Малабарские вдовы — страница 59 из 69

– Латхи[77] неси, – распорядился Джаянт, явно к кому-то обращаясь. – И позови дежурного констебля.

Через десять минут мужчинам удалось взломать дверь. Первин вышла наружу и впервые за много часов распрямила спину. Поняла, что сари свалилось с волос и верхней части тела, поспешно намотала его обратно. Джаянт предусмотрительно закрыл ее телом от других, пока она оправляла сари, чтобы выглядеть пристойно.

Некоторые из собравшихся вокруг разглядывали монетки, валявшиеся на кирпичной отмостке у склада. Собрали их, принесли Первин. Она покачала головой.

– Разделите между собой, пожалуйста. Вы спасли мне жизнь.

– Это мой друг заметил монеты, – сообщил ей Джаянт.

– А где мы? – Первин огляделась, пытаясь сориентироваться.

– На причале Баллард, в складской части. Мы сегодня должны были грузить чай на судно «Пи энд оу». Присядьте, пожалуйста, мемсагиб. Вы, похоже, сильно ослабли.

Первин села на джутовый мешок, который к ней пододвинул Джаянт. Ее обуревал восторг. Обреченная на смерть, она сумела вырваться из клешней неумолимой судьбы и вернуться в мир, который так любила. Полной грудью вдохнув соленый портовый воздух, она спросила у Джаянта, частные ли это склады.

– Собственность бомбейского порта, но их сдают частным лицам, – сказал он, подтаскивая еще один мешок, чтобы она положила на него ноги.

– А у твоего босса Рави есть ключи от этих помещений?

Джаянт склонил голову набок, как будто осмысляя, что может проистекать из этих слов.

– Я точно не знаю. Думаю, если ключ ему и дают, то только в те дни, когда нас отряжают сюда на работу.

– А если работа должна начаться рано утром, может ли фирма, которой нужны грузчики, передать Рави ключ накануне?

– Вы правда думаете, что это дело рук Рави? – спросил Джаянт и осекся.

– Не может такого быть, – взволнованно вмешался стоявший рядом грузчик. – Мы сюда вчера не приходили, и в сегодняшних планах разгрузки этого склада нет. Не тот номер двери.

Первин обернулась и посмотрела на дверь, криво висевшую на петлях. На ней был краской выведен номер: 179. И больше ничего.

– Есть у кого фонарик? – спросила она.

Джаянт покачал головой.

– У полицейских найдется. Вон они, уже идут.

К ним поспешали два констебля-индийца, следом за ними шел инспектор английской полиции.

– Что тут за переполох? – Инспектор нахмурился, увидев расхристанную Первин. – Я и половины не понял из того, что мне рассказал этот парень. А в доках жалуются, что людей нет на рабочих местах.

– Грузчики, которые здесь стоят, возможно, спасли мне жизнь. – Первин с благодарностью поглядела на одетых в лохмотья работяг. – Они герои.

– А вы кто такая? – осведомился полицейский с высокомерным видом. – В ту часть порта, куда не заходят пассажирские суда, посетители не допускаются.

– Меня зовут Первин Мистри; я поверенный в адвокатской конторе Мистри с Брюс-стрит. Вчера вечером меня швырнули в мешок и притащили сюда; потом нападавший запер меня на складе.

Полицейский, похоже, все еще обдумывал ее первые слова.

– Вы что, работаете и зарабатываете? Женщина – секретарь в юридической фирме?

– Нет, – ответила она резко. – Я уже полгода штатный поверенный в адвокатской конторе.

– Приведите начальника гавани, – приказал полицейский младшему констеблю. – Нужно провести полноценное расследование. Мисс Мистри, а там внутри есть кто-то еще?

– Я не слышала голосов.

– Если речь идет о работорговле, о белых женщинах, может оказаться, что их там множество заперто.

– Я не белая, – поправила его Первин. – Я парсийка. И это может быть связано с одним из дел…

Не слушая, полицейский снял с пояса аккумуляторный фонарик и шагнул в помещение склада, освещая стены. Первин пошла следом, стала следить, как тонкий луч света скользит по мешкам. Полицейский вытащил из ножен на поясе нож, аккуратно вскрыл один из мешков по шву. Внутри лежала материя цвета хаки. Ею же оказался наполнен и второй мешок.

– На первый взгляд, всё в порядке. Ткань для обмундирования, – сказал полицейский, поворачиваясь к Первин.

– Для обмундирования? – повторила она.

И тут увидела, что на углу каждого мешка стоит клеймо с надписью по-английски: «Текстильная фабрика Фарида, Гирангаон, Бомбей».

29. Тайный проход

Бомбей, февраль 1921

– Благодарение богу и этим чудным грузчикам, ты вернулась! Но случившееся должно стать тебе предупреждением, – сказала Камелия Мистри, выходя с Первин на веранду и подавая ей чашку лучшего чая из имбиря с лемонграссом, сдобренного молоком.

Первин приняла ванну, надела свежий халатик и теперь обмакивала печенье-хари[78] во вкуснейший чай. Треволнения в душном мешке казались далеким прошлым.

– Меня схватили, потому что я поддалась на уловку. Учусь на своих ошибках, как и всегда.

– Уловки – одно, ловушки – другое. Ты попала в страшную ловушку, – сказал Джамшеджи, сидевший в шезлонге на другом конце веранды. Первин слышала звон посуды на кухне – Джон готовил сытный завтрак. Знакомые домашние голоса и звуки казались ей сегодня дивной музыкой.

– Ты представить себе не можешь, что мы пережили с того момента, когда Мустафа понял, что ты одна ушла в ночь, – продолжила Камелия. – Мы сели думать и напридумывали целую кучу вариантов своих дальнейших действий.

Гюльназ опустилась на стул рядом с Первин, погладила ее по руке.

– Я вспомнила, что ты собиралась в кино со своей подругой-англичанкой. Мама очень волновалась, поэтому я позвонила этим Хобсон-Джонсам. Да уж, мамочка у твоей подружки еще та птица! Когда она закончила скандалить по поводу того, что я назвала ее миссис, а не леди, я уже так разнервничалась, что даже не решилась попросить, чтобы к телефону позвали Элис, но благо она подошла сама. Подруга очень тебя любит. Она хотела тут же приехать и присоединиться к поискам, а когда родители ей не позволили, сказала, что сходит к Фаридам.

– Мне обязательно нужно туда попасть сегодня. Вы там все вчера были? – спросила Первин.

– Нет. Мама осталась дома, поближе к телефону. Туда поехали мы с папой и Растомом. Констебль сказал, что в доме всё в порядке, но я настояла, чтобы меня пустили на женскую половину. Открыла мне девочка-служанка. Я поговорила с двумя вдовами, они сказали, что ты у них не появлялась. Я объяснила, что ты пропала, они тоже разволновались.

– Видимо, ты видела Разию и Сакину, – догадалась Первин. – А что третья жена?

– Я не стала просить разрешения с ней поговорить. За тебя волновалась. – Гюльназ бросила на золовку встревоженный взгляд. – Мы поехали назад по «Ожерелью королевы», исколесили все улицы в коммерческом районе Баллард и в Форте. Арман гнал как сумасшедший. Он очень переживал, что уехал на вокзал и не смог тебя довезти.

– Если бы вчера вечером тебя повез Арман, ему бы прокололи шины, – сказал Растом, подходя сзади и растирая Гюльназ плечи. – Как я слышал, вчера, после окончания рабочего дня, кто-то рассыпал гвозди и битое стекло в обоих концах Брюс-стрит. Утром все это выметали целых два часа; служащие и шоферы ужасно ругались.

– А ты видела лицо того, кто на тебя напал? Хоть примерно его себе представляешь? – настойчиво спросила Гюльназ. – Кто он – уличная шпана или джентльмен?

– Я не видела ни лица, ни одежды, ни даже цвета кожи, – ответила Первин. – Как я уже сказала в полиции, маркировка мешков указывает на Фаридов, но это не единственная версия.

– Что ты имеешь в виду? – тут же спросила Камелия.

Первин сглотнула, а потом наконец высказала свое тайное опасение:

– Несколько дней назад я видела на улице человека, очень похожего на Сайруса. Я все неделю оглядываюсь через плечо.

– Ты в этом уверена? – испуганно спросила Гюльназ.

– Вот гад! – не сдержался Растом. – Он не имеет права к тебе приближаться!

Камелия, разом осунувшись, тяжело опустилась на стул.

– А я думала, это все в прошлом.

– Когда это произошло? – негромко спросил Джамшеджи.

– В прошлый вторник. Я ехала по «Ожерелью королевы», очень быстро, в «Серебристом призраке». Этот человек покупал еду у дхабы на пляже Чаупатти. – Первин осеклась. – Папа, у тебя такой вид, будто ты обо всем этом и так знаешь!

Она думала, что Джамшеджи рассердится, удивится. Но у него был вид человека, который всё знал заранее.

– Велика вероятность, что ты действительно его видела.

– Ты знал, что он здесь, и скрывал это от меня? – Спокойствие Первин распадалось с той же скоростью, что и печенье, которое она забыла вытащить из чашки.

– Давай начнем с так называемого незнакомца-бенгальца, из-за которого ты так тревожилась. Я‑то его знаю. Его зовут Пуршоттам Гхош.

– Он твой клиент? – Первин запуталась окончательно.

– Он частный детектив из Калькутты, я когда-то нанял его собрать медицинские документы, которые мы использовали в деле «Содавалла против Содавалла». Помнишь?

– Я же с ним не встречалась. Но, конечно, помню, как ты воспользовался этими документами. – К раздражению Первин теперь примешивалось любопытство. Почему отец ничего ей не сказал?

– Мне понравилось, как Гхош работает, и после суда я нанял его следить за Сайрусом.

– Мама, ты знала об этом? – Первин повернулась к Камелии, та покачала головой.

– Понятия не имела, – сказала она. – Но я уверена, что у твоего отца были к тому веские причины.

– Прежде всего меня волновала безопасность Первин, – без обиняков ответил Джамшеджи. – И в случае, если бы мы уличили Сайруса в супружеской измене, мы могли бы подать иск о разводе вместо раздельного жительства.

Первин поставила чашку на стол. Ее изумляло, как серьезно отец отнесся к этому делу. Но если Сайрус обнаружил слежку, у него были все основания обидеться на ее семью.

– И Сайрус об этом узнал?

– Этого мы точно не знаем, – ответил Джамшеджи после тягостного молчания. – Что касается наблюдения, Гхош не следил за ним постоянно, занимался этим от случая к случаю, наряду с другой работой. Он мне сообщал, что Сайрус не изменил своего образа жизни и примерно два раза в неделю встречается с женщинами определенных занятий либо в районе Сангачи, где много проституток, либо в трущобе рядом с разливочной фабрикой.