чему.
Переправа через Жерген – плот и два каната, привязанные к толстым столбам, – была сооружена умело и надежно.
– Мы свое дело знаем, – сказал Толлис, выслушав похвалу Зан-Кереля. – Нам это не впервой. Сначала вон для лагеря место расчистили, теперь Пурн вырубаем…
– Нелегко вам с женщинами и детьми придется, – заметил Зан-Керель. – Главное – до начала дождей успеть.
– Верно говоришь, – согласился Толлис, когда они перебрались на противоположный берег. – Ну, я вас сейчас к Эллероту отведу. Вы подождите пока, я ему доложусь.
Он провел всех к большой хижине в центре вырубки. Обитателей лагеря не встревожило и не удивило появление незнакомцев. Хижину никто не охранял. Толлис оставил их у входа и скрылся за дверью. Майя уселась на землю, закрыла глаза и блаженно прислонилась к стене, обрадованная тем, что в лесу ночевать не придется. «Может, нас накормят», – лениво подумала она. Сейчас ей больше всего хотелось есть и спать.
– Вы новенькие? – прозвучал над ухом детский голосок.
Майя подняла голову. Хорошенькая девочка лет семи – худенькая, темноволосая и темноглазая, с прямым носом и пухлыми губами, в домотканой холщовой сорочке, расшитой по подолу цветными бусинами, – нетерпеливо подскакивала на месте, словно требуя немедленного ответа.
– Да, новенькие, – рассмеялась Майя. – А как тебя зовут?
– Мелатиса. Меня зовут Мелатиса. Я так и знала, что вы новенькие! – радостно воскликнула она. – Вы же не из Ортида?
– А где это – Ортид?
– Мы там раньше жили, – пояснила девочка. – А потом солдаты пришли, Снеккерона убили и нас с собой увели.
– Кто такой Снеккерон?
– Он в Ортиде главный был. Ходил повсюду с большим белым псом, с поводка его спускал, как кто ему не по нраву придется.
– Пса тоже убили?
– Не знаю, – ответила Мелатиса. – А тебя как зовут?
– Майя.
– Куда вы идете?
– Не знаю.
– Тебе еще не сказали? А когда скажут?
– Ты о чем? – спросила Майя.
– Ну, мы все в разные места пойдем… – Малышка наклонилась к Майе и, возбужденно блестя глазами, сообщила: – А меня отправляют в священную обитель, вот куда! Меня выбрали, потому что я – особенная.
– Вот и славно! – улыбнулась Майя. – И где эта священная обитель?
– На Квизо, – ответила Мелатиса. – И когда мы придем на Квизо, меня посвятят в Ступени.
– В жрицы? – уточнила Майя.
– И Брийя с нами идет, – торопливо добавила девочка, не желая признавать свою ошибку. – А поведет нас капитан Музаркаллен, его в бою ранило, но на Квизо его вылечат, вот увидишь. – Она поглядела на Зан-Кереля и спросила Майю: – Это твой хозяин?
– Нет, – ответила Майя, заливаясь румянцем.
– А, вот он? – Мелатиса махнула рукой в сторону Байуб-Оталя.
– Нет.
– Скажи, ты же ее хозяин? – спросила девочка Зан-Кереля. – Она притворяется, правда?
– Хочешь, я тебя новой игре научу? – поспешно предложила Майя, схватила малышку в охапку и начала ее подбрасывать, напевая:
Мы с Мелатисой отправимся в поход,
Возьмем верный меч и острый кинжал,
В Бекле нас знатный красавец ждет…
Но тут ее снова прервали. На пороге хижины появился Толлис и пригласил всех войти.
– Ну, мне пора. – Майя расцеловала Мелатису в обе щеки. – Удачи тебе на Квизо.
Девочка весело помахала ей и стремглав помчалась к шалашам неподалеку.
92Особое мнение
Тонкие дощатые перегородки разделяли хижину на прихожую и гостиную. В прихожей были аккуратно сложены щиты и всевозможное оружие, на стенах висели накидки и перевязи, под ними в ряд выстроились сапоги. Чисто выметенный пол был посыпан песком; занавес, сшитый из старых накидок, закрывал вход в гостиную. В дверях возник высокий молодой человек и с приветливой улыбкой поглядел на гостей.
Майя вошла последней и, держась за спинами спутников, хорошо его рассмотрела: высокий, синеглазый и курносый; светлые волосы коротко острижены, щеки чисто выбриты, ровные белые зубы так и сверкают. Широкие плечи обтянуты чистым серым вельтроном, поверх накинуто синее одеяние, расшитое золотыми снопами, на шее цепь с серебряной подвеской – эмблемой Саркида. Изящество одежды напомнило Майе щегольское облачение Эльвер-ка-Вирриона, но Эллерот держал себя с неимоверным достоинством и уверенностью, выгодно отличавшими его от изнеженного маршальского сына. Вдобавок в его манере сквозила скрытая насмешка, помогавшая ему справляться с любыми невзгодами.
Он выступил вперед и взял Байуб-Оталя за руку:
– Неужели вы и впрямь субанский бан?! Невероятно! Вы появились внезапно, как добрый лесной дух! Для меня большая честь с вами познакомиться. Надо же, а Сантиль-ке-Эркетлис уверяет, что вы убиты. Что ж, приятно сознавать, что и ему свойственно ошибаться, – это как-то укрепляет веру в человечество. Я рад принять вас и ваших спутников. Входите же, входите! Давайте выпьем за встречу! Вам сейчас воды согреют, умоетесь с дороги, переоденетесь… Надеюсь, наше скромное жилье придется вам по вкусу. У нас тут все по-походному, сами понимаете…
Он провел гостей в хижину, где стояли три складных стола, несколько скамеек и невысокий комод, наскоро сколоченный плотником. На комоде красовались бронзовые блюда, кубки и ножи; на деревянных подносах лежали фрукты и черный хлеб. Несколько молодых командиров при виде гостей торопливо встали и удивленно поглядели на Мерису с Майей.
Эллерот наполнил кубки вином и вручил их гостям.
– За что бы нам выпить, чтобы всем угодить? – спросил он.
– За победу хельдрилов? – с улыбкой предложил Зан-Керель.
– За победу хельдрилов! – согласно воскликнул Эллерот. – До дна!
Майя сделала глоток и удивленно заморгала – вино было превосходным. Даже у Сенчо ей такого пробовать не доводилось.
– Да, такое только за победу и пить! – восхищенно протянул Зирек.
– Икетское, – пояснил Эллерот. – Повезло нам, что торговец на нашей стороне, хотя, должен признать, от его товара больше ущерба, чем от врагов. Ну что, выпьем еще по глоточку?
Никто не отказался. Впрочем, ясно было, что Эллерот внимательно изучает своих гостей.
– Анда-Нокомис, ваша роль в наших планах мне известна, – продолжил он. – Я уже отправил гонца Сантилю с вестью о вашем прибытии. А вот ваши спутники… – Он обвел всех дружелюбным взглядом. – Мне сказали, что вы двое – герои. Вы избавили нас от Сенчо и заслужили щедрую награду! Вы… – с поклоном обратился он к Зиреку, – и вы, сайет… Позвольте вас обнять!
Мериса, которую впервые в жизни назвали «сайет», залилась смущенным румянцем. Эллерот обнял ее и расцеловал в обе щеки.
Командиры, обступив коробейника и его подругу, засыпали их вопросами. Прежде чем Эллерот успел осведомиться о Майе и Зан-Кереле, Байуб-Оталь произнес:
– У-Эллерот, если не возражаете, нам хотелось бы отдохнуть с дороги и поесть, а потом я вам подробно расскажу, как мы здесь очутились.
– Вы, как настоящий сказитель, прерываете историю на самом интересном месте… – с напускной досадой вздохнул Эллерот. – Что ж, придется пустить чашу по кругу, накидаем вам мельдов… Пойдемте, я вас провожу.
Все двинулись к выходу, и Майя услышала, как Байуб-Оталь негромко объясняет Эллероту:
– …подальше от посторонних… кое-что сообщу…
– Разумеется, – кивнул саркидец.
Темноволосая женщина лет тридцати щербато улыбнулась Майе с Мерисой и повела их к шалашу. От выпитого вина у Майи кружилась голова, прохладный вечерний воздух обдувал разгоряченное лицо, приятно пахло дымом костров.
– Меня зовут Текордиса, – сказала женщина. – Я два года в Ортиде провела, а теперь живу с тризатом, помощником генерала Эркетлиса. А вы как здесь очутились?
– Мы от Леопардов сбежали, – ответила Майя и, раздевшись, с наслаждением забралась в корыто с теплой водой. – А в лесу встретили капитана Молло и его отряд.
Видно было, что Текордисе хочется узнать больше, но девушки не стали ничего рассказывать. Они искупались, переоделись в чистое (Майя спрятала дорожную куртку, где по карманам были рассованы деньги и ценности) и причесались. Закончив на этом приготовления к званому ужину, девушки направились к хижине Эллерота. На лужайке солдаты играли в кости и, заметив красавиц, громко выразили свое восхищение. Майя, привыкшая к всеобщему вниманию, приветливо улыбнулась и помахала им.
– Майя, а у тебя деньги есть? – спросила Мериса.
– Десять мельдов ссудить могу, – пожала плечами Майя, не желая рассказывать о своем богатстве.
– Ох, да тут заработать легче легкого! – воскликнула белишбанка.
– Послушай, мы тут вроде как в гостях у Эллерота. Анда-Нокомис не…
– Да ладно тебе! – фыркнула Мериса. – Ишь, недотрога выискалась, сайет Серрелинда! Забыла, что ли, как Сенчо ублажала?!
– Прекрати! – рассердилась Майя. – Мало тебе несчастий? Потерпи немножко, Сантиль тебя наградит так, что на всю жизнь хватит… Ох, а вот и Толлис… Наверное, его Эллерот за нами послал.
За ужином Эллерот, верный своему обещанию, ни о чем не расспрашивал Байуб-Оталя, а завел разговор о Хальконе, о победе Сантиля на Теттит-Икетском тракте и об освобождении невольничьего питомника в Ортиде. Майя слушала с интересом, хотя и приходилось постоянно отмахиваться от назойливой мошкары.
– Все случилось с головокружительной быстротой, – сказал Эллерот, насадив кусок сыра на кончик кинжала. – Сам удивляюсь, как силы нашлись.
– А вам Сантиль приказал или вы сами решили невольников освободить? – спросил Зан-Керель.
– Ну, он мельком упомянул об этой возможности… – ухмыльнулся Эллерот. – Если честно, я уже не помню. Мы туда со всех ног помчались, будто ждали конца света, даже голову по дороге не напекло. А у меня, как назло, живот скрутило, – видно, не принял желудок тухлой воды да солонины. Надо сказать, без хорошего пищеварения в солдатском деле не обойтись. Прошу вас, отведайте сыра! Негоже гостям из-за стола голодными вставать. Опять же, сытые гости – радость хозяину и залог взаимного доверия.