Мальчик из трамвая. О силе надежды в страшные времена — страница 16 из 17

В тот день 1945 года, когда нам сказали, что выжившие в концентрационных лагерях (а никаких не рабочих!) возвращаются, я устроился у окна.

Я всей душой желал, чтобы мама появилась на улице, чтобы она поторопилась.

«Давай, Джинотта, давай, беги!» — я смотрел на дорогу, все ждал и ждал, но время шло, а она не появлялась.

Я все стоял у окна с утра до вечера, у меня устали глаза и сжималось сердце. Я не сдавался, продолжал верить: у других получилось, почему у нее нет? Я повторял про себя: «Давай, Джинотта, не бойся, осталось чуть-чуть».

— Может, завтра, — сказала Бетта. Она иногда подходила ко мне.

В ту ночь я не спал. Я прислушивался, надеясь услышать ее шаги, которые остановились бы у входной двери… Я слышал чьи-то шаги и подлетал к окну, но это все была не она.

Не приехала она и на следующий день. Мы ждали и ждали, у нас щипало в глазах — так напряженно мы смотрели на дорогу. Но потом, не в силах больше терпеть, мы пошли к Сеттимии.

Перед входом в ее дом стояло множество людей: все пришли к ней в поисках надежды.

Когда подошла наша очередь, она посмотрела на нас и покачала головой: «Не прошло и двух часов с нашего приезда в Биркенау, как ее отправили в газовую камеру…»


Мы вернулись домой молча.

Я упал на кровать: ноги меня не держали, сердце тоже отказывало — как будто я потерял центральную ось в жизни. Мне хотелось плакать и кричать, звать ее до тех пор, пока она не появится. Я хотел отмотать время назад на два года и не пустить ее на вокзал: она бы спаслась, ведь нашей семьи не было в списках (по ошибке или случайно), нас не приговорили к смерти, а у Термини не было облавы, и папа бы тоже спасся.

«Ты залезла в самое пекло!» — укорял я ее, рассержено и печально, как она говорила мне в ту субботу, когда немец швырнул меня в грузовик. «Почему, Джинотта, почему?» — и я сжимал кулаки и зубы до скрипа. Я хотел сломать, разбить все вокруг, но сил не было даже встать. Я лежал, накрывшись простыней, и падал в бездонную дыру в своем сердце, туда, где раньше жила надежда, которую вырвала рука убийцы. Как я буду жить без нее? Кто мне скажет: «Мануэ, будь осторожен, не влипни в неприятности»? Кто станет меня любить так же, как мама?

Большая дыра в сердце, боль, которая не находит выхода, не оставляла меня. Я бродил по улицам, толкая тележку, сил кричать у меня не было. Женщины показывались в окнах, спускались, давали мне старые вещи, меняли их на другие, что-то покупали и клали мне в руки деньги, но у меня уже не было ни голоса, ни энтузиазма. Работа и жизнь меня больше не радовали.

А потом она мне приснилась. Она сидела рядом со мной, смотрела на меня и говорила: «Мануэ, Бог дает, и Бог забирает. Разве я тебя этому не учила?» Она говорила, что жизнь идет вперед, что я устраиваю трагедию. «Нет, Мануэ, никаких трагедий, уж прошу тебя, ведь нам они никогда не нравились».

Глава 21


Мне девяносто один год, и сегодня утром, как обычно, я еду в трамвае. Люблю гулять по Риму пешком или кружить на общественном транспорте. Если мне надоедает, я вызываю такси и еду домой.

Когда я думаю о прошлом, то говорю себе, что среди стольких поездов, которые несли евреев к смерти, был один трамвай, который вынес мальчика двенадцати лет к жизни. Моя мать остается в моем сердце большой любовью, я помню ее живой, молодой, тридцатисемилетней, младше моей внучки, которой сейчас сорок три.

В концентрационный лагерь, где она погибла, мы летели на самолете. Нас собралось человек пятьдесят. Мы приземлилась в Хорватии и оттуда на автобусе доехали до Аушвица-Биркенау. Стоял июнь, но было прохладно, все надели куртки.

— Мы находимся в самом эффективном нацистском лагере смерти, — сказал экскурсовод. — Здесь были повешены, застрелены, умерли от голода, газа, пыток более четырех миллионов человек, почти все — евреи.

Аушвиц состоит из множества комплексов, один из самых крупных — Биркенау. Нам пришлось очень много ходить. Многие, младше меня, отстали, а я смог обойти его весь. Мы покрывались гусиной кожей — больше от тишины, чем от холода. Там царило абсолютное безмолвие. Каждый думал о своих усопших, мы шли будто похоронной процессией, смерть была в каждом сантиметре земли, в каждом глотке воздуха.

Когда мы приблизились к баракам, многим женщинам из группы стало плохо. Нам показали комнаты, полные волос, чемоданов, очков, детской обуви… Сейчас там музей. Я старался понять, что именно мама успела увидеть, на что падал ее взгляд, осознала ли она, что ее посылают на смерть, или она правда думала, что их отводят в душевые помыться после тяжелейшего путешествия. Наверное, хорошо, что она умерла сразу и не страдала так, как остальные.

Вдруг экскурсовод сообщил, что в этот лагерь отвезли людей из римского гетто 16 октября. Тогда Джемма, единственная сестра, которая у меня осталась, сказала: «Вот где умерла мама». Раввин ее услышал, прервал объяснения экскурсовода и тихо произнес: «Споем псалом для Вирджинии Пьяццы».

Мы спели псалом и окончательно попрощались с ней.

Я думаю о маме. О ее руках, голосе, спагетти с сыром и перцем, которые она готовила лучше всех, о каплях дождя, сверкающих в ее волосах, когда она выглянула в окно и увидела немцев. Она показалась мне тогда очень красивой. И внутри меня она осталась такой же. Никто во всем мире не любил меня так, как она.

Я еду на трамвае мимо Торре-Арджентино и вспоминаю лиру, никелевую монетку. Я играл рядом с дверью в дом (у нее был большой замок, который открывался мощным железным ключом), засунул монетку в замок и не смог вытащить. Повезло, что ключ все равно поворачивался, иначе мне бы влетело и за потерянную лиру, и за испорченный замок. Прошло время, и я об этом позабыл.

Несколько лет назад воры взломали дверь в попытке ограбить квартиру, но так и не вошли: я как раз возвращался домой, они услышали шаги на лестнице и убежали, пройдя мимо меня еще до того, как я понял, что происходит.

Я вызвал слесаря, чтобы поменять замок, он уже был старый, и если воры вернулись бы, то без труда вынесли бы все. И тогда нашлась та монетка. Она оставалась там больше семидесяти лет. Когда она оказалась у меня в руке, я снова почувствовал себя ребенком. Словно мама опять работает за машинкой «Зингер», дедушка подвешивает на крючок салями из говядины, солнце светит в окно. На дворе прекрасный день, я думаю, что, хоть лира и упала в замок, я всегда могу ее достать.

Мама осталась у меня в сердце, как эта монетка в замке. Только вот мое сердце никому не взломать.

Мама здесь, внутри меня.

Навсегда.

Послесловие автора

Я и Эмануэле


Некоторые книги пишутся исключительно по любви, потому что только она может стать тем топливом, что зажигает страницу, придавая ей силу правды.

Я влюбилась в мальчика, которого спас трамвай во время облавы 16 октября 1943 года. Услышала о нем в документальном фильме и влюбилась в его историю.

«Столько поездов с евреями, которых посылали на смерть. И один трамвай, который везет мальчика к жизни… Трамвай в жизнь…» Прекрасная история, история о надежде в ужасные времена (во времена трагедии, сказал бы Эмануэле).

Я думала об этом ребенке неделями: представляла нашу встречу тет-а-тет. Потом этого стало мало: я хотела узнать, как сложилась его жизнь, что он делал после спасения, бежал ли из Рима, что произошло с остальными членами его семьи. Вопросы варились у меня в голове, я думала, они останутся без ответа.

И вот однажды между делом я рассказала эту историю Луке, своему другу-священнику из Иерусалима.

— Я могу попробовать навести справки, — сказал он, — но мне нужно имя.

Где раздобыть это имя? Я видела только кусок документального фильма, к тому же постановочную часть, там не было информации о самом мальчике. Я начала искать в Сети, отыскала фильм, прокрутила курсор и… нашла его.

«Его зовут Эмануэле ди Порто», — написала я сразу Луке.

Он ответил, что спросит у своих друзей и даст мне знать.

Я надеялась найти его внука, дальнего родственника, который, может, жил с ним рядом и в каком-то смысле вернул бы мне его. Но шли дни, а новостей все не было.

Потом однажды утром: «Он жив. Вот его номер телефона», — написал Лука.

У меня сильно забилось сердце. Я стояла с телефоном в руке и не знала, что ответить.

Тогда Лука позвонил:

— Разве это не прекрасная новость? Попробуй его набрать.

— И что я ему скажу?

— Что хочешь узнать его историю. Вот увидишь, он будет счастлив тебе ее рассказать.

Я не была в этом уверена. Мужчине девяносто один, может, он не желает, чтобы его беспокоили, может, он не хочет вспоминать, возвращаться в прошлое, открывать старые раны… Лучше оставить его в покое.

Я не позвонила ему ни в этот день, ни в следующие. Не могла решиться. Что я скажу? «Хочу написать о вас книгу»? Но что он знает обо мне, о том, чем я занимаюсь?

— Ты ему позвонила? — все спрашивал меня Лука в сообщениях.

— Еще нет.

— Позвони. Это луч света, который проникнет в твою жизнь, поверь мне.

И он был прав.

Однажды я решилась. Ответил моложавый голос, без тени раздражения, и мы сразу договорились встретиться в следующий понедельник на Пьяцца Маттеи у фонтана с черепахами, в гетто. «Вы знаете, где это?»

Черепашья площадь — одно из самых милых моему сердцу мест в городе, где я живу уже двадцать семь лет.

— Увидимся в понедельник в 10.

— Прекрасно. Спасибо.

Я пришла, как обычно, за час.

Круассан и капучино во внутреннем зале кафе, тетрадь, в которой я помечала вопросы для Эмануэле. Иногда я выходила посмотреть, не пришел ли он.

Эмануэле появился минута в минуту. Я сразу его узнала и подошла к нему.

Мы сели за столик, за которым я ждала. Я принесла с собой свои книги, даже книги-картинки — мне они казались лучшим доказательством того, что мои намерения серьезны, что я не нахваливаю себя просто так.

Он кивал и улыбался, листая книги и несколько смущаясь.