Макото Синкай. Чувственные миры гениального японского аниматора — страница notes из 45

Примечания

1

Французские философы. Анри Бергсон рассуждал о воспоминаниях в работе «Материя и память», Жиль Делез – в трактате «Бергсонизм». – Прим. ред.

2

М. Матье. «Макото Синкай, теоретик чувств в сердце японской анимации», Le Monde, 7 января 2020 г. Полная версия на французском языке доступна по ссылке: https://www.lemonde.fr/culture/article/2020/01/07/makoto-shinkai-meteorologue-des-sentiments-au-coeur-de-l-animation-japonaise_6024985_3246.html

3

Французское издание о киберспорте. – Прим. ред.

4

С. Макото (перевод. M. Роузвуд). A Sky Longing for Memories: The Art of Makoto Shinkai, New York, Vertical, Inc., 2015.

5

М. Алексис. «Встреча с Макото Синкаем: «Для меня небо – это удивительный экран», Journal du Japon, 7 января 2020. Полная версия на французском языке доступна по ссылке: https://www.journaldujapon.com/2020/01/07/rencontre-avec-makoto-shinkai-pour-moi-le-ciel-est-un-ecran-extraordinaire/

6

М. Ким. «Макото Синкай о своем последнем фильме «Дитя погоды», News Network, 29 августа 2019 г. Доступно на французском языке по ссылке: https://www.heyuguys.com/interview-your-name-di- rector-makoto-shinkai/

7

Г. Дэниел. «Эксклюзивно: режиссер Макото Синкай о своем аниме «Твое имя», CGMA Online, 25 апреля 2017 г. Доступно по ссылке: https://www.cgmagonline.com/articles/features/director-name- invented-new-medium-anime/

8

М. Ким. «Макото Синкай о своем последнем фильме «Дитя погоды», News Network, 29 августа 2019 г.

9

K. Эндрю. «Как режиссер фильма “Твое имя” изобрел новый жанр аниме», CGMA Online, 25 апреля 2017 г. Доступно по ссылке: https://www.cgmagonline.com/articles/features/director-name- invented-new-medium-anime/

10

Японское искусство стрельбы из лука. – Прим. ред.

11

С. Макото (перевод М. Роузвуд). A Sky Longing for Memories: The Art of Makoto Shinkai, выборочное цитирование, с. 167–174.

12

М. Алексис. «Встреча с Макото Синкаем: «Для меня небо – это удивительный экран», Journal du Japon, 7 января 2020.

13

Писатель, чей стиль можно выразить одним японским словом «僕» (boku), означающим «я», Мураками долгое время воспринимался как автор, отрешенный от мира и отстраненный от социальных и политических вопросов. Но после двойной катастрофы в 1995 году его литература словно всколыхнулась. «Boku» отошел на задний план, отдав предпочтение названным персонажам, а также тем, кто был больше вовлечен в историю. Мураками включил в свои истории голоса, отличные от его собственного, – например, жертв теракта. Из литературы социальной отстраненности его произведения превратились в литературу социальной приверженности. Синкай, похоже, тоже идет по этому пути, хотя, возможно, и не так открыто.

14

Н. Сьюзан Дж. «Аниме: от «Акиры» до «Ходячего замка», Нью-Йорк, St. Martin’s Press, 2005.

15

А. Майкл. «Мацури: Праздники японского города», Hawaii Press, 1993.

16

K. Эндрю. «Как режиссер фильма “Твое имя” изобрел новый жанр аниме».

17

Впредь, когда я буду подробно рассказывать о фильме, его название я буду сокращать после первого упоминания.

18

Т. Стефани. «Сэкай-кэй как экзистенциалистский нарратив: Положение Xenosaga в рамках жанра», Университет штата Огайо, 2014.

19

Блики объектива – оптические явления, возникающие при рассеивании света через объектив камеры. Они проявляются в виде белой дымки на изображении, светящегося ореола или, если используется анаморфотный объектив, светящейся линии. Хотя Синкай не работает с камерой, ему особенно нравится последний эффект.

20

Подушечные кадры – кинотехника, популяризированная режиссером Ясудзиро Одзу, которая заключается во вставке в кадр объекта, не имеющего отношения к повествованию: пейзажа, комнаты, вазы или другого предмета. Термин относится к фигуре речи в классической японской поэзии: макура-котоба, или слова-подушки для того, что они определяют или чье значение меняют. Синкай – режиссер, обожающий кадры-подушки и, подобно Одзу, он использует их для придания ритма и ощущения спокойствия своим фильмам, а еще для изменения и усиления их смысла, как в случае с макура-котоба.

21

Оставив первую часть предложения в подвешенном состоянии, Синкай переходит к крупному плану, показывающему губы героини, выражающие это «нечто», которое она отказывается принимать. Но ее признание поначалу предназначено только для ее партнера, что усиливает ощущение замкнутости и интимности фильма. Они – единственные пассажиры в поезде, пара, укрывшаяся в собственном мире, из которого временно исключен даже зритель, и только в следующем кадре мы наконец получаем информацию – пример искусства Синкая создавать напряжение с помощью монтажа и затягивания, если такое вообще существует.

22

Ф. Лили (перевод П. Оноре). «Башня Токио: Мама и я, и иногда папа».

23

У. Гэвин. «Кинематографическое время колониальности: О фильме Макото Синкая «За облаками».

24

В экранизации «Великого Гэтсби» База Лурманна (2013) с Леонардо Ди Каприо в главной роли рассказывается история одержимости харизматичного бизнесмена с темным прошлым своей возлюбленной и того, как он строит всю свою жизнь вокруг воспоминаний о ней.

25

У. Гэвин. «Кинематографическое время колониальности: О фильме Макото Синкая “За облаками”».

26

С. Макото (перевод M. Роузвуд). A Sky Longing for Memories: The Art of Makoto Shinkai, New York, Vertical, Inc., 2015.

27

С. Макото (перевод M. Роузвуд). A Sky Longing for Memories: The Art of Makoto Shinkai, New York, Vertical, Inc., 2015.

28

Б. Джеймс (перевод К. Бессе). Гарлемский квартет, Париж, издательство Stock, серия “La Cosmopolite”, 2003, с. 388.

29

Организация, входящая в Японское агентство аэрокосмических исследований. – Прим. ред.

30

Интервью с Макото Синкаем для Blu-ray-фильма «Путешествие в Агарту».

31

Там же.

32

Интервью с Макото Синкаем для Blu-ray-фильма «Путешествие в Агарту».

33

Интервью с Макото Синкаем для Blu-ray-фильма «Путешествие в Агарту».

34

Отмечу, что в тот же момент Морисаки обменивает у Асуны клавис (ключ в буквальном смысле) на пистолет – очередной эпизод не в пользу взрослых, которые готовы лишить младших «ключей» от их будущего, оставив им только инструменты насилия.

35

Ф. Беренис, Т. Джоан. «На пути к феминистской теории заботы», New York, State University of New York Press, 1990.

36

Г. Кэрол. «Иным голосом», 1982.

37

Фраза человека, покидающего дом. – Прим. ред.

38

Тройная катастрофа: после сильнейшего в истории Японии землетрясения и цунами случилась авария на АЭС Фукусима-1. Тогда выбросы радиоактивных веществ достигли 20 % от Чернобыльской аварии. – Прим. ред.

39

Б. Квентон. «Reel anime 2012: Макото Синкай размышляет о карьере и последнем фильме “Ловцы забытых голосов”», Screen Anarchy, 17 сентября 2012 г. Доступно по ссылке: https://screenanarchy.com/2012/09/reel-anime-2012-interview-makoto-shinkai-muses-on-career-and-latest-children-who-chase-lost-voices.html

40

«Интервью с режиссером Макото Синкаем о его новой работе “Сад изящных слов” (том 2)», Tokyo Otaku Mode, 5 июня 2013 г. Доступно по ссылке: https://otakumode.com/news/51a71457e918f6a32a072a6e/Interview-with-Director-Makoto-Shinkai-on-His-New-Work-ldquo-The-Garden-of-Words-rd- quo-Vol-2

41

Настоящий памятник японской литературы и японоязычной поэзии, «Манъёсю» датируется второй половиной VIII века, но в нем собраны и более ранние стихотворения. Это неоднородный лирический сборник, содержащий в основном либо длинные поэмы, чока, либо короткие, танка. И те и другие могут быть похоронными стихами (банкэ), разного рода стихами (дзока) или поэтическими разговорами влюбленных (сомон). Две танка в «Саду», очевидно, относятся к последней категории.

42

Интервью с Макото Синкаем для комментариев к фильму, с английского DVD.

43

М. Харуки. «Исчезновение слона», 1986.

44

Официального перевода стихов Оно-но Комати на русский язык нет, но их можно найти на английском в антологии «Donald Keene’s Anthology of Japanese Literature» (1955), стр. 78.

45

В России вышел перевод под названием «Торикаэбая моногатари, или Путаница» издательства Гиперион.

46

Л. Майкл. «Макото Синкай: «Ты не можешь быть Миядзаки, ты можешь быть только вторым Миядзаки», Little White Lies, 16 ноября 2016 г. Доступно по ссылке: https://lwlies.com/interviews/makoto-shinkai- your-name/

47

Гостиница. – Прим. ред.

48

В соссюровской лингвистике все, что может быть переведено в слово, может быть определено в форме знака, который включает в себя понятие, связанное с акустическим образом (естественное представление слова как виртуального факта языка). Означаемое относится к понятию, а означающее – к акустическому образу.

49

Об этом говорил режиссер, удивленный тем, что большинство молодых зрителей согласились с вызывающим разногласия финалом.

50

Миллер, В. Р. «Интервью: Макото Синкай, режиссер, “Дитя погоды”», Animation Scoop, 5 ноября 2019 г. Доступно по ссылке: http://www.animationscoop.com/interview-makoto-shinkai- director-weathering-with-you/

51

M. Рафаэль. «Exclusive: “Weathering With You” director Makoto Shinkai shares essay about film’s commentary on climate change», Collider, июль 2021. Доступно по ссылке: https:// collider.com/weathering-with-you-makoto-shinkai-essay-climate-change/

52

Ворота без створок в форме буквы «П» в синтоистском святилище. – Прим. ред.

53

К. Камболе. «Макото Синкай утверждает, что “Дитя погоды” стало таким же большим творческим вызовом, как и “Твое имя”». Доступно по ссылке: https://www.polygon.com/interviews/ 2019/10/1/20886443/weathering-with-you-makoto-shinkai-interview-your-name-remake

54

Л. Дарио. «О Макото Синкае, духовном воображении и мультипликационных экологиях», Animate Assembly’s Glossary of Animation Today, 2020. Доступно по ссылке: https://www.animateassembly.org/ on-shinkai-makoto-spiritual-imagination-and-animation-ecologies/

55

小林白菜, «映画『すずめの戸締まり』公開記念インタビュー。新海誠が「いまでなければ間に合わないと思った」、作品に込 めたテーマを語るアニメの話を聞きに行こう!», Famitsu, https://www.famitsu.com/news/202211/17282112. html (примерный перевод на английский язык: https://sekainootomodachi.com/shinkai/)

56

Б. Патрик. «Makoto Shinkai on How Anime Blockbuster ‘Suzume’ Reflects the Current State of Japan: “The Most Honest Expression I Could Put On Screen”», The Hollywood Reporter, 18 февраля 2023 г. Доступно по ссылке: https://www.hollywoodreporter.com/movies/movie-features/makoto- shinkai-interview-suzume-anime-berlin-2023-1235329404/

57

小林白菜, «映画『すずめの戸締まり』公開記念インタビュー。新海誠が「いまでなければ間に合わないと思った」、作品に込 めたテーマを語るアニメの話を聞きに行こう!», Famitsu, https://www.famitsu.com/news/202211/17282112. html (примерный перевод на английский язык: https://sekainootomodachi.com/shinkai/)

58

Холмберг А. Дж. A Film Analysis of Makoto Shinkai’s Garden of Words, 5cm per Second, and Your Name., Honors Senior Theses/Projects, 2019. Доступно по ссылке: https://digitalcommons.wou.edu/ honors_theses/186/

59

М. Харуки. «Кафка на пляже». Выборочное цитирование.

60

Ш. Мишель. «Glenn Gould piano solo», Paris, Gallimard, коллекция, 1988.

61

T. Мэтью Джон Пол. «Being someplace else: The theological virtues in the anime of Makoto Shinkai», School of Philosophy & Theology, University of Notre Dame Australia, 2 марта 2020 г. Доступно по ссылке: https://www.mdpi.com/2077-1444/11/3/109

62

T. Элис. «Finding One’s Voice – The premediated self and humanity in the works of Makoto Shinkai», Doctoral School of Communication Sciences, University of Bucharest, 2017.

63

Б. Джеймс. «Гарлемский квартет». Выборочное цитирование.

64

Там же.

65

Японский бар. – Прим. пер.

66

Поджанр бытовой манги иясикэй представляет собой форму повествования с очень скудным сюжетом и призван прежде всего оказывать успокаивающее воздействие на читателей. Одна из самых известных работ в этом жанре, «Путевые заметки о поездке в Йокогаму за покупками», рассказывает о повседневной жизни нескольких персонажей в частично затопленной Японии, обыгрывая в первую очередь то, как их маленькие силуэты выделяются на фоне необъятного прибрежного пейзажа.

67

М. Алексис. «Интервью с Киеси Куросавой, знаменитым кинодеятелем», Journal du Japon, 27 октября 2019 г. Доступно по ссылке: https://www.journaldujapon.com/2019/10/27/entretien-avec-kiyoshi- kurosawa-cineaste-en-terre-connue/

68

Б. Адам. «Distant voices, still lives: love, loss, and longing in the work of Makoto Shinkai», Asian Cinema, том 20, № 2, 2009, стр. 217–225.

69

Г. Синда, М. Тосифуми, М. Ларри. “It Don’t Mean a Thing, If It Ain’t Got That Swing: Интервью с Харуки Мураками”, The Review of Contemporary Fiction, 22 июня 2002.

70

Там же.

71

М. Алексис. «Интервью с Макото Синкаем: “Для меня небо – это необыкновенный экран”», выборочное цитирование.

72

Х. Лисси. «The multiplicty of screens and its impact on filmic narration: A study on the feature films of Makoto Shinkai», Singularities: A Transdisciplinary Biannual Research Journal 2.1, январь 2015 г. Доступно по ссылке: file:///The multiplicty of screens and its impact on filmic narration/ a study on the feature films of Makoto Shinkai

73

Л. Дарио. «On Shinkai Makoto, spiritual imagination and animation ecologies», выборочное цитирование, стр. 10.

74

М. Алексис. «Интервью с Макото Синкаем: «Для меня небо – это необыкновенный экран»», выборочное цитирование.

75

Л. Дарио. «On Shinkai Makoto, spiritual imagination and animation ecologies», выборочное цитирование.

76

T. Мэтью Джон Пол. «Being someplace else: The theological virtues in the anime of Makoto Shinkai», выборочное цитирование.

77

Ш. Кассандра. «Sacred Time in the Work of Makoto Shinkai, Brigham Young University», 2018. Доступно по ссылке: https://scholarsarchive.byu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1041&context= studentpub_uht

78

Л. Дарио. «On Shinkai Makoto, spiritual imagination and animation ecologies», выборочное цитирование.

79

Там же.

80

К. Миэко. Небеса. 2016.

81

ITÔ Seikô. Radio Imagination, 2016.

82

О. Джули. «Будда на чердаке», 2013.