Мальчик, спящий на заснеженной кровати — страница 27 из 27

— Симон умер, — повторил Самуэль.

Юэль помотал головой.

— Сначала ему вроде бы стало лучше, — продолжал Самуэль. — А потом вдруг умер. Перестал дышать. И умер.

— Но почему?

Юэлю пришел на ум только один вопрос. Это было единственное, о чем он мог думать.

Почему Симон должен был умереть, когда Юэль вытащил его из снежного моря на берег, словно потерпевшего кораблекрушение?

— Смерть никогда не приходит вовремя, — сказал Самуэль.

Юэль почувствовал ком в животе. Он вспомнил о собаках. Сейчас они сидят на лестнице у Симонова дома и воют. А куры в кабине грузовика? Как горюют они?

— Симон не может умереть, — снова повторил Юэль. — Ведь я одолжил у него гитару. Он не может умереть, пока я ему не верну ее.

— Симон умер, — опять сказал Самуэль.

И тогда Юэль понял: Симон действительно умер.


Позже, ночью, когда сна не было ни в одном глазу, Юэль забрался на подоконник. Он постарался съёжиться, чтобы уместиться в оконной нише. Как раньше.

«Вот так жизнь и пойдет, — думал он. — Вперед и вперед, без остановок. И смерть будет приходить всегда не вовремя. Зачем же тогда упрямо стараться дожить до ста лет? Спать в заснеженной кровати, чтобы стать выносливее?

Я должен решить, — подумал Юэль. — Теперь, когда Симон умер. Оставаться ли мне ребенком или нет. Если только человек может выбирать».

Он пытался найти ответ. Но не мог.

Наконец он так и уснул на подоконнике.


А снег тихо падал и падал всю ночь.

Письмо, написанное в доме у реки

Меня зовут Юэль. А моего папу — Самуэль. Наша фамилия Густафсон. В нашем доме на стене под стеклом висит корабль, который называется «Целестина». Мне кажется, он похож на «Баунти». Мы живем у реки, по которой никогда не плавают корабли. По ней сплавляют только бревна, вода здесь холодная, и не растут пальмы. А летом пищат комары.

Мы поедем на остров Питкерн, мой папа и я.

Я не могу сказать, когда мы приедем, потому что не знаю, когда мы сможем отправиться. Может, как только растает снег и наступит весна? Человек не должен терять надежды.

А бывает ли снег на острове Питкерн? По карте этого не поймешь. Но если там идет снег, я могу взять с собой лыжи. Самуэль ходит на лыжах ужасно плохо.

Мы читали о мятеже и думаем, что вы поступили правильно. Капитан Блай был жестоким человеком. Он не понимал, как тяжело приходилось команде. Как трудно было покидать рай, где женщины гуляют по берегу в прозрачных одеждах, сквозь которые просвечивает их тело. А Флетчер — герой. Мир его праху.

Мы приедем на остров Питкерн и поселимся там. Есть ли у вас гостиница? Лучше бы она была дешевой, потому что денег у нас немного.

Самуэль спрашивает также, есть ли у вас школа. Но мне это не так важно.

Самуэль умеет рубить деревья в лесу. В этом ему нет равных. Если только у вас есть лес.

А сам я, Юэль Густафсон, пока еще не очень большой. Но я никому не причиняю хлопот.

Когда мы приедем, пусть какая-нибудь женщина в прозрачных одеждах встретит Самуэля на берегу.

И меня тоже.


Всего доброго,

Юэль Густафсон.


19 декабря года 1958.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.